Hôm nay,  

Obama Sai Vì Nghe CS Nói

23/08/201300:00:00(Xem: 17916)
Trong cuộc tiếp kiến Chủ Tịch Nước VNCS tại Phủ Tổng Thống Hoa kỳ, hôm 25/7, Ô Sang có "nâng bi" TT Obama bằng cách trao tặng cho Ô. Obama bản sao lá thư của Hồ Chí Minh gởi Tổng Thống Mỹ Harry Truman năm 1946 bày tỏ mong muốn quan hệ "hợp tác đầy đủ" với Mỹ. Và khi cùng xuất hiện trước báo chí sau tiếp kiến, Tổng thống Obama tường thuật với báo chí rằng "Chủ tịch Sang đã chia sẻ với tôi bản sao bức thư Hồ Chí Minh gửi Harry Truman. Và chúng tôi đã nói, thực tế rằng Hồ Chí Minh thật sự có cảm hứng nhờ Bản Tuyên Ngôn Độc Lập, Hiến Pháp của Hoa Kỳ và những câu nói của Thomas Jefferson." TT Obama còn diễn giải thêm: "Hồ Chí Minh nói ông muốn hợp tác với Hoa Kỳ. Và Chủ tịch Sang cho rằng thậm chí 67 năm sau, điều đó vẫn tốt khi chúng ta tiếp tục có sự tiến bộ."

Cái kiểu áo thụng vái nhau, cái kiểu xã giao xá sâu, xá cạn, vị bụng nhau làm hài lòng người đối thoại với nhau để trả lễ đã tâng bốc mình, ngoài đời thường, công luận có thể nghe qua rồi bỏ.Nhưng trong chánh trị, trong nghi thức ngoại giao long trọng, tiếng nói của một vị tổng thống 'phương diện quốc gia' đại diện cho một nước, một lời nói vị bụng như thế khó tránh khỏi búa rìu của công luận.

Dù dễ tánh thế mấy cũng rất khó châm chước cho một chánh trị gia từng học luật, rành môn hiến pháp đối chiếu. phap chế sử từng làm thượng nghị sĩ, và làm tổng thống gần hai nhiệm kỳ, một người có thể nói là hùng biện mà không phân biệt được Hồ chí Minh là một người CS độc tài đảng trị toàn diện, từng lãnh đạo, chỉ huy một chế độ giết hàng triệu người Việt, và 58 ngàn quân nhân Mỹ để có thể vô tình đánh đồng với một nhà dân chủ lập quốc, lập hiến Hoa kỳ, đặt nền tảng cho một chánh quyền vì dân, do dân, của dân của Hiệp chủng Quốc Hoa kỳ.

Người như TT Obama chắc chắn phải biết những xảo thuật viết và gởi thơ của Hồ chí Minh cho TT Truman, những chữ dùng ăn cắp trong hiến pháp Mỹ đưa vào hiến pháp của VN, những lời tuyên bố tự do, dân chủ của Ô Hồ khi cướp được chánh quyền là những xảo thuật tuyên truyền của CS: kỹ thuật tuyên truyền dụng danh đạt quả.

Và bây giờ Chủ Tich Trương tấn Sang lợi dụng những xảo thuật đó để 'nâng bi' TT Obama, mà TT Obama lại "nghe những gì CS nói' mà 'không chịu nhìn những gì CSVN đã làm và đang làm ở VN - toàn những bóc lột áp bức, tù đày dân chúng VN và chà đạp tự do, dân chủ, nhân quyền - nên phản ứng của công luận Mỹ chống lại nhận định của TT Obama trong vụ này - rất nhiều và rất mạnh.

Cơ hội quá tốt, đương nhiên đảng Cộng Hoà đối lập khai pháo trước. Gần như chỉ sau cuộc họp báo, truyền hình FOX News của cánh hữu, thân Cộng Hoà, một nhà bình luận cột trụ của đài gọi bình luận của ông Obama là "ngu dốt" và đặt câu hỏi phải chăng ông xúc phạm giới cựu binh Mỹ tham chiến ở Việt Nam.

Từ Texas, Dân biểu Sam Johnson, một quân nhân từng bị giam bảy năm tại nhà tù Hỏa Lò ở Hà Nội trong Chiến Tranh VN, ra thông cáo báo chí nói ông Obama "xúc phạm" các tù nhân chiến tranh: "Đây là cú tát vào mặt những người từng phục vụ - và đặc biệt những ai phải trả cao nhất cho tự do trong thời kỳ đen tối đó."

Từ Florida, dân biểu Ileana Ros-Lehtinen tuyên bố "đánh đồng Hồ Chí Minh với Thomas Jefferson là xúc phạm cống hiến và hy sinh của những người từng phục vụ ở Việt Nam"."Dám nói một tay đồ tể tàn sát đối thủ và giết những người chống lại ách chuyên chế lại có cảm hứng từ những lý tưởng đã đưa quốc gia này trở thành đất nước tự do và dân chủ nhất thế giới, là coi thường những Người Cha Lập Quốc và những người đổ máu để bảo vệ viễn kiến của họ," bà giận dữ.

Công luận trách Ô Obama đã quên đi những sự kiện chấn động: Ô. Hồ đã ra lịnh giết hàng triệu người Việt, và 58 ngàn quân Mỹ đấu tranh cho tự do, dân chủ, nhân quyền và hàng mấy trăm ngàn người bỏ nước ra đi tìm tự do khi Ô Hồ cướp được chánh quyên cả nước VN.

Người ta chê Ông Obama không có kinh nghiệm CS, đã nghe CS mới có những lời sai trái so sánh một lãnh tụ CS diệt chủng với người lập quốc Hoa kỳ, viết ra hiến pháp chánh quyền vì dân do dân của Mỹ.

Nếu TT Obama có kinh nghiệm CS thì không tin những người CS như Ô Hồ chí Minh, và Trương tấn Sang nói mà nhìn những gì những người CS làm đối với người dân VN. Thí dụ sau khi ông Hồ và cán bộ, đảng viên CS của Ông chiếm được quyền kiểm soát Hà Nội năm 1945, ông ăn cắp câu trong hiến pháp Mỹ, tuyên bố trước một "đám đông quần chúng" rằng "mọi người sinh ra đều có quyền bình đẳng. Tạo hóa cho họ những quyền không ai có thể xâm phạm được; trong những quyền ấy có quyền được sống, tự do và mưu cầu hạnh phúc." (theo sưu khảo của PBS Mỹ)

Nhưng đó chỉ là những lời nói suông, những chữ hữu danh vô thực. Thực tế, và thực sự Ô Hồ đã hành động một cách có hệ thống, sát hại đồng bào của mình suốt gần 20 năm con số đơn vị là triệu, và quân nhân Mỹ trong Chiến Tranh VN cả 58 ngàn.

Nhà bình luận nổi danh Ronald Radosh viết trên tờ Wall Street Journal, khẳng định Hồ Chí Minh "không phải là Washington hay Jefferson; ông ta là tay Marxist-Leninist trung thành"."Hãy gạt đi ý tưởng là Hồ Chí Minh có chút gì quan tâm đến Tuyên ngôn Độc lập, ngoại trừ đó chỉ là công cụ mà có lúc ông ta dùng đến để hy vọng đạt được các mục tiêu cộng sản," người này viết.

Nick Zahn, một nhà phân tích của một tổ chức nghiên cứu có uy tín của Hoa Kỳ là Heritage, viết rằng cả triệu người Việt Nam đã chết do quyết định của Hồ Chí Minh, chưa kể hàng chục ngàn quân nhân Hoa Kỳ. Đau khổ chưa chấm dứt sau chiến tranh, hàng triệu người bị giam cầm trong các trại tù cải tạo, và hàng trăm ngàn người chết trên đường vượt biển.

Trong khi đó, ông Thomas Jefferson, một trong những vị anh hùng lập quốc và Tổng Thống thứ 3 của Hoa Kỳ, đã nói rất rõ về các quyền phổ quát của con người và bây giờ những giá trị đó vẫn còn là những giá trị mà Hoa Kỳ đang cổ võ. Nhà phân tích này nhận định lẽ ra là một tổng thống Mỹ, trong tư cách là lãnh đạo của thế giới tự do, TT Obama cần tỏ thái độ nhất quán và quả quyết để trình bày những quyền mà ông Thomas Jefferson đã nêu, nói thẳng cho Chủ Tịch Sang biết.

Và nhiều người Mỹ gốc Việt nghĩ TT Obama không thể nghe Ô Sang tâng bốc rồi vị bụng trả lời như vậy được - đó là điều sai./. (Vi Anh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.