Hôm nay,  

Người Hoa Vươn Ra Thế Giới

05/09/201300:00:00(Xem: 9258)
Thỉnh thoảng có bạn từ xa ghé chơi, tôi đưa đi thăm cầu Golden Gate nổi tiếng của San Francisco, nơi lúc nào cũng đông du khách đến từ các tiểu bang và từ nước ngoài.

Vài năm trở lại đây, khách du lịch từ Trung Quốc khá đông. Dễ nhận ra họ vì từng chuyến xe buýt, loại 53 chỗ ngồi, đổ xuống với người hướng dẫn cầm cờ có viết vài tiếng Hoa là tên công ty, phất phất lên cao để khách của đoàn đi theo.

Từ các nước Á châu đi du lịch Mỹ thì California là điểm thu hút trước tiên. Miền nam có thế giới thần tiên Disneyland là mơ ước của trẻ thơ, có đại lộ Hollywood hai bên lề in tên nhiều siêu sao, có Universal Studio là trung tâm sản xuất phim ảnh với những phim trường khi du khách đi qua tưởng như đang được sống trong không khí đó, thật hơn trong phim. Xuống San Diego có Sea World với cá voi biểu diễn, với nhiều trò chơi nước. Những trung tâm giải trí chỉ cách nhau một, hai giờ đồng hồ xe buýt.

Dĩ nhiên trong thời gian tham quan nam California thì không thể thiếu một chuyến ghé vào South Coast Plaza mua sắm hàng hiệu vì giá cả ở đây so với các nước khác rẻ hơn nhiều.

Sau đó lên miền bắc, đến San Francisco thả bộ trên cầu Golden Gate, vui chơi ở Pier 39, ra thăm đảo tù nổi tiếng Alcatraz, rồi đến Sonoma, Napa thử rượu nho.

Từ Los Angeles du khách cũng có thể dễ dàng làm một chuyến đi Las Vegas xem ca vũ nhạc và thử thời vận hên xui trong những sòng bài mở cửa thâu đêm. Trên đường ghé vào trung tâm thương mại giữa sa mạc để mua sắm.
buivanphu_20130903_dukhachhoa_h01_yellowstone_resized
Du khách người Hoa thăm công viên quốc gia Yellowstone ở Wyoming. (ảnh Bùi Văn Phú)
Nhưng du khách Trung Quốc tham quan Hoa Kỳ dường như không chỉ dừng lại ở California, Las Vegas hay San Francisco, New York.

Kỳ hè vừa qua, trong chuyến đi xuyên bang từ California, băng ngang Nevada đến Salt Lake City của bang Utah, rồi lên hướng bắc qua các bang Idaho, Montana, Wyoming, nhiều nơi tôi đã gặp du khách Trung Quốc.

Elko ở Nevada nằm giữa núi đá sa mạc là nơi có nhiều khách sạn nhất, sau Reno, trên xa lộ xuyên bang 80 ở Nevada. Một tối nghỉ ở đó gặp bốn xe buýt chở khách du lịch từ Trung Quốc ghé vào một khu thương mại.

Qua Salt Lake City, đến viếng đền thờ đạo Mormon, vào nghe biểu diễn phong cầm cũng thấy đông du khách người Hoa.

Những chuyến đi xuyên bang vào sâu trong lòng nước Mỹ như thế tôi không nghĩ là sẽ hấp dẫn du khách đến từ châu Á. Nhưng là điều ngạc nhiên khi thấy từng đoàn du khách Trung Quốc đã đến những nơi này.

Thế hệ của tôi biết về nước Mỹ từ những năm cuối của thập niên 1960 qua phim ảnh, qua đài truyền hình dành cho lính Mỹ phục vụ tại Việt Nam, với những bộ phim như Wild Wild West, Bonaza hay Mission Impossible.
buivanphu_20130903_dukhachhoa_h02_xebuyt_resized
Xe du khách dừng ở West Yellowstone. (ảnh Bùi Văn Phú)
Nước Mỹ còn là những bài học Anh ngữ trong sách English for Today được dùng ở bậc trung học, có bài học về hệ thống xa lộ ở Los Angeles với đường vòng nối xa lộ với nhau hay để dẫn vào thành phố, nhìn từ trên cao như những cánh hoa. Có bài học về cây cầu Golden Gate là một kỳ tích về khả năng xây dựng của con người, có suối phun nước nóng Old Faithful là một kỳ quan thiên nhiên.

Một bài học khác về cảnh sinh hoạt buổi sáng ở một trung tâm thành phố với chuyến xe buýt vừa đến trạm dừng, cùng lúc cánh cửa của bưu điện cũng vừa mở nói lên tính đúng giờ trong nếp sống Mỹ.

Sau này đến được Hoa Kỳ, qua chiêm nghiệm của chính bản thân, nghĩ lại thấy những gì đã học về đất nước này phản ánh yếu tố con người trong tiến trình xây dựng và phát triển quốc gia.


Học ra trường, đi làm theo đúng giờ giấc trên những xa lộ chằng chịt xe. Chiếc cầu Golden Gate ẩn hiện trong sương bên kia vịnh, khi đến gần mới hiểu được đó là một kỳ công của bộ óc con người.

Riêng Old Faithful, gần nửa thế kỷ bốn từ ngày được biết qua sách vở tôi mới có cơ hội giáp mặt với kỳ quan thiên nhiên này, nằm trên miệng núi lửa trong công viên quốc gia Yellowstone ở bang Wyoming. Cứ khoảng 90 phút suối lại phun hơi, bắn lên nước nóng cao hơn chục mét.

Tham quan Yellowstone cũng có đông người Hoa. Đối với du khách đến từ quốc gia đông dân nhất hành tinh, không biết trong tâm thức họ hình ảnh về nước Mỹ là gì vì chính quyền Bắc Kinh ít cho du nhập sản phẩm văn hoá Mỹ.

Phim ảnh do Hollywood sản xuất bị giới hạn chiếu ở Trung Quốc. Cao bồi cỡi ngựa quăng giây, bắn súng ở Arizona, hay là những xa lộ năm bảy hàng xe ở Los Angeles, những toà nhà cao ngút trời, trung tâm mua bán lộng lẫy ở New York.
buivanphu_20130903_dukhachhoa_h03_hollywoodblvd_resized
Đại lộ Hollywood với tên của những siêu sao. (ảnh Bùi Văn Phú)
Không làm trong ngành quảng cáo du lịch, thật khó biết hình ảnh nào về nước Mỹ in rõ nét nhất trong tâm tưởng người dân Trung Quốc.

Đi chơi Yellowstone, chúng tôi thuê phòng tại khách sạn ở thị trấn West Yellowstone, thuộc bang Montana, sát ngay cổng vào công viên. Tối về cũng thấy mấy đoàn du lịch từ Trung Quốc. Sáng sáng có hai, ba xe buýt đưa họ đi chơi sớm. Và họ rất thích táo Mỹ vì khi chúng tôi xuống ăn sáng, rổ táo đã hết trong khi cam, chuối còn đầy. Hỏi người phục vụ khách sạn, ông nói du khách người Hoa dậy sớm và đã lấy ăn hết rồi.

Một hôm hỏi thăm cặp vợ chồng trẻ có đứa con chừng năm tuổi và biết rằng đoàn của anh du lịch một tháng ở Mỹ, từ New York đến California, đi chơi Thủ đô Washington, Chicago, Iowa, Mount Rushmore, Yellowstone, California.

Gia đình anh đến từ tỉnh “Hu Bể”, tôi ghi lại theo cách anh phát âm. Hỏi thích nhất điều gì ở Hoa Kỳ, anh nói sự trật tự, sạch sẽ và cảnh đẹp thiên nhiên.

Đất nước với một tỉ ba trăm triệu dân và đang trên đà phát triển, rất nhiều người Trung Quốc ngày nay đã có khả năng tài chánh để du lịch nước ngoài. Nhật Bản, Việt Nam gần bên. Ở châu Âu, Pháp thu hút đông du khách Hoa nhất.

Du lịch Hoa Kỳ những năm trước đây còn nhiều khó khăn với người Hoa. Nay dễ hơn. Chính quyền của Tổng thống Barack Obama đã đặt mục tiêu phát triển du lịch nhắm vào người dân Trung Quốc là một phần trong quan hệ thương mại giữa hai nước.
buivanphu_20130903_dukhachhoa_h04_goldengate_resized
Cầu Golden Gate thu hút nhiều triệu du khách mỗi năm. (ảnh Bùi Văn Phú)
Số liệu du lịch cho thấy du khách người Hoa đến Mỹ năm 2008 chưa đến nửa triệu, năm 2010 đã tăng lên gấp đôi, hơn một triệu.

Hiện nay, chính quyền Obama đã chấp thuận cho tổ chức những tua du lịch đưa khách từ Trung Quốc đến Mỹ và thủ tục xin visa đã dễ dàng hơn trước.

Với một triệu du khách Hoa, mỗi người tiêu 6 nghìn đô, như thế đem vào cho ngành du lịch Hoa Kỳ 6 tỉ một năm, nhưng con số đó chưa đạt 10% tổng số chi tiêu cho du lịch của người Hoa.

Trước khả năng đi du lịch và tiêu tiền của người Hoa ngày một tăng, những nhà làm chính sách của Mỹ đang muốn thu hút số lượng du khách này.

Ba thập niên qua, người Mỹ đã tiêu dùng hàng giá rẻ do bàn tay công nhân người Hoa làm ra. Trong những thập niên tới, dân Mỹ sẽ có cơ hội chào đón những công nhân này tại các tụ điểm du lịch nổi tiếng của Hoa Kỳ.

Trung Quốc đã vươn lên và người Hoa cũng đang vươn ra cùng thế giới.

© 2013 Buivanphu.wordpress.com

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.