Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Thông Báo Về Dự Án Dịch Thuật Quiet Wisdom Translation Project

20/10/201611:29:00(Xem: 2278)
THÔNG BÁO về DỰ ÁN DỊCH THUẬT
Quiet Wisdom Translation Project
blank

Hoa Kỳ, ngày 9 tháng 9, 2016

Kính thưa quý đạo hữu, thân hữu và các dịch giả Việt ngữ,
Để kỷ niệm 10 năm thành lập Viet Nalanda Foundation, chúng tôi xin thông báo là bắt đầu từ  tháng 10 năm 2016, Viet Nalanda Foundation sẽ khởi sự  Dự Án Dịch Thuật có tên “Quiet Wisdom Translation Project.”  Đây là một tâm nguyện mà chúng tôi đã ấp ủ trong lòng từ ngày mới thành lập. Nay cảm thấy thiện duyên đã đầy đủ nên chúng tôi xin mạnh dạn khởi sự ở bước thử nghiệm đầu tiên. Rất mong sẽ nhận được sự quan tâm và ủng hộ của các dịch giả và các đạo hữu. Sau đây kính xin thông báo một số chi tiết liên quan đến Dự Án Dịch Thuật:
 
1). Hằng năm Viet Nalanda Foundation  sẽ  tài trợ các dịch giả để (a) chuyển dịch, hoặc (2) hiệu đính các sách Phật Pháp hoặc các tài liệu Phật Pháp qua Việt ngữ, gồm các sách hoặc tài liệu do Viet Nalanda Foundation tuyển chọn, hoặc do một dịch giả hay một cá nhân đề nghị, và được VNF chấp thuận nếu các tác phẩm này phù hợp với ước nguyện và tôn chỉ bất bộ phái của Viet Nalanda Foundation. 
 
2). Trước khi dịch giả điền đơn tham gia Dự Án thì hoặc cá nhân dịch giả, hoặc Viet Nalanda Foundation, phải có được sự đồng thuận từ tác giả gốc, dịch giả gốc, hoặc nhà xuất bản gốc, và đã chính thức xin được quyền chuyển dịch hoặc hiệu đính từ tác giả gốc, hoặc dịch giả gốc, hoặc nhà xuất bản gốc cho tác phẩm muốn dịch hoặc hiệu đính.
 
3). Tùy vào ngân quỹ có được, Viet Nalanda Foundation dự kiến hằng năm sẽ tài trợ từ 1 đến 4 (hoặc nhiều hơn) tựa đề sách hoặc tài liệu Phật Pháp, với nội dung đa dạng, từ các đạo sư, tác giả và dịch giả khác nhau, và từ các truyền thống tu tập khác nhau.
 
4). Viet Nalanda Foundation sẽ tài trợ dịch giả một số hiện kim tượng trưng từ $100 USD đến $500 USD (hoặc nhiều hơn) cho mỗi  tựa đề sách hoặc tài liệu Phật Pháp—tùy vào độ dầy của sách và của tài liệu, tính cách phức tạp của nội dung, cũng như  sự quyết định của ban điều hợp Dự Án. Đây tạm thời là một sự hỗ trợ nhỏ bé nhưng gói trọn trong đó tấm lòng chân thành của chúng tôi muốn biểu lộ sự biết ơn và trân quý trước công sức của các dịch giả. Chúng tôi biết là có nhiều vị đã âm thầm hy sinh rất nhiều tim óc trong hoàn cảnh sinh hoạt khó khăn, để hoàn thành những dịch phẩm và chia sẻ các giáo lý tôn quý đến mọi người.  Các dịch phẩm là những món quà quý giá dành cho cộng đồng người Việt khắp nơi mà một sự bảo trợ nhỏ bé như trên sẽ không đủ tương xứng, nhưng ít ra ở bước khởi đầu, điều này cũng nói lên được tâm nguyện chân thành của Viet Nalanda Foundation và các độc giả. 

5). Viet Nalanda Foundation có thể trực tiếp đề cử một vị dịch giả để yêu cầu dịch sách hoặc hiệu đính sách, hoặc sẽ đăng thông báo tìm dịch giả cho một tựa đề sách, hoặc dịch giả có thể tự điền đơn tham gia Dự Án.
 
6). Các dịch giả có thể tham gia dựa trên khả năng  dịch thuật hoặc dựa vào các tài liệu kinh sách mà các vị đã dịch trong quá khứ,  hoặc đang  trong quá trình dịch. Đặc biệt  xin khuyến khích các bạn dịch giả trẻ có khả năng và tâm huyết, xin đừng ngần ngại điền đơn tham gia. (**) Nếu chính Dự Án đề nghị mời dịch giả tham gia (chứ không phải do cá nhân dịch giả yêu cầu) thì xin miễn điền phần câu hỏi về khả năng và kinh nghiệm dịch thuật ở trang 2 trên đơn tham gia. Xin xem đơn đính kèm. https://drive.google.com/file/d/0B9KQV1NHN2NaNFp1cURMbHdHeWM/view
 
7). Dịch giả có thể theo bất kỳ truyền thống tu tập nào thuộc một trong ba thừa của Phật Giáo, hoặc theo dòng truyền thừa của bất kỳ chánh phái nào của Phật Giáo Tây Tạng, và có thể ở tại bất kỳ quốc gia nào trên thế giới.
 
8). Dịch giả cũng có thể là một thành viên của Viet Nalanda, hoặc cũng có thể là một thành viên của Dự Án Dịch Thuật, nhưng không phải là "Board Officer" ("Quản Trị Viên") của Viet Nalanda Foundation, Inc.
 
9). Sách do Dự Án bảo trợ sẽ dành ưu tiên cho Viet Nalanda Foundation ấn tống, phân phối toàn cầu, và sẽ được phổ biến trên mạng. Sau đó sách cũng có thể được các đoàn thể, trung tâm và tủ sách khác tái bản, phát hành và phổ biến dưới các hình thức khác nhau nếu có sự đồng thuận của dịch giả.
 
10). Nếu có nhu cầu, các sách đã được dịch trước đây hoặc qua Dự Án sẽ được VNF thực hiện thành sách nói và tài trợ phần thu âm/thuyết minh.
 
11). Bản quyền của dịch phẩm Việt ngữ là của dịch giả và cá nhân dịch giả có trách nhiệm pháp lý với toàn bộ bản dịch. Trên bản dịch giấy và trên bản sách in, dịch giả có thể ghi: Công tác dịch thuật này đã được tài trợ bởi Dự Án Dịch Thuật Quiet Wisdom Translation Project—Viet Nalanda Foundation. Bản quyền của dịch phẩm Việt ngữ và trách nhiệm pháp lý đối với toàn bộ bản dịch là của dịch giả.” Bản quyền sách nói là của người dịch Việt ngữ và người thu âm/ thuyết minh.
 
12). Khi thấy có nhu cầu, sách do Dự Án bảo trợ có thể được hiệu đính bởi ban điều hợp Dự Án, hoặc bởi Viet Nalanda Foundation, hoặc bởi một dịch giả có kinh nghiệm do Dự Án đề nghị hoặc yêu cầu. Mọi hình thức chỉnh sửa, nếu có, đều phải được sự chấp thuận của người dịch sau khi người hiệu đính và người dịch thảo luận chi tiết với nhau.
 
13). Quý đạo hữu muốn đóng góp cho Dự Án Dịch Thuật và muốn phát tâm chung sức với chúng tôi trong việc tài trợ các công tác dịch thuật thì xin ghi chú "Tài Trợ Dịch Giả" khi gửi đóng góp đến: Viet Nalananda Foundation, 8201 Westminster Blvd. #200, Westminster, CA 92683 USA. 
Mọi thắc mắc, xin liên lạc: quietwisdomtranslation@gmail.com.
 
Cuối cùng, chúng tôi cũng xin được chân thành cảm niệm công đức và cộng  duyên của người dịch lẫn người đọc. Dịch giả Amara Lakhou có lần đã nói như sau: "Dịch thuật là một cuộc hành trình xuyên qua một đại dương, từ bờ này qua đến bờ  kia."  Nguyện mong mọi sự cát tường, và Dự ÁnDịch Thuật sẽ có thể đồng hành cùng người dịch lẫn người đọc trong những cuộc hành trình xuyên qua biển lớn tâm linh…  
 
Kính thư, 
 
Quiet Wisdom Translation Project  
Viet Nalanda Foundation

Bản PDF, và mẫu đơn:
VNF Quiet Wisdom_ Announcement 2016
https://vietbao.com/images/file/h8nkSRf50wgQAC9Z/vnf-quiet-wisdom-announcement-2016.pdf
.
VNF Quiet Wisdom_ Sponsorship Request Form 2016
https://vietbao.com/images/file/pyNjShf50wgQANZT/vnf-quiet-wisdom-sponsorship-request-form-2016.pdf


.
.
.

Ý kiến bạn đọc
20/10/201619:54:42
Khách
Kính gửi Quý Vị ,
Đây là chuyện thật và không có gì để lý giải . Người viết cũng theo đủ các loại Đạo mà đạo đầu tiên trong đời để " được rửa tội " là đạo Cao Đài thờ đủ các Chư Vị Công Đức trên Thế giới và Mắt Của Thượng Đế . Sau khi Ba tôi đi tù về thì cả nhà mới trở lại Đạo Phật cho đến nay .
Mắt Của Thượng Đế
Hôm Lễ Độc Lập Hoa Kỳ , tôi có cảm giác như " được tiếp đón trịnh trọng và căng thẳng " trong một công viên nên lòng liên tưởng đến " một tri âm " . Lúc đó trên Trời có Sấm mà không có sét . Sấm sáng rực và soi rõ " Nhân Vật Huyền Thoại Đầy Quyền Lực " với " Một Bàn Hội Nghị " bày ra ngay trên Bầu Trời nên tôi chẳng còn buồn ngắm pháo hoa sau đó mà chỉ dán mắt lên Bầu Trời thôi .
Về đến nhà thì Trời đã bắt đầu mưa nhỏ và tôi muốn nghe lại lời " tri âm " ...nhưng " tri âm " hôm đó chỉ còn là tiếng khóc của " sự dối trá ? " Nên tôi ra trước cửa nhà ngồi ôm đầu thì bỗng dưng gió gào thét như quật đổ cây còn sấm sét thì đen loạn . MỘT VỆT SÁNG DÀI CỦA THẦN SÉT đánh thẳng xuống đầu tôi nhưng tôi không chết mà chỉ thấy một CỤC NƯỚC ĐÁ LẠNH rơi xém trúng đầu rồi nằm ngày trước mặt .
Mấy hôm nay lòng tự hỏi chẳng biết đó có phải là " Sky's Ice " giáng tội ?!???...
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Dự Luật AB 1039 của Dân Biểu Janet Nguyễn, đòi hỏi sự kéo dài thời hạn để đưa những kinh nghiệm của người Mỹ gốc Việt tị nạn vào Mô Hình Giảng Dạy, Bước quan trọng đầu tiên đã được vượt qua
Journey at Pechanga là địa điểm tổ chức Tranh Giải Golf Pro-Am Character Media Thường Niên lần thứ 14 vào hai ngày 5 và 6 Tháng Tư, 2021. Dịp này đánh dấu năm thứ 8 sân Golf hạng tranh giải vô địch xây dựng trong khung cảnh Temecula đồi lũng chập chùng này là địa điểm đứng ra tổ chức cuộc tranh giải trong vai trò của một nhà bảo trợ chính thức. Năm ngoái 2020, vì COVID-19, cuộc tranh giải Golf thường niên này đã nhảy một năm, không tổ chức. Năm nay, cuộc tranh giải sẽ diễn ra với trên 26 thể thao gia đánh Golf LPGA tài ba và các vị khách VIP; và với những biện pháp bảo vệ sức khỏe và an toàn mà Pechanga đã có từ lâu nay. Journey at Pechanga là sân Golf hạng tranh giải vô địch hàng đầu của Pechanga Resort Casino, và đã vô cùng quen thuộc trong giới đánh Golf gốc Á.
Tại Thiền Viện Trúc Lâm Đại Đăng tọa lạc tại số 6326 Camino Del Rey, Bonsall, CA 92003, liên tục trong 3 ngày kể từ ngày Chủ Nhật 11 tháng 4 đến Thứ Ba ngày 13 tháng Tư năm 2021 đã có hàng trăm chư tôn giáo phẩm, chư tôn đức Tăng, Ni, cùng đồng hương Phật Tử khắp nơi đến viếng và tiễn đưa Giác Linh Cố Thượng Tọa Thích Tuệ Giác cao đăng Phật quốc.
“Những người này đã sinh sống tại Hoa Kỳ trong nhiều thập niên qua và đáng lẽ phải được bảo vệ khỏi bị trục xuất, theo tin thần của Bản Ghi Nhớ năm 2008 giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Tôi hãnh diện dẫn đầu các vị đồng viện tại Hạ Viện và Thượng Viện Quốc Hội Hoa Kỳ cùng lên tiếng phản đối việc đàm phán lại thỏa hiệp này với Việt Nam, có thể nguy hại đến những người Việt sinh sống tại Hoa Kỳ.”
Journey at Pechanga là địa điểm tổ chức Tranh Giải Golf Pro-Am Character Media Thường Niên lần thứ 14 vào hai ngày 5 và 6 Tháng Tư, 2021. Dịp này đánh dấu năm thứ 8 sân Golf hạng tranh giải vô địch xây dựng trong khung cảnh Temecula đồi lũng chập chùng này là địa điểm đứng ra tổ chức cuộc tranh giải trong vai trò của một nhà bảo trợ chính thức.
Tại khu đậu xe đối diện Thương Xá Phước Lộc Thọ vào lúc 4 giờ chiều Thứ Bảy, 19 Tháng Tư, một cuộc biểu tình chống kỳ thị người gốc Á “Stop The Hate” do Thành Phố Westminster tổ chức với thành phần ban tổ chức gồm có các ông Charlie Nguyễn Mạnh Chí (Phó Thị Trưởng, Trưởng Ban Tổ Chức), Thị Trưởng Tạ Đức Trí, LS Trần Thái Văn cựu Dân Biểu Tiểu Bang, LS Nguyễn Quốc Lân Ủy Viên Học Khu Garden Grove.
Văn Phòng Vận Động Tranh Cử của cựu Dân Biểu Liên Bang Harley Rouda xin mời quí vị cư dân gốc Việt vùng Little Saigon ghi danh để được giúp đỡ miễn phí trong ngày trợ giúp điền đơn nhập tịch
Tính đến nay, Ủy Ban đã nhận được $56,525.73 do quý ân nhân ủng hộ. Bản danh sách cập nhật của tất cả các ân nhân đóng góp vào dự án xây dựng tượng đài đã được công bố trên trang nhà của Ủy Ban ở địa chỉ www.quangtrimonument.com. Các chi tiết và thể thức đóng góp cũng được trình bày chi tiết tại trang nhà này.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.