Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Thư của Hội Thanh Niên Canada Tranh Đấu cho Nhân Quyền tại Việt Nam

08/08/201710:09:00(Xem: 3353)
Thư của Hội Thanh Niên Canada Tranh Đấu cho Nhân Quyền tại Việt Nam
(Letter of Canadian Youth for Human Rights in Vietnam)


blank
Ngày 5-8-2017
Kính gửi Bà Chrystia Freeland Bộ Trưởng Ngoại Giao Canada
125 Sussex Dr., Ottawa, ON K1A 2N8
Kính thưa Bà,
Tôi xin thông báo để Bà rõ một vài biến chuyển nghiêm trọng mới đây về tình trạng vi phạm nhân quyền của nhà nuớc Cộng Sản Viêt Nam.
Theo bản tin của tổ chức “Phóng Viên Không Biên Giới” (https://rsf.org/en/news/vietnam-why- party-cracking-down-harder-bloggers), chỉ trong 2 tuần vừa qua, có 5 “bloggers” đã bị bắt về tội “âm mưu lật đổ nhà nuớc” hoặc “có hành động chống nhà nước” theo Điều 79 của Bộ Luật Hình Sự, tội có thể bị xử tử hình. Những người này là:
 
- Bốn cựu tù nhân lương tâm -- “bloggers” Phạm Văn Trội và Nguyễn Trung Tôn, nhà báo Trương Minh Đức và luật sư nhân quyền Nguyễn Bắc Truyển – bị bắt ngày 30-7- 2017. Họ bị buộc tội liên lạc với luật sư Nguyễn Văn Đài, là hội viên của Hội Anh Em Dân Chủ, một tổ chức của các cựu tù nhân lương tâm. Ông Đài bị bắt lại vào tháng 12, 2015 về tội “tuyên truyền chống nhà nướx Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam” theo Điều 88 của Bộ Luật Hình Sự.
- “Blogger” Lê Đình Lương bị công an chìm bắt ngày 24-7 tại Nghệ An, Trung phần, khi ông sắp sửa đi thăm bà vợ ông Nguyễn Văn Oai, một nhà báo độc lập tranh đấu cho nhân quyền bị bắt từ ngày 19-1-2017.
Ngoài ra, còn có 2 nữ “bloggers” nổi tiếng, có con thơ, bị kết án tù nhiều năm vì tội “tuyên truyền chống nhà nước”:
- Nguyễn Ngọc Như Quỳnh (bút hiệu Mẹ Nấm) bị kết án 10 năm tù ngày 29-1-2017;
- Trần Thị Nga bị kết án 9 năm tù ngày 27-7-2017.
 
Tôi thỉnh cầu Bà lên tiếng bầy tỏ sự quan tâm của Canada trước những diễn biến đáng lo ngại kể trên. Những diễn biến này chứng tỏ nhà nuớc Việt Nam ngày càng tàn bạo đối với những người bất đồng chính kiến, và không ngần ngại dùng các thủ đoạn dã man để đàn áp họ.
Theo tổ chức Theo Dõi Nhân Quyền (https://www.hrw.org/news/2017/07/27/vietnamese- activist-sentenced-9-years-one-day-trial), “từ 10 năm qua, bà Trần Thị Nga đã tranh đấu chống bất công mặc dầu bị doạ nạt và hành hung. Vào tháng 8, 2015, sau khi đi thăm một tù nhân chính trị mới được thả ra, bà Nga bị công an chìm lôi ra khỏi xe buýt để đánh đập. Tháng 5, 2014, bà Nga bị 5 người đàn ông đánh trên đường phố Hà Nội tới độ bị gẫy cả tay và chân. Tuy vậy, bà Nga vẫn không bỏ cuộc và tiếp tục lên tiếng tố cáo các vụ hành hung và những hành vi bạo động đầy rẫy của nhà nước.
 
Tôi xin Bà đặc biệt lưu ý đến trường hợp của bà Trần Thi Nga, vì, theo tổ chức Phóng Viên Không Biên Giới, hiện nay bà ấy đang bị biện pháp kỷ luật trong tù, có thể là bị biệt giam trong những điều kiện kinh hoàng nhất - một kỹ thuật độc ác để các nhà đối kháng chính trị phải từ bỏ lý tưởng của họ.
Vì thế, tôi cũng thỉnh cầu Bà gửi đại diện của Toà Đại Sứ Canada tại Việt Nam tới thăm bà Trần Thị Nga để đoan chắc bà ấy không bị tra tấn hay đối xử vô nhân đạo, đặc biệt trong tình huống vừa xảy ra những sự kiện bi thảm như trường hợp ông Nguyễn Hữu Tấn, một tín đồ Phật Giáo Hòa Hảo bị cắt cổ chết tại cuộc thẩm vấn một ngày vì bị tình nghi may cờ Việt Nam Cộng Hoà (https://www.amnesty.org/en/documents/asa41/6657/2017/en/).
Tôi tin tưởng lời thỉnh cầu của tôi sẽ được Bà chấp thuận. Trân trọng,
(Cô) Nguyễn Khuê-Tú
Chủ Tịch,
 
ĐKG. Ông Peter Kent, Dân Biểu, M.P., Đặc trách Ngoại Giao của Đảng Đối Lập (Bảo Thủ) Bà Hélène Laverdière, Dân Biểu, Đặc trách Ngoại Giao của Đảng Tân Dân Chủ
Ông Robert D. Nault, M.P., Chủ Tịch Ủy Ban Thường Trực Hạ Viện về Ngoại Giao và Phát Triển Quốc Tế
Thượng Nghị Sĩ Raynell Andreychuk, Chủ Tịch Ủy Ban Thường Trực Thượng Viện về Ngoại Giao và Mậu Dịch Quốc Tế
Ông James Bezan, Dân Biểu Ông Don Davies, Dân Biểu
Bà Anne Quách Minh Thư, Dân Biểu
Giáo sư Irwin Cotler (cựu Bộ Trưởng Tư Pháp)
Ông David Kilgour (cựu Quốc Vụ Khanh đặc trách Á Châu Thái Bình Dương)
oo0oo
August 5, 2017
The Honourable Chrystia Freeland, P.C., M.P. Minister of Foreign Affairs
125 Sussex Dr., Ottawa, ON K1A 2N8
Dear Minister:
 
I would like to inform you of some recent serious developments in the situation of violations of human rights in Vietnam by the Vietnamese Communist government.
According to Reporters without Borders (https://rsf.org/en/news/vietnam-why-party-cracking- down-harder-bloggers), over the last two weeks five bloggers have been arrested on charges of “attempting to overthrow the government” or “anti-state activities” under Article 79 of the Penal Code, and are facing the possibility of a death sentence, including:
 
- Four former prisoners of conscience – bloggers Pham Van Troi and Nguyen Trung Ton, journalist Truong Minh Duc and human rights lawyer Nguyen Bac Truyen – were arrested on July 30, 2017. They were accused of being in contact with Nguyen Van Dai, a fellow member of the Brotherhood of Democracy, an association of former prisoners of conscience. Dai was himself arrested in December 2015 on a charge of “propaganda
against the State of the Socialist Republic of Vietnam” under Article 88 of the Penal Code.
- Blogger Le Dinh Luong was arrested by plainclothes police in the Province of Nghe An in Central Vietnam on July 24, as he was about to visit the wife of Nguyen Van Oai, a human rights defender and citizen journalist who has been detained since January 19, 2017.
In addition, two other well-known female bloggers, who have small children, have been given long jail terms on charges of “anti-state propaganda,” including:
- Nguyen Ngoc Nhu Quynh (pen name “Mother Mushroom”) sentenced on June 29, 2017 to 10 years,
- Tran Thi Nga sentenced on July 27, 2017 to 9 years.
 
I urge you to voice Canada’s concern over the above worrisome developments which show that the Vietnamese government has become increasingly cruel against dissidents and would not hesitate to brutally suppress them.
According to Human Rights Watch (https://www.hrw.org/news/2017/07/27/vietnamese-activist- sentenced-9-years-one-day-trial), “for a decade, Tran Thi Nga has carried out her fight against injustice despite government intimidation and assault. In August 2015, she was dragged from a bus and beaten by plainclothes police after visiting a recently released political prisoner. A May 2014 attack by five men on the street in Hanoi left her with a broken arm and leg. Yet she was unyielding, continuing to speak out against the assaults and broader state violence.”
 
I would particularly like to draw your attention to the case of Tran Thi Nga, who, according to Reporters without Border, “is being subjected to ‘disciplinary measures’ in prison, which probably include isolation in the most appalling conditions, a cruel technique often used in an attempt to purge dissidents of their ideals.”
 
I therefore also urge you to send a representative of the Canadian Embassy in Vietnam to visit Tran Thi Nga to ensure that she will not be tortured or treated inhumanely, especially given recent tragic events like the case of Nguyen Huu Tan, a Hoa Hao Buddhist follower, who had his throat slit during a one-day investigation for suspicion of making the flag of the former Republic of Vietnam (https://www.amnesty.org/en/documents/asa41/6657/2017/en/).
 
Trusting that my request will receive a positive response from you, I remain, Yours respectfully,
Khue-Tu Nguyen (Ms.)
President
  
c.c. Honourable Peter Kent, M.P., Opposition Foreign Affairs Critic Ms. Helene Laverdiere, M.P., NDP Foreign Affairs Critic
Honourable Robert D. Nault, M.P., Chairman, House of Representatives Standing Committee on Foreign Affairs and International Development
Senator Raynell Andreychuk, Chair, Senate Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade
Mr. James Bezan, M.P. Mr. Don Davies, M.P.


Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Tôi tha phương cầu thực đã lâu nên tiếng mẹ đẻ không khỏi có phần giới hạn. Bữa qua, đứng xếp hàng ở chợ chờ trả tiền thùng bia, chợt nghe loáng thoáng dăm câu đối thoại của mấy người đồng hương mà không khỏi có đôi chút băn khoăn: Vậy chớ chị thuộc diện gì? Nào có “thuộc diện” gì đâu. Mình chỉ là loại … ăn theo thôi mà! Về nhà, xem qua tự điển thì thấy Soha định nghĩa (“ăn theo”) thế này: Khẩu ngữ: Được hưởng hoặc có được nhờ dựa theo cái khác, người khác, không phải do tự bản thân có hoặc làm nên: “Nước lên cá đuối ăn theo, Lái buôn hết gạo bỏ neo cầm chừng.” (Cdao)
Lời người dịch: Các lý giải của Jude Blanchette và Richard McGregor về sự ra đi và kế vị của Tập Cận Bình trong tương lai là một đóng góp hữu ích cho độc giả quan tâm đến sự nghiệp chính trị của Nguyễn Phú Trọng và sự thống trị của ĐCSVN, vì không có sự khác biệt to lớn trong hệ thống chính trị của Trung Quốc và Việt Nam. Nhưng hai tác giả không nêu lên một khía cạnh thời sự đang tác động cho tình thế là dịch bịnh COVID-19. Cả hai ĐCSTQ và ĐCSVN đều luôn tự hào về các thành tích kinh tế toả sáng mà không cần cải cách tự do chính trị và tự tuyên dương là “cường quốc chống dịch bịnh” hữu hiệu hơn các nước dân chủ phương Tây. Hiện nay, biến chuyển thảm khốc về dịch bịnh tại Việt Nam cho thấy một sự thật khác hẳn và giúp cho người dân có một cơ hội để nhận định đúng đắn hơn về sự lãnh đạo của ĐCSVN.
Ở độ cao hơn 46,000 feet tức là cao hơn 14 kilomets trên vùng sa mạc khô cằn của tiểu bang New Mexico, chiếc phi thuyền không gian màu trắng và bạc đã được hỏa tiễn phóng lên hướng về bầu khí quyển của Trái Đất, cỡi lên một chòm khói khí đốt và nhiên liệu cao su cứng đang cháy rực, theo ký giả Michael Greshko của báo National Geographic. Một vài phút sau, 2 phi công và 4 hành khách của phi thuyền, gồm tỉ phú Richard Branson, đã trôi trên bề mặt của hành tinh chúng ta hơn 53 dặm, tức hơn 85 cây số là độ cao đủ để nhìn thấy độ cong của Trái Đất và trượt qua mối ràng buộc của hấp lực, trong vòng ít nhất vài phút. Chiếc phi thuyền lấp lánh đó -- Virgin Galactic’s V.S.S. Unity – được phóng vào không trung từ một chiếc máy bay lớn hơn để đạt tới độ cao hơn 53 dặm trên bầu trời. Khi nó hoàn tất đường phóng lên, nó xoay cặp đuôi của nó lại, sắp xếp lại hình dạng chiếc phi thuyền để cho phép nó rơi trở lại thượng tầng khí quyển như một trái banh vũ cầu. 15 phút sau khi tách khỏi phi thuyền mẹ,
Câu chuyện của Giannis Antetokounmpo cũng là câu chuyện của những người di dân Mỹ. Bất kể đến từ đâu, bất kể màu da, bất kể chủng tộc, giá trị của người di dân chỉ có thể được đánh giá trên sự phấn đấu và những đóng góp của họ cho quê hương mới.
Như vậy, thì “mạng xã hội” đã lũng đoạn thành công và làm tha hóa đảng Cộng sản chưa, hay là, nói như lời để lại ngày 15/09/2017 của Cố Thiếu tướng Nguyễn Trọng Vĩnh, nguyên Đại sứ của CSVN tại Bắc Kinh (Trung Cộng) rằng: ”ĐCSVN nay đã hoàn toàn biến chất, trở nên quá hư hỏng, khó có thể sửa chữa được! Đảng đã đánh mất mình, không còn xứng đáng là lực lượng lãnh đạo nhà nước và xã hội nữa.”
Sóng radio, sóng ánh sáng lan tỏa trong không gian như thế nào ta đã biết. Chỉ còn một thắc mắc: Nguyên do nào khiến một vi phân tử, thí dụ như photon, “bay” nhanh đến thế – có thể nhanh nhất trong Vũ Trụ. Theo truyền thống, trước hết, thỉnh ý tiền nhân. Lên Gúc, tra cứu sách báo khoa học, không thấy các ngài – như Einstein, Newton – dạy bảo gì rõ ràng, dứt khoát về vụ này. Đành trông chờ ở các bậc cao minh của thời đại chúng ta.
Trong bóng hậu trường đàm phán có các sự thật khác mà hồi ký của Khrushchev hé lộ một phần trong chi tiết. Khrushchev kể lại nội dung trao đổi giữa Chu Ân Lai với Hồ Chí Minh. Về diễn tiến trận Điện Biên Phủ, Hồ Chí Minh cho biết tình hình chiến sự là tuyệt vọng, nếu không ngừng bắn sớm, Việt Minh không thể chống Pháp trong lâu dài. Trước nguy cơ này, Viêt Minh, khi cùng đường, có thể tháo chạy qua biên giới tìm nơi trú ẩn và xin Trung Quốc tiến quân sang Việt Nam, như đã làm ở Triều Tiên.
Với riêng những người dân Việt Nam, còn có thêm câu trả lời rằng, chính phủ Mỹ của tổng thống Joe Biden hiện nay cũng là một ân nhân khi đã viện trợ và chấp thuận các hãng chế tạo thuốc ngừa Covid của Mỹ được phép bán thuốc cho Việt Nam vì nội các tiền nhiệm của Trump đã từ chối tham gia chương trình viện trợ nhân đạo COVAX cho thế giới. Chích mũi thuốc Pfizer hay Moderna, hy vọng người dân Việt Nam sẽ nhớ đến điều này.
Đạo đức của thị trường không phải kinh doanh lương thiện mà chính ở chổ đầu tư khôn ngoan và chính chắn sẽ được thị trường tưởng thưởng, bằng ngược lại liều lỉnh hay lảng phí sẽ bị đào thải. Bàn tay vô hình thường xuyên tẩy sạch các sai lầm thì thị trường mới sinh hoạt tự do và lành mạnh. Sách báo kinh tế Hoa Kỳ lại nhắc đến “moral hazard” hay là rủi ro đạo đức. Giống như cháu hư tại bà tức có can thiệp từ bên ngoài - thường là do bàn tay hữu hình của nhà nước – dung dưỡng bao che khiến thị trường trở nên ỷ lại không cải sửa thói hư tật xấu. Thị trường không tự sửa sai sẽ có ngày vấp ngã giết chết nền kinh tế.
“Các ‘đại gia’ đó đã trở về Việt Nam từ thập niên 1990 khi đất nước bắt đầu mở cửa để đổi mới. Họ đầu tư chủ yếu vào bất động sản và xây dựng quan hệ là hai thứ tài sản có lợi nhất trong thời quá độ. Với túi tiền và kinh nghiệm tham nhũng ở Liên Xô và Đông Âu cũ, họ là những người cơ hội (như ‘carpetbaggers’) đặc trưng của thời kỳ tích tụ tư bản hoang dã.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.