Hôm nay,  

Bầu cho người nào?

13/05/201814:25:00(Xem: 5610)

Bầu cho người nào?

Giao Chỉ, San Jose
                                                       
blankNghị viên Tâm Nguyễn, người hốt rác mỗi cuối tuần khu 7.

Lá phiếu phân vân:  
Hôm nay gia đình chúng tôi cư ngụ tại khu 7, thành phố San Jose đã nhận được phiếu bầu cử sơ bộ trực tiếp của tiểu bang CA. Cũng như thường lệ chúng tôi bầu khiếm diện bằng thư cho ngày 5 tháng 6-2018. Nhớ lại câu thơ ngày xưa. Tay cầm lá phiếu tự do, phân vân không biết bầu cho người nào? Khu tôi ở là mobile home cao niên có trên 150 gia đình tổng cộng vào khoảng trên 500 cử tri. Phần lớn đều bầu bằng thư, kỳ này lại không phải dán tem. Các cử trị cao niên của chúng tôi có thể ghi phiếu bầu đông đảo. Nhưng trước khi nói đến câu hỏi bầu cho người nào, xin nhắc lại kỷ niệm xưa cũ.

Ghi danh bầu cử:  
Hơn 30 năm trước, sau khi vô quốc tịch, chúng tôi ghi danh đi bầu lần đầu và đã bắt đầu chương trình vận động cử tri gốc Việt tham gia. Dù nỗ lực nhưng dân ta còn ít, đang lo tìm việc. Mới vô quốc tịch nhưng chưa an cư, làm sao lạc nghiệp mà nói đến chuyện chính trị, chính em. Dù sao cũng cố gắng. Đấu tranh thành công với kết quả có mẫu phiếu bầu Việt Ngữ. Còn nhớ năm bầu cử 1993 giữa ông Bush Cha và ông Clinton, cơ quan IRCC hân hạnh có phóng viên danh tiếng Peter Jennings về làm phóng sự. Dù có phỏng vấn quay phim nhưng xem chừng cậu Peter nhà ta không hào hứng lắm vì số lượng cử tri gốc Việt chẳng hề làm các chính trị gia Hoa Kỳ sao xuyến. Nhưng rồi dân ta qua Mỹ ngày càng đông và tập trung về các vùng Nam Bắc CA. Chính trị gia Hoa Kỳ bắt đầu lưu tâm o bế Việt Nam. Các chính khách đến với cộng đồng thắt cà vạt mầu cờ vàng và Tết đến thì mặc quốc phục An Nam. 

Ứng cử tại địa phương: 
Khi miền nam CA có ông Tony Lâm tranh cử thành công tại Wesminster đã trở thành nghi viên đầu tiên của người Việt trên chính trường Hoa Kỳ. Nhưng Westminster là tỉnh nhỏ làm sao so sánh được với San Jose cả triệu dân. Mười lăm năm trước San Jose có 2 cô gái ra tranh cử đã mở ra trang sử thực sự của người Việt trên đất Mỹ. Hai cô họ Nguyễn. Madison Nguyễn và Linda Hàn Nguyễn. Cả hai đều ra tranh cử nghị viên khu 7, lúc đó có trên 35% gốc Mễ và trên 25 % gốc Việt. Cả hai cô đều xuất sắc. Giáo sư và luật sư. Tiếng Anh như Mỹ và tiếng Việt khá trôi chảy. Giáo Sư Madison xuất thân thuyền nhân thuộc gia đình nông dân ngay tại Hoa Kỳ. Luật sư Linda con nhà giàu và có thế lực. Các cuộc tranh luận giữa hai bên không riêng cử tri gốc Việt mà các các sắc dân khác đều say mê tham dự. Linda hiền lành nhưng rất vững vàng xem chừng có vẻ thắng thế. Madison cũng sắc xảo và đối phó vững vàng. Cộng đồng chia làm hai phe. Lúc đó chúng tôi nghĩ rằng dù ai thắng cũng là họ Nguyễn của Việt Nam. Vì cuộc đua tranh giữa 2 ứng cử viên gốc Việt nên không cần vận động cử tri Việt cũng ghi danh và đi bầu tối đa. Gia đình Linda quyết thắng đã xử dụng truyền thông Việt Ngữ đàn áp đối phương.

Dư luận cho rằng những đòn đánh phá nặng nề có thể đã phản tác dụng. Cử tri khu 7 ngả về phe nông dân mà bỏ rơi phe tư bản. Sự thực ra sao thì không rõ, nhưng sau cùng Madison chiến thắng. Lần đầu tiên có cô gái Việt tuyên thệ nhận chức nghị viên San Jose dưới ngọn cờ vàng. Tương lai chính trị của Madison đầy hứa hẹn. Nhưng tiếc thay lỗi lầm rất nhỏ về chuyện đặt tên khu thương mại Little Saigon đã trở thành vấn nạn lớn lao. Madison can trường chống đỡ gần 10 năm, vượt qua một lần bị truất phế và thêm lần tái tranh cử.

Sau cùng vấn nạn Little San Jose đã theo đuổi và làm cô thua trong gang tấc kỳ bầu cử vào dân biểu tiểu bang CA. Lần đầu tiên cử tri Việt đã ủng hộ cử tri gốc Ấn để loại bỏ ứng cử viên Việt Nam. Dù cô Madison đã dứt khoát chiến thắng vòng đầu. Bài học trên chính trường của Madison thực sự rất đáng cho các chính trị gia sau này phải học hỏi.
 Lời nói không mất tiền mua. Lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau...

Bầu cử tại CA. 


Bây giờ xem lại các phiếu bầu, kỳ này chức vụ thống đốc CA có bao nhiêu người tham dự. 27 người tranh cử. Quả thực là một trò chơi chính trị quá tốn kém cho ngân sách. Trong số này ông đương kim phó thống đốc Gavin Newsom đứng dưới cùng. Tôi nghĩ rằng mình chẳng biết hết các khuôn mặt khác. Thôi thì bầu cho ông phó, xét ra không tai tiếng mà cũng quen việc. Xem tiếp tài liệu quý vị có biết bao nhiêu người ra tranh cử chức vụ thượng nghị sĩ CA tại quốc hội Hoa Kỳ? 32 người. Có cả ông tài xế xe bus và các ông bà không nghề nghiệp. Rất khó đọc hết để chọn người nào.

Bầu cử tai địa phương.: 
Hai vị dân biểu Hoa Kỳ tại địa phương là bà Joe Lofgren và ông Ask Kalra kỳ này hoàn toàn không có đối thủ. Bạn có bầu hay không thì các vị này cũng ngồi yên và sẽ có thể tiếp tục lâu dài về sau nếu không có điều gì sai lầm đáng kể. Nhưng thật đặc biệt chức vụ thị trưởng San Jose ngoài ông Sam Liccardo tái tranh cử , kỳ này có thêm 3 người ra thử thách. Một ông hồi hưu, một ông buôn bán và  ông Việt Nam, Phạm Quang Minh ghi danh là văn sĩ.

Bầu cử tại khu 7, vùng đất nổi sóng. 
Ở phần trên chúng ta đã có dịp nói đến vùng đất nổi sóng khu 7, nơi có nhiều cử tri Việt tại San Jose. Thực hết sức may mắn chúng ta có một nghị viên gốc Việt tại đây vì là nơi tập hợp của người Việt về thương mại, nhà cửa, sinh hoạt văn hóa, giáo dục và chính trị. Đây cũng là khu hiện có đông gốc Mễ đang trên đà vùng lên. Có hai ứng cử gốc Mễ dù không xuất sắc nhưng vẫn có khả năng đạt được số phiếu quan trọng. Phía Việt Nam kể cả đương kim nghị viện Nguyễn Tâm là 5 người. Trong số các ứng viên Việt Nam, chúng tôi đã từng quen biết và hỗ trợ công tác cộng đồng cho cô Vân Lê và anh Tâm Nguyễn. Cùng biết rõ thành tích cộng đồng và là thân hữu trong 30 năm qua. Mỗi lần cô Vân hay anh Tâm tranh cử chúng tôi đều ủng hộ. Khả năng thực sự cá nhân chỉ có được một là phiếu và góp chút tài chánh như mọi người. Những lần này, chúng tôi bầu cho anh Nguyễn Tâm cũng như đã bầu 4 năm trước. Lý do rất đơn giản. Bất cứ người Việt nào ngồi vào ghế nghị viện đều làm công việc mới. Chúng tôi theo dõi, đọc chương trình nghị sự và đọc báo, nghe tin tức nên nghi nhận được rằng công việc của một nghị viên căn bản đối với toàn khu và đối với mọi sắc dân, nghị viện Tâm hoàn tất chu đáo. Đó là điều thiết thực một nghị viên phải hoàn tất trách nhiệm đối với toàn thể khu vực và xa hơn nữa phải góp phần vào công việc chung của toàn thành phố. Không phải cứ là nghị viên Việt Nam là phải chỉ lo cho Việt Nam. Phần thứ hai là chúng tôi theo dõi nghị trình của hội đồng thành phố, nhận thấy nếu anh Tâm không được sự ủng hộ của hai phe đang chống đối nhau là Thương mại và Nghiệp đoàn thì lá phiếu quyết định chính giữa sẽ là 1 phiếu quan trọng. Đó là một thái đó can đảm trong nghị trường rất đáng khích lệ và cần được tiếp tục. Sức mạnh của cử tri Mễ sẽ là một đối thủ rất quan trọng. Nhưng chúng tôi rất mong lịch sử sẽ tái diễn như 4 năm trước. Anh Tâm và cô Mễ sẽ vào chung kết. Lúc đó, các ứng cử viên gốc Việt sẽ đồng lòng yểm trợ cho anh Tâm hay bất cứ vị nào vào chung kết. Bởi vì nếu để mất cơ hội này, khu 7 vào tay gốc Mễ, cử tri Mễ sẽ thừa thắng vùng lên thì muôn đời chúng ta cũng không lấy lại được. 

Chuyện Việt Nam ta: 
Việc tranh cử tại khu 7 thật đáng buồn vì đa số quý vị bên ngoài phê phán chụp mũ tàn nhẫn. Xin cùng nghe lại câu thơ cũ. Ôi Việt Nam cùng Việt Nam gây hấn, muôn đời sau để hận cho dòng sông. Thơ của bác Đằng Phương, Nguyễn Xuân Huy ta đã học thuộc lòng. Ai ngờ chúng ta lại đem hình ảnh con sông Gianh miền Trung VN về khu 7.

Các bạn có nghe chuyện hai đội bóng bàn nữ của Đại Hàn và Triều Tiên kỳ vừa qua vào thi đấu. Trước mặt khán giả và ban trọng tài, các cô tuyển thủ đã bất ngờ từ chối không đấu với nhau. Ôm nhau khóc.

Hội trường vang lên tiếng gọi lòng yêu nước thăng hoa. Kết quả ủy ban quốc tế thu xếp cho cả hai đội đặc cách qua vòng loại không phải đấu với nhau. Quốc Cộng Hàn quốc ôm nhau trong thao trường. Tại sao người Việt quốc gia chúng ta lại không ôm nhau mà chỉ chụp mũ cho nhau.

Trong khu chúng tôi ở có ông hàng xóm là niên trưởng Nguyễn Khắc Bình. Năm nay tướng Bình bỏ anh Tâm để ủng hộ cho cô Vân. Chúng tôi trở thành hai phe dù mỗi người vũ khí cũng chỉ có trong tay một lá phiếu. Tuy ở hai bên phòng tuyến , nhưng mỗi sáng gặp nhau thay vì bắt tay, chúng tôi sẽ ôm nhau như các nữ tuyển thủ xứ Hàn. Khu 7 vốn là đất nhà nghèo. Các ông bà bên ngoài vui lòng tạm nghỉ cho chúng tôi trong khu bẩy lên tiếng rất nhẹ nhàng và âm thầm bằng lá phiếu. Dù thắng bại, sau cùng vẫn còn thấy nhau.

 
Giao Chi San Jose.   [email protected]  (408) 316 8393

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.