Hôm nay,  

Theo Chân USWST Ở World Cup 2019

29/06/201919:07:00(Xem: 5270)

Theo Chân USWST Ở World Cup 2019

Nguyễn Trần Diệu Hương

 

 

Trong khi hơn 320 triệu người Mỹ đang chuẩn bị cho Lễ Độc lập lần thứ 243 (JUL 4th 2019) thì đội tuyển nữ môn đá banh (USWST- US Women Soccer Team) đang trên đường tiến vào bán kết của giải thế giới dành cho phái nữ , và tràn đầy hy vọng giữ được danh hiệu vô địch thế giới thêm 4 năm nữa.

 

 

Đội tuyển nữ bóng tròn của Mỹ được  hướng dẫn bởi huấn luyện viên Jill Ellis. Là người gốc Anh nhưng bà Ellis cùng gia đình qua Mỹ định cư từ năm 1981, khi bà vừa bước vào tuổi 16 đẹp nhất đời người.

 

 

Cô thiếu nữ trẻ Jill Ellis bắt đầu sự nghiệp chuyên môn về soccer năm 1984 với vai trò tiền đạo cho một banh chuyên nghiệp nữ của Mỹ. Sau đó bà theo lớp đào tạo chuyên môn của The United States Soccer Federation (USSF) và trở thành huấn luyện viên chuyên nghiệp với license.

 

Sự nghiệp của bà Ellis phát triển nhanh chóng nhờ tài năng và lòng đam mê môn bóng tròn . Bà trở thành huấn luyện viên phụ  của đội Mỹ từ năm 2008, trở thành huấn luyện viên trưởng từ năm 2014 .

 

Bà đã cùng đội tuyển quốc gia đưa cúp vô địch nữ thế giới về Mỹ năm 2015 và đang có triển vọng rất cao bảo vệ được danh hiệu đương kim vô địch thế giới năm nay .

 

Ngày 28 tháng 6 năm 2019, trên sân vận động Parc des Princes, ở Paris, một lẩn nữa, Jill Ellis đã chứng tỏ khả năng huấn luyện tài tình của mình bằng  chiến thắng 2-1 của đội Mỹ trước đội Pháp chủ nhà trước một sân vận động chật kín với 45,595 khán giả, trong đó chỉ có khoảng vài trăm ủng hộ viên của Mỹ, giữa rừng cờ 3 màu xanh trắng đỏ và tiếng hát quốc ca “La Marseillaise"  của Pháp vang lên suốt trận đấu.

 

 

Jill Ellis chỉ dặn dò đội tuyển Mỹ "We live in pressure, and can do the best". 11 cầu thủ của Mỹ đã ra quân với "câu thần chú" này, và cầu thủ thứ 12 của đội Pháp trên sân nhà không "uy hiếp" được họ. Nên ngay phút thứ 5, đội trưởng Megan Rapinoe đã tung lưới đội Pháp trước sự ngỡ ngàng của người Pháp, và hạnh phúc vỡ òa của đội Mỹ, của lèo tèo vài trăm ủng hộ viên của Mỹ trên sân  Parc des Princes , trong các quán cà phê gần sân vận động, và cả ngàn  người Mỹ trước màn ảnh TV lớn ở Time Square- New York, ở Union Square, San Francisco – California .

 

Trận tứ kết này có thể tóm gọn bằng câu bình luận của một phóng viên thề thao nói tiếng Pháp “C’est magnifique!” (tuyệt vời) , và câu trả lời phỏng vấn cuối trận của HLV Jill Ellis “It’s everything you want.”  (đó là mọi thứ bạn muốn). Đây là lần thứ 8, đội Mỹ liên tục vào được bán kết trong giải nữ vô địch thế giới mỗi 4 năm .

 

 

 blank

 

 

Kết quả này có được từ hành trình dài với sự đóng góp không nhỏ của các đội trưởng của đội Mỹ (tùy theo từng trận): Carli Lloyd, Alex Morgan, Becky Sauerbrunn, và Megan Rapinoe.

 

 

1. Mỹ – Thái Lan 13-0 : Đội Mỹ đã ra quân trong vòng chung kết giải vô địch thế giới nữ 2019 với cơn mưa bom trên khung thành của đội Thái Lan, lính mới tò te của giải thế giới. Đội trưởng của trận này, Alex Morgan, một mình đá thủng lưới Thái Lan 5 lần, và cùng đồng đội phá kỷ lục bàn thắng (13-0) trong các giải thế giới từ trước đến nay.

 

Người ta đã tốn nhiều giấy mực, và air time cho việc phê bình các cô cầu thủ Mỹ vui mừng quá độ trước một đội dưới cơ, dưới kinh nghiệm, dưới chiều cao...

Một điều khá buồn cười là người trong cuộc , đội Thái Lan,  “biết người biết ta”, không hề lên tiếng nhưng người ngoài cuộc lại phê bình chỉ trích những nụ cười hạnh phúc, những vòng tay chúc mừng dành cho nhau của đội Mỹ .

Chỉ xin "put yourself in someone else shoes"(đặt mình vào hoàn cảnh người khác) trước khi phê bình. Những khuôn mặt rạng rỡ vì được góp phần bảo vệ sắc áo cũng bị chỉ trích? Có khác thuờng hay không?

 

 

 

2. US- Chile 3-0 - Một mình Carli Lloyd (đội trưởng trong trận US- Chile) đã ghi được 2 bàn trong chiến thắng 3-0 trước đội Chile, lấy được vé vào vòng knockout, "được ăn cả,ngã về không", mà không cần đợi đến trận thứ ba của vòng đấu đầu tiên. Đây cũng là trận đầu tiên, các cô cầu thủ Mỹ đấu ở Paris. Họ đã không làm thất vọng những khán giả bóng tròn Parisiens khó tính , và dĩ nhiên làm tăng thêm nỗi tự hào "proud to be an American" .

 

 

3. Mỹ – Thụy Điển 2-0 -  Rất sớm,ở phút thứ 3, Lindsay Horan đã mở tung lưới đội Thụy Điển. Ở phút 50, Jonna Andersson nâng tỷ số 2-0 nghiêng về đội Mỹ, kết quả này giữ đến chung cuộc. Chừng như để giữ sức cho vòng knockout, đội Mỹ chỉ chơi vừa đủ cho trận cuối cùng của vòng đầu tiên ở World Cup 2019.  Nhưng như vậy cũng đủ để có được tổng cộng 18 lần làm thủng lưới đối phương và giữ được lưới nhà trong trắng, nguyên vẹn, một công việc không dễ dàng ở đẳng cấp bóng tròn thế giới.

 

 

4. Mỹ- Tây Ban Nha 2-1  - Bước vào vòng knockout, đội Mỹ đá vào lưới Tây Ban Nha 2 lần đều do công của đội trưởng trận này là Megan Rapinoe ở phút thứ 7 và 76. Và lần đầu tiên ở giải thế giới 2019, thủ môn của Mỹ phải lủi thủi vào lưới lượm banh do cú sút của Jennifer Hermoso ở phút thứ 9. Đội Tây Ban Nha đã phản công nhanh chóng, cân bằng tỷ số sau 2 phút, nhưng "trường đồ tri mã lực", hàng hậu vệ của đội Tây Ban Nha không đủ sức bảo vệ lưới nhà, nên đành cuốn gói giả từ cuộc chơi.

 

 

5. Mỹ- Pháp 2-1: Ở vòng tứ kết, lần thứ hai ở giải thế giới 2019, Mỹ đã cho một đội mạnh khác "bỏ cuộc chơi". Trước đội chủ nhà chơi trên sân nhà ở Paris với hơn 45 ngàn Parisiens đá banh bằng lòng ái quốc, bằng miệng , lần đầu tiên đội Mỹ phải lấy cái test cả về thể lực , lẫn tinh thần. “And we passed the test proudly” với công lao lớn nhất của đội trưởng trận này: Megan Rapinoe.

 

Mặc dù cô cầu thủ người Pháp Wendie Renard, cao  6 feet 2 (1.88 m), cao nhất  trong các nữ cầu thủ soccer game, đang còn trong độ tuổi 20, vừa khỏe, vừa dày dạn kinh nghiệm thi đấu đã tung lưới của Mỹ ở phút 81, lấy lại một phần danh dự cho nước chủ nhà, nhưng giấc mơ vô địch bòng tròn cả nam lẫn nữ của Pháp tan thành bọt biển trước quyết tâm và tài năng của các tuyển thủ Mỹ cùng tài huấn luyện của Jill Ellis.

 

 

 

Ngày 2 tháng 7 tới, đội Mỹ sẽ vào trận với đội Anh ở vòng bán kết, hy vọng huấn luyện viên người Mỹ gốc Anh Jill Ellis  sẽ không bị xâu xé bởi câu "em có hỏi sao bây giờ mình có hai tổ quốc? "

 

Bà Ellis sinh ra ở Anh, nhưng chỉ ở ở xứ sương mù có 16 năm. Bà rời Anh, định cư rồi trở thành công dân Mỹ  đã hơn 2/3 cuộc đời. English accent của bà đã bị Mỹ hóa từ lâu.

 

Không biết khán giả Pháp sẽ ủng hộ đội nào, chắc là đội Anh, nước láng giềng, và vì vết thương thua cuộc do đội Mỹ gây ra vẫn còn rướm máu.

 

Chúng tôi tin, ngày lễ độc lập của Mỹ đang đến gần. Chiến thắng trên sân Parc Olympique Lyonnais vào ngày 2 tháng 7 sẽ là một món quà quý nhất cho tổ quốc. Các cô cầu thủ Mỹ thừa biết điều đó, và họ sẽ đem được cúp vàng về lại Mỹ thêm 4 năm nữa.

 

Nguyễn Trần Diệu Hương

Cuối tháng 6 2019

 

Bài viết cho Việt Báo và trang www.ngo-quyen.org 

 

 



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.