Hôm nay,  

“CON XIN LỖI MẸ NHIỀU-MẸ ƠI! ”

11/4/201913:45:00(View: 5639)

Dao Nhu


 “Con xin lỗi mẹ nhiều. Mẹ ơi! Chuyến đi hải ngoại của con bất thành. Con chết vì con không thở được. Con xin lỗi mẹ…” Đó là tiếng kêu đau thương, khẩn thiết của cô Phạm Thị Trà My, người con gái Hà Tĩnh, hai mươi sáu tuổi gọi mẹ từ trong một container đông lạnh tại biên giới của Vương Quốc Anh ở tận bên trời Âu. Cả thế giới đều quay đầu lại với lời kêu cứu vô vọng này kể từ khi nhà chức trách Anh phát hiện 39 thi thể trong container đông lạnh của một xe tải ở Essex, một thị trấn phía Đông London hôm 23-10-2019.

Bố Mẹ cô Trà My, giờ này ở một nơi nào đó tại thị trấn Nghèn, huyện Cam Lộ, tỉnh Hà Tĩnh chỉ biết ngồi bên thềm cửa hai tay bưng mặt khóc rưng rưng trong tuyêt vọng.   

Bố Mẹ của cô Trà My, ông bà Pham Văn Thìn cho báo chí hay rằng ông bà phải xoay xở để có một khoản tiền 40,000 USD (bốn chục ngàn $) để cho cô con gái Phạm Thị Trà My đi du lịch đến Vương quốc Anh, một nơi mà ông bà hy vọng con gái có cuộc sống đổi đời tốt đẹp hơn!...  https://viettimes.vn/bo-me-co-pham-thi-tra-my-nhung-ke-moi-gioi-noi-day-la-lo-trinh-an-toan-370824.html

Ông bà không ngờ cuộc hành trình lại kết thúc bằng một thảm kich như vậy! Con gái của ông bà, Pham Thị Trà My được cho là 1 trong 39 người Viêt Nam đã chết trong một container đông lạnh của một xe tải ở tai khu công nghiêp Gray thuộc Hạt Essex cách London 30 km về hướng Đông.

 Thông tin từ BBC London cho hay, phóng viên của hãng Reuters đã có mặt tai Huyện Yên Thành, tỉnh Nghệ An nơi có một số gia đình của nạn nhân đã yêu cầu bộ Ngoại giao VN thông qua phía Anh tìm người nhà của họ mất tích tại Anh, vì họ tin rằng người nhà của họ đã ra đi theo một hệ thống ngầm giữa chính quyền Anh và chinh quyền của các vùng quê Hà Tĩnh-Nghệ An. Nói rõ ra là Chi Bộ Đảng Cộng sản VN tại địa phương.  https://bbc.com/vietnamese/vietnam-50232751

       Theo James Pearson, trưởng phòng Reuters tại Hà Nội, mô tả như sau, sau khi ông tới các vùng địa phương Hà Tĩnh-Nghệ An ông nhân thấy “có rất nhiều bản quản cáo nơi công cộng cũng như tai trụ sở của Chinh quyền, của Ủy Ban Nhân Dân về việc làm của công ty xuất khẩu lao động hoăc đi du học nước ngoài. Ủy Ban Nhân Dân (tổ chức của ĐCSVN) của hai tỉnh này đã có báo cáo và thúc đẩy xuất khẩu lao động trong tháng 9-2019. Bản báo cáo chỉ rõ ràng: “Xuất khẩu lao động là ưu tiên của chương trình phát triển kinh tế xã hội của Đảng và Nhà nước nhằm thúc đẩy kiến tạo việc làm, giảm nghèo, phát triển nghề nghiệp và tạo thu nhập cao cho người dân theo đúng tinh thần của Nghi quyết số: 274/2009/NQ-HDND”.

Xuất khẩu Lao động từ Viêt Nam theo chủ trương của ĐCSVN tiềm ẩn nhiều dạng lao đông và không ngoại trừ nô lệ tình dục. ĐCSVN không ngần ngại đẩy phụ nữ VN vào con đường nô lệ tinh dục, bán dâm làm đĩ ở xứ người góp phần tăng cao kiều hối. Vẫn biết đó là điều ô nhục nhưng chị em vẵn muốm ra di để đổi đời, Thế mới biết thà làm nô lệ lao động ở xứ người đối với một số đồng bào Viêt Nam vẫn còn hơn là sống ở trong nước dưới chế độ cộng sản Viêt Nam.  

 

      Nếu có ai ngĩ rằng chính vì nghèo đói đã khiến người dân phải ra nước ngoài để kiếm sống, để đỏi đời, điều đó không hẵn là chính xác. Vì muốn đươc đi khỏi VN theo đường ngầm giữa hai chính phủ Anh và Nhà nước Cộng sản VN, phải trả mỗi đầu người ít nhất là 40,000 USD như cha mẹ cô Phạm Thị Trà My khai báo với báo chí trong nước và hải ngoại. Hơn thế nữa  đây cũng là một chinh sách  của Đảng Công Sản VIệt Nam  với Nghi quyết số: 274/2009/NQ-HDND

Ngay cả tai Hà Nội và TPHCM về đêm có nhiều khu đèn đỏ, nghề mãi dâm được Nhà nước Cộng sản đề xuất và công nhận như một lực lượng lao động hợp pháp để tăng cao thu nhập nội đia-GDP-hàng năm. ĐCSVN đã cho các cô gái điếm tai Hà Nội, tai TP HỒ CHÍ MINH một tên gọi “Những Lao Động sex- Sex Workers” nghe rất đặc thù thời đại Xã Hội Chủ Nghĩa Công Sản. 

 

     Nếu có kẻ nào đó ngay cả những đảng viên tiến bộ của ĐCSVN dám lên tiếng đòi cái cách Đảng và xã hội công binh hơn, văn minh hơn, kẻ đó lâp tức bị chế độ Cộng sản VN loại trừ một các tàn bạo. Điển  hình nhất và gần đây nhất hôm 17-10-2019 ĐCSVN đã giết chết Thứ trưởng GD-DT Lê Hải An một cách khốc liêt và ném xác ông từ tầng 8 của tòa nhà Bộ GD-ĐT lúc 7 giờ sáng ngay giữa lòng thủ đô Hà Nội, bởi vì ông ta dám đề xuất những cải tổ ngành giáo dục đào tạo, và chinh đốn, trùng phạt đến nơi, những kẻ đã sai lầm gian dối trong kỳ thi THPT năm 2018 tại các tỉnh miền Bắc:  Hà Giang-Sơn La-Hòa Bình,,,

 

     Sư thật những tệ trạng này của xã hội VN được gây ra và dựng lên từ quyết tâm của ĐCSVN, đã bị các nhà trí thức, nhà thơ, nhà văn lên tiếng tố cáo từ những năm đầu thập niên sau năm 2000, thời điểm mà Đảng Cộng Sản Viêt Nam tổ chức cho ngững người con gái đi lấy chồng xa (Đài Loan, Nam Hàn…) Năm 2010 nhà thơ Hoài Tường Phong đã phản kháng phong trào này một cách sâu sắc qua nội dung của bài thơ TRĂNG NGHẸN. Sau đó tác giả gửi bài thơ TRĂNG NGHẸN đến dự Cuộc Thi Thơ Đồng Bằng Sông Cửu Long tổ chức tai Cần Thơ

      Sau đây tôi xin mạn phép tác giả Hoài Tường Phong tôi xin đăng lại toàn văn bài thơ TRĂNG NGHẸN để các độc giả cùng thưởng ngoạn và chia sẻ nội dung của bài thơ như một bản tuyên ngôn của nhà thơ Hoài Tường Phong chống lại sư tụt hậu đạọ đức của xã hội-xã hội chủ nghĩa cộng sản Việt Nam

 

 TRĂNG NGHẸN

                               Tác giả: Hoài Tường Phong-2010

 

Mẹ sanh tôi vào một đêm rằm mưa gió ngày xưa

Lúc chào đời đã lỗi hẹn cùng vầng trăng viên mãn

Vùng tản cư hồi nầy ruộng hoang nhà trống

Rước được bà mụ vườn Ngoại cực trần thân

 

Tôi lớn trong quê mùa như cây tạp vườn hoang

Bảy tuổi biết leo lưng trâu, không từng ngồi xe đạp

Không biết lời đải buôi để mua lòng người khác

Nên thua thiệt cả đời vì không thể dối lừa ai

 

Ngơ ngác buổi ra thành trước cuộc sống đua chen

Mười năm sau chưa gội rửa cho mình thành dân chợ

Lớp phèn hết bám chân, nhưng chất chân quê vẫn còn đó

Tôi tranh thủ những tháng hè thích về lại thăm quê

 

Bạn bè theo đuôi trâu một thời, mơ ước nhìn tôi

Tưởng tôi hóa kiếp ngài nhởn nhơ hóa bướm

Tôi nhìn vẻ hồn nhiên của đám bạn bè xưa, thèm quá

Cộng một chút phù hoa đâu thêm lớn tâm hồn

 

Mỗi lần về quê bạn bè cũ lại vắng hơn

Gái mười bảy đi lấy chồng, trai hai mươi đòi vợ

Cô bạn xưa nách con ngang nhà mua rượu chịu

Đôi mắt ướt một thời, bẻn lẽn ngó bàn chân

 

Xóm bên sông, nhiều cô gái rời quê

Về thăm nhà xênh xang lụa là hàng hiệu

Vài căn nhà mới xây, đổi đời, nhờ đồng tiền báo hiếu

Khởi sắc một vùng quê, nghe sao có chút bùi ngùi

 

Đồng bằng quê hương tôi nhiều cái nhất ngậm ngùi

Sản lượng lúa nhiều, vùng cá ba sa lớn nhất

Đầu tư văn hóa thắp, và khó nghèo cũng nhất

Và cũng dẫn đầu, những cô con gái đi lấy chồng xa

 

Chập tối buồn ra nhìn bến nước cô đơn

Vầng trăng vừa lên đã bị mây mù vần vũ

Tôi chơt nhớ lần lỗi hẹn đầu đời, trăng cũ

Vầng trăng nghẹn hoài chưa tỏa sáng một vùng quê…

 

Bài Trăng Nghẹn đoạt giải nhất trong cuộc thi thơ tại Đồng Bằng Sông Cửu Long tổ chức tại Cần Thơ.

Chiều ngày 3-3-2010, Ban Thường Vụ hội Liên Hiệp các Hội Văn Học TPCT quyết định loại bỏ giải nhất của bài Trăng Nghẹn vì tính nhạy cảm của nó

 

Tính nhạy cảm của bài thơ là gì? Nếu không phải là nội dung của TRĂNG NGHẸN, dám chống lai tinh thần Nghị Quyết của ĐCSVN  số 274/2009/NQ.HDND. Trong thời khoảng của 2000 năm biên niên sử của nước ta, chưa bao giờ có một triều đại nào như triều đại Cộng sản Viêt Nam hôm nay  chủ trương “xuất khẩu lao động” đưa người dân ra nước ngoài làm nô lệ lao động, ngay cả nô lệ tình dục….

 

       Kỳ họp 8, Quốc Hội khóa 14 đã khai mạc từ sáng 21-10-2019 và sẽ làm viêc trong suốt trong 28 ngày, như vây đến nay là ngày thứ 14 mà cả nước, cả thế giới chưa được nghe Quốc Hội Viêt Nam đá động đến 1 lời về thân phận của 39 người Viêt đã chết trên đường trốn chui vào nước Anh để lao động đổi đời, nhất là lời trăn trối kêu gọi vô vọng của cô Pham thị Trà My, người con gái của Hà Tĩnh mới hai mươi sáu tuổi đời!

     Chủ tich Quốc Hội Viêt Nam, bà Nguyễn Thị Kim Ngân và tất cả 483 đại biểu Quốc Hội, trong đó gồm có Nguyễn Phú Trọng, các thành viên của Ủy Ban Chấp Hành Trung Ương, Ban Bí Thư, và Bộ Chính Trị của ĐCSVN đã xoay lưng lại, họ là những kẻ vô cảm mất cả bản tính người mặc dầu tất cả họ đều biết rằng số phận bi đát của 39 công dân Viêt Nam xấu số là kết quả tất yếu của Nghị Quyết “Xuất Cảng Lao Động” mang sồ 274/2009-NQ-HDND của ĐCSVN…/.

 

ĐÀO NHƯ

Chicago-

Nov-4-2019 

 

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.