Hôm nay,  

Nước cờ kế tiếp của Putin là Biển Đông?

10/25/201517:29:00(View: 9186)

Nước cờ kế tiếp của Putin là Biển Đông?
.

Đoàn Hưng Quốc

.

Đài Spunik Việt Nam (tức là Tiếng nói nước Nga) hôm 18 tháng 10 năm 2015 đọc bài bình luận “Nước Nga quen dần chống kẻ xấu” [1] cho biết Nga chuẩn bị hiện diện tại Biển Đông với chiêu bài chống hải tặc sau khi đã can thiệp ngoạn mục vào Syria làm Tây Phương sửng sốt. Điểm thứ nhì đáng ghi nhận khi bài bình luận đánh đồng “khủng bố” với “chống đối vừa phải ôn hoà”, và “cướp biển” với “chiến sĩ đấu tranh vì tự do hàng hải”; guồng máy tuyên truyền của Nga mạnh và hữu hiệu trong các sự kiện ở Ukraine và Syria nên người ta có thể tiên liệu bộ phận này sẽ hoạt động mạnh như thế nào một khi Nga can dự vào Đông Nam Á.
.

Nhưng trước hết hãy vòng qua các sự kiện quốc tế: dù thương hay ghét Putin vẫn phải nhìn nhận rằng ông này tiến hành ngoại giao như một võ sư thượng thặng đánh độc thủ atémi nhắm tấn công vào điểm yếu của đối phương giỏi hơn cả Tống Văn Bình! Putin luôn nắm phần chủ động và không hề tỏ ra yếu thế ngay trong hoàn cảnh nước Nga bị cô lập ngoại giao, suy thoái kinh tế, hay khi đàn em Assad ở Syria lâm nguy. Sau chiến tranh Georgia năm 2008 và Ukraine năm 2014 các nhà quan sát nhận định đây là phản ứng của Nga nhằm bảo vệ vùng ảnh hưởng truyền thống để đối đầu với NATO ngày càng tiến đến sát gần. Nhưng khi Nga can thiệp quân sự trực tiếp vào Syria người ta mới thấy tầm nhìn của Putin ở mức chiến lược toàn cầu, không chỉ giới hạn trong khu vực cận-Nga nhắm vào các điểm nóng quốc tế, ông dụng tâm khôi phục lại vai trò của Liên Xô cũ để đẩy lùi ảnh hưởng của Tây Phương nơi những vùng tranh chấp mà Âu-Mỹ không tìm ra giải pháp.
.

Biển Đông phù hợp với mục tiêu này vì khu vực đang căng thẳng nhưng không có đáp số trong ngắn và trung hạn cho cả Hoa Kỳ và các nước Đông Nam Á, còn Trung Quốc dù có bị ngăn trở nhưng không hề chùn bước. Hoa Lục tuy bị cô lập về ngoại giao nhưng mang củ cà-rốt kinh tế và cây gậy quân sự hậu thuẩn cho chính sách tầm ăn dâu, đối thủ duy nhất ngăn trở tham vọng bành trướng của Bắc Kinh là Hoa Kỳ. Bù lại Mỹ dù chuyển trục hải quân 60-40 sang Thái Bình Dương hay hoàn tất hiệp định TPP vẫn không ngăn được ảnh hưởng ngày càng tăng của Trung Quốc; tàu chiến Hoa Kỳ có vào biển Đông vẫn không thể giúp ngư dân Việt-Phi, không ngăn được hạm đội tàu đánh cá tàu hải giám cùng các dàn khoan hoạt động trái phép, cũng như tàu có chạy sát vào các đảo nhân tạo cũng không đảo ngược việc Bắc Kinh bồi đắp xây dựng hoàn thành những căn cứ nổi.


.

Thứ Trưởng Quốc Phòng Nga tại Hội Nghị Về An Ninh tại Bắc Kinh tuần rồi cho biết Nga sẵn sàng tham dự vào các chiến dịch chống hải tặc tại Biển Đông. Chiến hạm của Nga nếu xuất hiện chắc chắn sẽ phức tạp hoá tình hình khu vực. Trung Quốc không muốn có thêm quốc gia can thiệp nhưng bù lại hải quân Hoa Lục sẽ không còn bị cô lập dưới áp lực của tàu chiến và máy bay Mỹ. Hoa Kỳ hẳn phản đối gay gắt nhưng phải thận trọng gấp bội để tránh va chạm bất ngờ với cả Nga-Trung. Phản ứng của từng nước Đông Nam Á khó đoán trước, đối với Việt Nam có thuận lợi khi Biển Đông thêm quốc tế hoá và có thêm một kênh liên lạc với Bắc Kinh mà Hoa Kỳ không thể cung cấp, nhưng cái giá phải trả nếu Nga - vốn là nguồn cung cấp vũ khí hàng đầu – yêu cầu cho tàu chiến và máy bay tu bổ tại Cam Ranh để sau đó theo dõi quấy rầy chiến hạm Mỹ tại biển Đông tương tự như vụ máy bay Nga từ Cam Ranh tiếp liệu cho các thám thính cơ ở Thái Bình Dương chỉ vài tháng trước đây. Nga-Trung qua đó khai thác bất đồng để đẩy Việt Nam xa dần ảnh hưởng của Hoa Kỳ.
.

Mục tiêu của Putin tại Biển Đông giống như ở Syria không nhằm đưa ra đáp số cho bài toán khu vực vì Nga không đủ khả năng làm việc này. Bù lại Nga cho các nước xung quanh thấy Hoa Kỳ bất lực không thể đứng đầu tàu giải quyết tranh chấp; thế giới không còn đơn cực với một siêu cường nên mọi giải pháp được thảo luận phải có phần quyền lợi của Nga trong đó. Tóm lại Nga đẩy lùi dần ảnh hưởng của Hoa Kỳ trong lúc tăng cường ảnh hưởng của chính mình.
.

Đài Sputnik Việt Nam cho biết Nga đang tiến gần đến các thỏa thuận về hải quân với Singapore, Mã Lai, Miến Điện và nhiều nước khác. Không biết việc Indonesia mới đây từ chối lời mời của Trung Quốc để tập trận chung về hải quân nhằm tránh gia tăng căng thẳng trong khu vực sẽ ảnh hưởng đến các quyết định tương tự của những lân bang như thế nào. Tất cả còn là giả thuyết, nhưng tín hiệu từ Sputnik Việt Nam cho thấy nếu Putin chọn đi những bước ngoạn mục tại Biển Đông cũng không đáng ngạc nhiên – ông này dù có bị bao vây cô lập nhưng vẫn ra tay nắm tiên cơ chủ động mà không hề chùn bước!
.

Đ.H.Q.

[1] Người viết không tìm được bài “Nước Nga quen dần chống kẻ xấu” trên trang mạng Spunik Việt Nam nên chỉ viết theo phần âm thanh của internet radio


.
.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.