Hôm nay,  

Michael Spence: Hãy Để Cho Bong Bong Của Thị Trường Cổ Phiếu TQ Nổ

04/08/201500:00:00(Xem: 8688)

Trong những năm gần đây, các vấn đề về mô hình tăng trưởng kinh tế của Trung Quốc đã trở nên quen thuộc, và với tình trạng suy sụp xãy ra mới đây của thị trường cổ phiếu tại Trung Quốc làm cho các vấn đề này càng thể hiện rõ nét hơn. Nhưng các cuộc thảo luận về sự mất cân bằng và các khả năng bị tổn thương của nền kinh tế Trung Quốc thường có xu hướng bỏ qua một số các yếu tố tích cực hơn trong sự tiến triển về mặt cấu trúc, đặc biệt là các thành tích đáng kể của chính phủ trong việc can thiệp để khắc phục kịp thời, và tình trạng quân bình ngân sách có thể được sử dụng, nếu thấy cần thiết.

Tuy nhiên, theo chiều hướng này thì trong sáu tháng đầu năm nay bong bóng của thị trường cổ phiếu đã phát triển coi như là ngoại lệ. Không chỉ các nhà quản lý của Trung Quốc cho phép bong bóng tăng nhanh bằng cách cho phép các nhà đầu tư nhỏ - mà nhiều người trong số này mới thâm nhập thị trường – sử dụng các khoản tiền vay để tham gia giao dịch; các đối sách để điều chỉnh thị trường bắt đầu vào cuối tháng sáu cũng đã gây ra hàng loạt vấn đề.

Trước những kinh nghiệm từ trong quá khứ với những bong bóng như vậy, những sai lầm về mặt chính sách đang làm rối rắm thêm. Tôi đã ở Bắc Kinh vào mùa thu năm 2007, khi Chỉ số Phức hợp Thượng Hải tăng vọt lên gần 6.000 điểm (đỉnh cao gần đây đã chỉ hơn 5.000 điểm), một phần là nhờ vào sự tham gia của các nhà đầu tư nhỏ, mà họ tương đối thiếu kinh nghiệm.

Vào thời điểm đó, tôi nghĩ mối quan tâm chính sách lớn nhất sẽ là mức thặng dư trong bảng cân đối các mục thanh toán vãng lai phát triển nhanh trên 10% của Tổng Sản Lượng Nội Địa, tình hình này sẽ gây đề kháng cho các đối tác thương mại của Trung Quốc. Nhưng các nhà lãnh đạo của nước này có nhiều lo ngại hơn về những việc điều chỉnh trong thị trường cổ phiếu mà các hậu quả xã hội sẽ xãy ra sau đó. Mặc dù tình trạng bất ổn xã hội đã không bộc phát, nhưng thời giá cổ phiếu hấp hối kéo dài là vấn đề, ngay cả khi nền kinh tế tiếp tục tăng trưởng nhanh chóng.

Trong năm 2008, có một sự kết hợp của việc giá tài sản bùng nổ và việc lâm nợ quá mức cho chi tiêu trong khu vực gia dụng tạo nên khủng hoảng tài chính toàn cầu. Khi nợ chăm ngòi thêm cho bong bóng nổ, hiệu ứng của nó lan toả trực tiếp đến nền kinh tế thực qua việc quân bình chi tiêu trong khu vực gia dụng, việc giảm tiêu thụ góp phần cho công việc làm và đầu tư của tư nhân ít đi. Tìm cách ngăn chận năng động này thực là khó hơn vì nó do tình trạng bất quân bình trong lĩnh vực tài chính gây ra.

Tuy nhiên, giới hữu trách Trung Quốc dường như đã không học được những bài học trong thời kỳ này. Họ đã không chỉ thất bại trong việc làm giảm thiểu những rủi ro mà các nhà đầu tư nhỏ mới gia nhập thị trường gây ra, như trong sự sụp đổ vào năm 2007, mà chính quyền thực sự còn làm cho tình hình trầm trọng hơn bằng cách cho phép và thậm chí còn khích lệ những nhà đầu tư này được mượn thêm nợ để mua cổ phiếu.

Khi việc điều chỉnh thị trường cổ phiếu hiện nay bắt đầu vào đầu tháng sáu, các nhà quản lý Trung Quốc nới lỏng các biện pháp hạn chế dủng tiền nợ để mua cổ phiếu, đồng thời khuyến khích các doanh nghiệp nhà nước và các nhà quản lý tài sản mua cổ phiếu nhiều hơn, điều này làm cho các vấn đề tồi tệ hơn. Giới hữu trách có vẻ như là đã quan tâm đến việc hỗ trợ vực dậy cho thị trường hơn là cho phép kiểm soát các biện pháp điều chỉnh giá cả.

Cho mãi đến gần đây, chắc một điều là bong bóng trong thị trường cổ phiếu của Trung Quốc đã không bể. Tháng mười năm ngoái, khi chỉ số Phức hợp Thượng Hải đã ở trong phạm vi 2500 điểm, nhiều nhà phân tích coi là giá cổ phiếu bị định giá thấp. Cho đến khoảng tháng ba, với tình trạng tăng trưởng kinh tế tương đối mạnh, giá cả tăng cao có vẻ như được lý giải, khi các thị trường vọt đến hơn 5.000 điểm, chủ yếu là do các giao dịch cổ phiếu bán ở lượng quá ít và trung bình, nên tạo cho nền kinh tế có nguy cơ. (Và trên thực tế, có nhiều người vẫn cho rằng các cuộc kết hợp này còn chịu được, khi thị trường cổ phiếu được giao dịch ở mức tỷ lệ giữa giá bán và doanh thu vào khoảng 15, phù hợp với cách tính trung bình trong mười năm qua, tính vào giữa tháng tư.)

Nhưng đó là một bong bóng - và một loại bong bóng trong thời kỳ ở mức mang nợ cao nhất. Trong khi bong bóng nổ theo định kỳ là một hiện tượng không tránh khỏi, và không có bong bóng nào là vấn đề mà không gây hậu quả, một loại bong bóng do tiền nợ gây ra có xu hướng gây thiệt hại nhiều hơn, vì do tác động của nó đối với nền kinh tế thực và trong tiến trình tìm cách giảm nợ. Điều này được phản ánh trong sự phục hồi còn trì trệ kéo dài trong các nền kinh tế tiên tiến hiện nay. Ngay cả Hoa Kỳ, nơi mà đã có tình trạng tốt hơn kể từ khi có cuộc khủng hoảng, người ta đã ghi nhận tình trạng tăng trưởng của Tổng Sản Lượng Nội Địa ít hơn 10 % kể từ đầu năm 2008; so với cùng thời kỳ, nền kinh tế của Trung Quốc đã tăng khoảng 66%.

Tất nhiên, với khu vực kinh tế gia dụng của Trung Quốc đang nắm giữ một phần cổ phiếu tương đối nhỏ so với bất động sản, tình trạng sụt giảm trong thị trường cổ phiếu hiện nay là không thể làm nền kinh tế suy vi. Tuy nhiên, cũng như trong năm 2007, khi bị mất tiền tiết kiệm sẽ kích hoạt tình trạng bất ổn xã hội, thì các triển vọng này không thể phủ nhận, đặc biệt là tại một thời điểm khi các công cụ như phương tiện truyền thông xã hội dễ dàng chia sẻ thông tin cho người dân, các mối bất bình tạo vấn đề, và huy động họ trong các cuộc biểu tình.

Như các cuộc khủng hoảng trước đây đã cho thấy, và khi tình trạng tụt dốc hiện nay ở Trung Quốc đã lên cao điểm, thì các biện pháp nhằm giảm thiểu rủi ro trong thị trường phải được thực hiện. Cụ thể là Trung Quốc cần có quy định kiểm soát nhằm bảo đảm an toàn để hạn chế việc sử dụng nợ cho việc mua bán tài sản. Vấn đề ở đây là đất nước đã có một lợi thế: đặc điểm của việc mua bất động sản trong khu vực gia dụng của Trung Quốc là tỷ lệ giữa mức độ tương đối cao của cổ phiếu và giá trị thấp của tài sản thế chấp.

Hơn nữa, một khi biện pháp điều chỉnh thị trường bắt đầu, các cơ quan chức năng nên cho phép thị trường hoạt động theo cách tự nhiên, chứ không phải là hỗ trợ giá qua việc cho vay thêm nợ phụ. - một phương cách mà chỉ kéo dài thời gian điều chỉnh. Nếu các nhà quản lý Trung Quốc cho phép thị trường được chỉnh sửa, thì cuối cùng các tổ chức đầu tư theo thể chế tinh vi với một định hướng giá trị lâu dài sẽ thâm nhập, họ sẽ làm tăng cường sự ổn định của thị trường. Trong khoảng thời gian chuyển tiếp, việc sử dụng ngân sách để mua đủ cổ phiếu để ngăn chặn thị trường trong việc điều chỉnh quá mức có thể được biện minh.

Khi thị trường của Trung Quốc mở rộng - giá trị vốn tư bản hóa của thị trường Thượng Hải và Thẩm Quyến là vào trong khoảng của 11 ngàn tỷ - giá vốn của hai thị trường đang ngày càng vượt xa năng lực hoạch định của chính giới trong việc quản lý giá và định giá. Đối với chính quyền Trung Quốc thì một cách thực hành duy nhất để cải thiện là phải tập trung vào việc phát triển thể chế và điều tiết, trong khi thông qua những cam kết của họ, họ nên cho phép các thị trường đóng vai trò quyết định trong việc phân bổ các nguồn lực.

* * *

Michael Spence đoạt giải Nobel vê Kinh tế, Giáo Sư Kinh Tế học của NYU Stern School of Business và là tác giả The Next Convergence – The Future of Economic Growth in a Multispeed World. Nguyên tác: Letting Chinas Bubble Burst.

http://www.project-syndicate.org/commentary/china-equity-bubble-correction-by-michael-spence-2015-07

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.