Hôm nay,  

Phỏng vấn ca sĩ Nguyễn Cao Nam Trân, “Tiếng Hát Khôi Nguyên”

2/9/201700:01:00(View: 17399)
Phỏng vấn ca sĩ Nguyễn Cao Nam Trân, “Tiếng Hát Khôi Nguyên”
 
Thanh Thư thực hiện
 

Ở hải ngoại, trong thời gian gần đây, nhiều ca sĩ nổi tiếng kéo nhau về Việt Nam trình diễn thì một số ca sĩ trẻ có những giọng hát đầy triển vọng tiếp tục nổi lên như những mầm măng đâm chồi lớn mạnh. Họ, những đứa con Việt, có người sinh ở hải ngoại, có người sinh ở Việt Nam nhưng ra ngoại quốc định cư từ ngày còn bé. Phần lớn kiến thức và kỹ thuật luyện thanh của họ được học hỏi ở điạ phương họ đang sống, trên mạng và được yêu mến bởi những kiều bào nơi họ định cư. Một khi giọng hát đã chín muồi và được ưa chuộng nhiều, tiếng tăm họ vang xa, đó là lúc họ đi lưu diễn để mang tiếng hát của mình đến với người Việt ở khắp năm châu. Nguyễn Cao Nam Trân là một thí dụ điển hình.
 blank
                  Nguyễn Cao Nam Trân

Cô sinh ra ở Việt Nam, qua Hoa Kỳ định cư từ năm 1991. Giọng Soprano của cô trong vắt, làn hơi dài, đủ để chuyên chở những bài hát khó, đòi hỏi những kỹ thuật cao của nhạc thính phòng. Cô từng đoạt giải nhất trong giải thi “Tiếng Hát Khôi Nguyên” của Hội Tết Cộng Đồng Nam Cali năm 2015 với bài hát “Mộng Lành” của Hoàng Trọng.

Nguyễn Cao Nam Trân là tên thật của cô. Cô có học piano một thời gian và tham gia các sinh hoạt văn hoá nghệ thuật của người Việt hải ngoại một cách hăng say từ ngày còn học Trung Học. Cô từng là một thành viên của nhóm kịch Club O’Noodles. Cô được nhiều nơi mời trình diễn ở Cali hay các tiểu bang khác có đông người Việt sinh sống. Những bài hát nổi trội tiêu biểu của cô như “Đêm nhớ trăng Sài Gòn”.  https://www.youtube.com/watch?v=s8TfGGBr5fw hay “Ngậm Ngùi” https://www.youtube.com/watch?v=eNw4GJzd_7A đã được nhiều người yêu mến và yêu cầu hát đi hát lại.
 
blank
                Nguyễn Cao Nam Trân

Thanh Thư: Em đến với thế giới âm nhạc từ lúc nào, do đâu?

Nguyễn Cao Nam Trân: Từ khi 5,6 tuổi, gia đình em dọn qua ở với bà ngoại và dì em, mà dì học trong trường Quốc Gia Âm Nhạc nên em có cơ hội tiếp xúc với âm nhạc qua dì em. Dì em dạy em hát và âm nhạc. Sau năm 1975, ngày cộng sản mới vào, gia đình em tán loạn, không biết làm gì để sinh nhai nên đã mở một quán cà phê có tên là “Ái”. Quán trở nên một nơi duy nhất có chơi string violin, cello và piano nên quán đông kinh khủng, vì trước đó chưa có nơi nào chơi đủ nhạc cụ như vậy. Quán có nhiều các ông bà tai to mặt lớn lui tới nghe nhạc mà càng đông càng là nơi ít người để ý. Em nhớ bạn của cậu, dì em hay núp trên nóc nhà để trốn nghĩa vụ quân sự. Đây cũng là nơi ẩn náu của những người có ý muốn vượt biên. Quán toạ lạc tại 311 Nguyễn Minh Chiếu, Phú Nhuận, giờ đổi thành đường Nguyễn Trọng Tuyển gần nhà thờ Ba Chuông. Ban nhạc toàn những bạn bè của dì em họp lại chơi nhạc. Nhờ vậy em được nghe hát nhiều hơn. Thêm việc dì diễn, đàn, và hát cả khi đi chợ, nấu ăn, nên có những bài hát em được nghe, nhập tâm và cứ thế ngân nga hát theo cả ngày. Sau này khi lớn lên nhạc vàng bị cấm, nhà em đổi qua nghe toàn nhạc cổ điển(classic), nên em có kiến thức về nhạc cổ điển rất rành rẽ. Do đó em được coi như hoàn toàn sống trong thế giới âm nhạc từ nhỏ cho đến lớn.
 
blank
Nam Trân và ban kịch Club O'Noodles ngày 16 tuổi

TT: Em được giải nhất trong kỳ thi “Tiếng Hát Khôi Nguyên”với bài “Mộng Lành” của Hoàng Trọng. Tại sao em chọn bài này? Cho chị biết cảm tưởng của em lúc đoạt giải?

NCNT: Bài “Mộng Lành” có giai điệu, nhanh, vui theo thể điệu tango nên rất hợp với mùa xuân và không khí Tết của nơi dự thi là Hội Tết Festival. Nội dung bài hát rất nhân bản vì tình yêu của hai nhân vật trong ấy cao cả, trong sáng, biết giữ cái đẹp cho nhau, không làm hại đến người khác. Em thích tính đạo đức làm người của nó. Cảm tưởng của em? Khi thi hát em có tự tin, mình không được giải nhất cũng phải giải nhì hay ba chứ không thể nào rớt khỏi giải. Đến khi thi xong em mới bớt tự tin đi vì mình hát có thể có chỗ sai vì run và hồi hộp. Lúc được giải nhất, em rất vui và cảm ơn ban giám khảo. Khi đi hát hay thu đĩa CD, mọi thứ đều toàn hảo, nhưng khi thi sự hồi hộp và run sợ dễ gây lỗi lầm. Hơn nữa còn bị run vì lạnh!!! Trời Cali, Tết vẫn lạnh, nơi tổ chức là công viên ngoài trời bên cạnh một cái hồ có gió lộng, em phải mặc áo dài để hát, không mang theo áo lạnh nên không đủ ấm, vừa hát vừa run.
 
blank
Nam Trân và các bạn  trong một vở kịch ngày 16 tuổi

TT: Chị được biết em có theo học thanh nhạc với ca sĩ Thái Thanh một thời gian. Khi ấy là năm nào? Em còn liên lạc với cô không?

NCNT: Khi mới qua Mỹ(năm 1993) em còn đi học và gia đình cũng nghèo. Trong những năm học Trung Học em có hoạt động trong nhóm kịch Club O’Noodles. Những người trong ban tổ chức rất cấp tiến và cầu tiến. Họ nghĩ các thành viên cần được trau dồi thêm chuyên nghiệp, cũng như tài năng cần thiết cho sân khấu. Em may mắn là ca sĩ chính của nhóm, nên em được các anh chị cùng nhau hỗ trợ tiền cho em đi học nhạc thêm với cô Thái Thanh như một đầu tư cho nhóm. Tuy nhiên em chỉ học được 6,7 private lessons rồi ngưng vì nhóm không có tiền tài trợ nữa, vả lại nhà em từ Northridge xuống Quận Cam quá xa. Sau em có theo dõi cô nhưng rồi mất liên lạc.

Lý do em hát được như ngày hôm nay có lẽ trời phú cho em một giọng hát và em cũng cố gắng cộng với nỗ lực rất nhiều của em. Mỗi khi hát, em đều lắng nghe chính giọng mình để tìm tòi chỗ phát âm sai, không hay để sửa đổi và hoàn thiện. Mỗi lần lên sân khấu, em lắng nghe và không ngừng học hỏi những người chung quanh. Em còn học thêm trên mạng và youtube nhiều lắm. Có những người thầy dạy nhạc trên mạng rất giỏi, họ đoạt nhiều giải thưởng và có những private lessons rất đắt tiền nhưng rất hay. Có cả triệu người vào coi và theo học. Nhờ đó em học được nhiều điều trong đó có cách giữ và lấy hơi.
 

TT: dòng nhạc và thể loại nào em ưa thích và có nhiều cảm hứng khi hát?

NCNT: Em thích classic, semi-classic và những dòng nhạc của Phạm Duy, Văn Cao, Dương Thiệu Tước, Hoàng Trọng..v..v..Nói chung là nhạc tiền chiến và trước tiền chiến, những loại nhạc có âm hưởng cổ điển vì em bị ảnh hưởng từ nhỏ. Những bài hát có tiết điệu nhanh như valse hay tango, em hát đều được nhưng em thích hát các bài buồn và chậm hơn.
 
blank
Nam Trân và ban kịch Club O' Noodles thời gian gần đây

TT: Em từng là một thành viên của nhóm kịch Club O‘Noodles, xin cho chị nghe về hoạt động này của em. Em giữ vai trò gì? Kể chị nghe một kỷ niệm vui khi hoạt động với các thành viên đồng trang lứa và cùng một lý tưởng cũng như tư duy tựa em?
NCNT: Đây là ban kịch ở Nam Cali vào những năm đầu của thập niên 1990 do các sinh viên trẻ yêu nghệ thuật sân khấu thành lập. Chúng em trình diễn những tiết mục như ca, vũ, nhạc, hài kịch nói lên những suy tư, trăn trở cũng như nét bi hài của thanh thiếu niên hải ngoại khi lớn lên phải đương đầu với hai nền văn hoá khác biệt của cuộc sống định cư. Nhóm chủ trương, giới trẻ phải làm mới những cái cũ và tạo ra cái mới, cái khác lạ.

Em là một thành viên của nhóm, làm đủ thứ từ ca, diễn, múa, đến em nuôi, chị nuôi. Tỷ như khi em hát và diễn bài dân ca “Bà rằng, bà rí”, em diễn khác đi cho nó mới. Tụi em diễn các vở hài kịch giống như show “Sarturday Night Live” của Mỹ, giễu nhại những nhân vật nổi tiếng trong cộng đồng với thói quen hay cung cách trình diễn của họ, như Nghị Viên Tony Lâm, Ca sĩ Linda Trang Đài, và có cả cô Thái Thanh…. Mục đích của giễu nhại là sao chép nguyên thủy nhưng làm quá lố, biến tấu đi nhằm mang đến sự hào hứng, sôi nổi và ngầm gửi gắm nhiều thông điệp khiến người xem phải trăn trở và nghĩ suy. Em đóng giả cô Thái Thanh. Em diễn tả giọng cô cao thánh thót mà lại mang chút chất chua chua trong đó hệt như cô. Lúc hát, cô hay đưa người qua lại, em cũng bắt chước giống hệt. Ở Việt Nam sống vào thời chiến nên em cũng lắc lư và diễn dịch rằng, “Cô Thái Thanh vừa hát vừa né đạn”. Mọi người cười quá trời. Có lẽ người Việt mình chưa quen với lối diễu nhại này, sau có nhiều người phản đối, sao lại chọc ghẹo người lớn làm gì? Cô Thái Thanh chỉ cười bảo tụi em nghịch phá mà không tỏ vẻ khó chịu hay phê phán gì.

Các cuộc thi hoa hậu trong một vở hài kịch cũng vậy. Thời đó có phong trào “Hoa Hậu Áo Dài” rộ lên. Nào là “Hoa Hậu Áo Dài Long Beach”, “Hoa Hậu Áo Dài Wesminster”, “Hoa Hậu Áo Dài Bolsa” v..v..Tụi em có “Hoa Hậu Áo Dài Club O’ Noodles”. Em đóng vai một thí sinh người Huế đi dự tuyển. Em mặc áo dài tha thướt, với một phong cách yểu điệu, dịu dàng, thùy mị, đoan trang, kín cổng cao tường. Nhưng lại không kém phần màu mè, làm dáng, trong vẻ liêu trai, thâm thúy. Em thi hát với bài “Kìa con bướm vàng”. Những vở hài kịch có tính nghịch phá, giễu nhại nhưng được hoan nghinh nhiệt liệt. Tụi em đi diễn ở các trường đại học, các phòng hội đoàn thuyền nhân và có vài lần diễn trên sân khấu lớn có bán vé.
 blank
                                   Nguyễn Cao Nam Trân

TT: Em là người được nhiều nhạc sĩ mời trình diễn những sáng tác mới của họ. Cảm nghĩ của em khi nhận hát những bài hát chưa bao giờ hát? Thậm chí có bài có thể em không ưa thích, hoặc không cảm hứng với nó khi tập, em phải làm sao?

NCNT: Em được họ mời nhiều có lẽ vì em không kiêu ngạo và chảnh choẹ. Theo em, các nhạc, thi sĩ khi họ viết, làm thơ và sáng tác nhạc với cả tâm hồn họ. Họ nắn nót, yêu thích và trân quý những đứa con tinh thần và phải tin tưởng mình lắm họ mới giao chúng cho mình hát. Hơn nữa, họ không có nhiều tiền để trả cho các ca sĩ đã có tiếng tăm hát nên khi nhận em biết chắc là không có thù lao hoặc thù lao rất ít. Hát như vậy, em thấy cực vô cùng khi phải học những bài hát mới mà chưa ai được nghe bao giờ. Người nhạc sĩ hay nhạc công đánh nhạc cho mình trình diễn cũng đánh không hay vì họ chưa quen và biết bài này nên họ đánh với một mức độ rất giới hạn. Bài hát lại không thông dụng để họ có thể làm nó màu mè hơn. Người nhạc sĩ có thể vui và hài lòng khi mình hát nhạc của họ, nhưng người nghe, khi nghe 1 bài hát mới và lạ, họ khó lòng chấp nhận lắm. Do đó, em bỗng dưng tự đưa mình vào con đường may rủi như đánh bạc vậy. Tuy nhiên em rất cảm kích khi họ giao cho em, em xem đó như một cái duyên và tiếp nhận một cách không đắn đo. Em không nghĩ rằng nó sẽ làm tên tuổi em tốt hơn, em chỉ nghĩ em sẽ hát hết lòng để đáp lại tấm chân tình người đã tin tưởng giao nó cho em. 

TT: Cám ơn Nguyễn Cao Nam Trân rất nhiều, chúc em ngày càng có  nhiều fan hâm mộ và thành công rực rỡ nhé.




Reader's Comment
2/11/201721:19:27
Guest
Ca Sĩ Nam Trân xinh đẹp ,giọng ca hay, thông minh, rất dể gần gủi đam đang nữ công gia chánh.
2/9/201720:08:40
Guest
Đã có một thời gian dài tôi mê say tiếng hát của Ngọc Hạ , nhưng bỗng dưng cô ta vắng bóng trên Asia. Gần đây, tôi được biết đến một giọng ca rất hay khác, đó là của Hoàng Kim. Nay đọc bài viết này, tôi lại được biết thêm Nguyễn Cao Nam Trâm.

Nữ ca sĩ Nguyễn Cao Nam Trâm không những mang một tên đẹp, một gương mặt khả ái với cặp mắt biểu lộ sự thông minh, mà còn có một giọng hát thật tuyệt vời, nhất là qua hai bản nhạc Mộng Đẹp Ngày Xanh và Mộng Lành.
Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.