Hôm nay,  

American Dream. Giấc mơ Hoa Kỳ

03/02/201803:01:00(Xem: 7974)

American Dream. Giấc mơ Hoa Kỳ

Giao Chỉ điểm phim

 

Cuối tuần qua, chúng tôi có dịp đi xem một cuốn phim tựa đề Giấc mơ Mỹ, do nhóm trẻ từ Việt Nam thực hiện chung với các bạn tại Mỹ. Ngoại cảnh tại Việt Nam và miền Bắc CA. Tôi cũng không biết nhiều về thế giới tài tử trẻ và đám thượng lưu của Sài Gòn nên đi hỏi thăm mới biết câu chuyện như sau. Nam nữ tài tử chính là các khuôn mặt nổi tiếng tại Việt Nam. Thêm một anh Mỹ trẻ nói tiếng Việt lưu loát. Cả ba diễn xuất trung bình. Nhưng tên tuổi cũng đủ cho cuốn phim có khách tại Việt Nam. Cả ba tài tử chính đều vào vai bác sĩ, nhưng chỉ diễn xuất qua loa phần nghề nghiệp.  

blank
Sơ lược chuyện phim.  
Phải khó khăn khán giả mới có thể sắp xếp lại chuyện phim như sau. Hai bác sĩ nam nữ cùng làm tại một bệnh viện. Rất đẹp đôi, lấy nhau và đời sống rất sang trọng. Anh chồng có chuyện tình ái với con gái tổng giám đốc. Cô vợ có liên hệ với anh bác sĩ Mỹ nói tiếng Việt. Cô nữ bác sĩ hành nghề gặp tai nạn bị nhà thương sa thải. Hai bên chia tay. Bác sĩ chồng đi với con gái giám đốc lên làm khoa trưởng. Cô bác sĩ vợ lấy anh bác sĩ Mỹ xuất ngoại. Qua Mỹ xung đột văn hóa, bỏ nhà ông Mỹ đi làm thợ nail và lại bị tai nạn. Anh chồng cũ nguyên là bác sĩ tại Việt Nam qua Mỹ đi bỏ báo. Anh chợt xuất hiện tại tiệm nail bên Mỹ   giải thoát cho vợ cũ. Nhưng rồi cả hai vẫn không tái hợp. Chồng cũ đi bỏ báo và vợ cũ lang thang tìm việc. Cô gặp ông Việt Nam ngoài đường cho về trông nom chuồng ngựa. Lúc đó anh chồng cũ lại xuất hiện và ngỏ ý kết hợp lại. Vị ân nhân đại gia có chuồng ngựa bèn nhận bảo trợ cho cô bác sĩ đi học đại học. Anh chồng Mỹ cũng vui vẻ đưa giấy ly dị cho cô được tự do. Sau cùng cô bác sĩ đỗ ra trường trong khi anh chồng cũ sau thời gian dài yểm trợ cho vợ đã bị bệnh qua đời. Màn cuối bi thương là đoạn mẹ con vào thăm người sắp ra đi. Đây là lần đầu người cha mới biết mình có con qua tinh trùng bà mẹ lưu giữ. Phim thực sự rất lộn xộn vô lý chứ không mạch lạc như đã ghi lại. Đây là một phim hoàn toàn thương mại và giải trí. Không phải phim thời sự hay nghệ thuật như phim Rồng Xanh, Ba Mùa đã từng chiếu tại San Jose. Cũng không như phim The fall of Sai Gon.

Nhận xét chung:    
Với tựa đề American Dream rất hấp dẫn, tài tử trẻ đẹp biểu diễn thời trang thường trực và đã có tiếng tại Việt Nam. Phim có những đoạn xảo thuật điện ảnh tây phương . Đó là những yếu tố thành công thu hút một loạt khán giả trẻ Việt Nam trong giới trung lưu trở lên. Cũng có thế cả lớp khán giả Việt Nam tương tự tại hải ngoại.. Anh chị em làm phim đã bỏ ra công sức suốt một năm dài cho cuốn phim American Dream. Không biết tốn kém bao nhiêu nhưng quả thực đã đạt được giấc mộng làm phim nhưng  chưa hiểu được giấc mộng Hoa Kỳ. Cuốn phim không thực sự rõ ràng là đề cao giấc mộng Mỹ hay bầy tỏ thất vọng với American Dream. Nhiều đoạn phim không rõ  ở thời gian nào và không gian nào. Khán giả không theo kịp để biết diễn viên đang ở CA hay ở Sài Gòn.  Đặc biệt là từ đầu đến cuối chỗ nào cũng là các màn trình diễn thời trang. Lúc gian nan vất vả cũng ăn mặc và trang điểm rất đẹp. Ngoại cảnh cũng luôn luôn sang trọng  từ Việt Nam đến Hoa Kỳ.  Kết luận: Đây chỉ là ước mong của giới trẻ thành đạt tại Việt Nam muốn qua Mỹ chơi rồi trở về.    

Hoa kỳ và America Dream.     
America Dream là một đề tài và đồng thời là giấc mơ của cả thế giới từ rất nhiều năm qua. Đã có hàng trăm phim của Mỹ và nhiều sắc dân đưa lên màn ảnh đề tài vĩ đại và quen thuộc này. Phần lớn là các câu chuyện những di dân từ bốn phương trời, bỏ lại sau lưng những đau thương để đến Hoa Kỳ làm lại cuộc đời. Họ mơ ước đến đất Hứa vì lý do sắc tộc, vì tôn giáo, vì kinh tế, vì giáo dục và vì hàng trăm hoàn cảnh khác nhau. Người di dân vượt biển băng rừng, treo non lội suối để đến Hoa Kỳ làm lại cuộc đời. Họ xây dựng lại cuộc sống cho chính họ, và phần lớn là vì tương lai của con cháu cùng thế hệ tiếp nối.   


Người Việt và Giấc mơ Hoa kỳ.    
Từ cuối thế kỷ 20 qua thế kỷ 21, người Việt Nam cùng chia xẻ Giấc mơ Hoa Kỳ với hàng triệu di dân Mỹ đã trải qua hơn 200 năm lập quốc. Tôi cho rằng cuốn phim của các bạn trẻ có cố gắng nhưng không đáp lại được với tựa đề vĩ đại là Giấc mơ Hoa Kỳ. Vấn đề chính là các bạn đã không có được một chuyện phim xứng đáng. Trải qua gần nửa thế kỷ từ 1975 đến 2018 hiện đã có gần 2 triệu người Mỹ gốc Việt hiện diện tại Hoa Kỳ. Tất cả đều đã từng mang giấc mơ Hoa Kỳ. Bao nhiêu người mà cuộc đời ước mơ đã thành sự thực. Bao nhiêu người đã chết đem theo giấc mơ xuống đáy biển. Bao nhiêu gia đình chia cắt. Nếu không kể đến những câu chuyện bi thảm của cuộc di tản 75, không cần kể đến những thảm kịch vượt biên. Không cần nói đến việc vượt biên đường bộ. Không cần đề cập đến giấc mơ Hoa Kỳ của những gia đình HO sau hơn 10 năm tù đầy oan khuất. Không cần kể đến American Dream của anh chị em con lai tìm về quê cha. Chỉ cần nói riêng đến các gia đình xin đoàn tụ. Lập hồ sơ với tờ đơn đầu tiên là bắt đầu sống với giấc mơ Hoa Kỳ. Từ đó là ngày đêm chờ đợi. Bao nhiêu năm.  Những thiếu nữ chờ đợi từ 10 đến 15 năm. Tuổi thanh xuân phải quyết định. Đi tới với tình yêu hay cố chờ để vào đất thiên đường. Những điếu kiện khắt khe của con đường di trú làm cho tuổi trẻ phải khoan yêu, khoan cưới và khoan đẻ.  Những phần số quay quắt thê lương trong những tháng năm chờ đợi. Rồi thì giấc mộng Hoa Kỳ sẽ dành cho ai. Những người cha HO già yếu với tờ giấy ra trại cũ rách được bọc plastic sẽ đến Mỹ để làm gì. Giấc mơ không dành cho chính người chủ gia đình mà người cha cải tạo đã ra đi để mơ giấc mơ cho đàn con trẻ. Đó mới chính là đề tài cần mở ra cho cuộc sống thực sự của con đường từ bên kia đến bên này Thái Bình Dương. Đó là đề tài thực sự của Giấc Mơ Hoa Kỳ. Cuốn phim chúng tôi xem không phải như vậy.   Các bạn có ước mơ, có nỗ lực, có khả năng thực hiện một phim đơn giản như vậy. Rất tiếc chúng ta có rất nhiều đề tài sống động nhưng thiếu những chuyện phim có chiều sâu. Thực vậy  các bạn hoàn toàn thiếu chuyện phim. Giấc Mơ Hoa kỳ là một đề tài vĩ đại, xin cẩn thận hơn. Hãy cố xem đây là bước đầu của cuộc đội làm phim lâu dài về sau. Rất mong có những lần sau.

Có bạn hỏi tôi   
Nên đi xem phim này không. Xin trả lời riêng. Phim Việt Nam, nói tiếng Việt , phụ đề Anh ngữ, hình ảnh đẹp đẽ, âm thanh rõ ràng. Phim chiếu tại rạp Mỹ gần nhà. Rất thanh lịch. Nên ghé coi để so sánh giấc mơ của các bạn trẻ Việt Nam có thực sự giống giấc mơ của chúng ta hay không?  

Đôi lời ghi thêm.
Tôi có coi những bài bình luận hết lời khen thưởng về cuốn phim này trên báo chí Việt Ngữ.  Rất tiếc ý kiến chúng tôi hoàn toàn khác biệt, dù rằng rất muốn khuyến khích các sáng tạo mới. Vẫn biết rằng hoàn cách chính trị tại Việt Nam không cho phép làm phim về giấc mơ Hoa Kỳ là từ bỏ cuộc sống đau thương để đi tìm cuộc sống hạnh phúc, Nhưng các bạn trẻ cũng có thể viết lại kịch bản tương đối hợp lý hơn. Từ một cô gái nghèo vươn lên thành bác sĩ. Gặp tai nạn nghề nghiệp mất bằng oan ức nhưng rồi lại ra đi phấn đấu làm lại cuộc đời để tốt nghiệp bác sĩ tại Hoa Kỳ. Cuộc đời căn bản như vậy thì vai chính có cơ hội thay đổi trang phục và vóc dáng theo hoàn cảnh. Thể hiện cụ thể giấc mơ Mỹ là làm lại cuộc đời và giáo dục là mục tiêu chính.

Đã là khán gi đi xem,   
không phải là nhà báo viết quảng cáo, chúng tôi phải viết lời chân thực. Nếu không sẽ rất có tội với hàng trăm ngàn người Việt trong gần nửa thế kỷ vừa qua đã thực sự mang giấc mơ Hoa Kỳ thiêng liêng đi vào cõi chết. Và cũng có ngàn người Việt còn sống trong cay đắng với American Dream. Còn các anh chị em, trong phim ảnh cũng như ngoài đời đang giàu sang phú quý nối danh sẵn có tại ngay quê hương Việt Nam khốn khổ. Giấc mơ Hoa Kỳ là một cuộc trình diễn nhan sắc, thời trang và hạnh phúc. Chỉ làm cho thiên hạ tủi thân.

Giao Chi San Jose.   [email protected]  (408) 316 8393

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.