Hôm nay,  

Bài Viết Ghi Dấu 10 Năm Xây Dựng Việt Museum (2003-2013): Biết Ai Tâm Sự

1/26/201300:00:00(View: 10047)
Thưa quý bằng hữu, nhân dịp Xuân về, xin giãi bầy chút tâm sự về việc xây dựng Việt Museum tại San Jose. Tháng tư năm 1975 tôi đưa anh em cùng đơn vị xuống giang đoàn cận duyên của quân vận là chỉ lo di tản khỏi Sài Gòn. Nửa đời trước chấm dứt khi nước mất, nhà tan. Nửa đời sau chỉ mong sống còn cho qua ngày đoạn tháng. Không bao giờ nghĩ rằng sau này sẽ có dịp xây dựng một viện bảo tàng tại Hoa Kỳ ghi dấu chuyện cả dân tộc đổi đời. Việc sưu tầm di sản cho Việt Museum là bắt đầu tình cờ từ 1990. Khởi đi từ tấm huy chương đầu tiên mua ở chợ trời San Jose 1980. Rồi nhiều ngày qua khi có khá nhiều di sản, năm 2003 thực hiện Museum tạm tại trụ sở IRCC số 420 Park Av. San Jose. Nhưng đây là nhà của chính phủ, không phải là nơi xử dụng lâu dài. May mắn, năm 2006 ký khế ước để nhận công thự hiện tại trong khu History San Jose và bắt đầu tân trang. Nhà lầu Victoria hai tầng quá cũ. Thêm tầng trên cùng làm kho tài liệu và tầng hầm chứa các hàng nặng. Càng sửa càng thấy tốn kém. Nhưng không còn đường khác.

Rồi bắt đầu tìm đường học hỏi về ngành Museum.Vừa học vừa làm. Giới hạn sưu tầm di sản của phe quốc gia và VNCH trong một khoảng thời gian lịch sử từ 1950, qua 1975 cho đến ngày nay. Giai đoạn đầu sưu tầm rất khó khăn. Khi có internet bắt đầu say mê mua di sản Vietnam War trên Ebay. Ngày đêm sáng tác các họa phẩm và các tác phẩm lịch sử. Danh hiệu Viện Bảo tàng Thuyền nhân và Việt Nam Cộng Hòa bao gồm đầy đủ ý nghĩa thể hiện hoàn cảnh người Việt tỵ nạn bốn phương trời hải ngoại. Dù là di tản, vượt biên, HO, đoàn tụ, con lai, còn sống hay đã chết ai ai cũng có liên hệ với Thuyền nhân và Việt Nam Cộng Hòa. Con đường xây dựng từ 2003 đến nay 2013 đã được 10 năm.

Đã có con tàu vượt biên, có 2 tác phẩm sơn dầu vĩ đại 12x16 Feet.

Hai tượng đài chiến sĩ. 25 tác phẩm sơn dầu hội họa. 200 di sản của thuyền nhân. 800 di sản của chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa. 100 di sản của công quyền Việt Nam Cộng Hòa. Hoàn tất thư viện bảo tàng với 2,000 tác phẩm Việt Mỹ liên quan đến Museum. Sáng tác mô hình tù tập trung cải tạo, mô hình quốc gia nghĩa tử, mô hình Nghĩa trang Biên Hòa. Từ giấy ra trại đến HO và đoàn tụ. Có khu ghi dấu chiến binh Hoa Kỳ và đồng minh tại Nam Việt. Khu ghi dấu chiến binh Liên hiệp Pháp tại Đông Dương. Trận Mậu Thân. Mùa hè 72. Hạ Lào. Cam Bốt. Genève và di cư. Paris và di tản. Thuyền nhân và các trại tỵ nạn Đông Nam Á. Hàng ngàn tài liệu tác phẩm linh tinh khác. Đặc biệt là 1 bộ huy chương từ thời quốc gia đến huy chương Việt Nam Cộng Hòa cả dân sự và quân sự gồm 270 loại khác nhau. Dân Sinh Media sản xuất 10 bộ DVD ghi dấu lịch sử miền Nam Việt Nam.
viet_museum_
Việt Museum ở San Jose. Và danh sách ân nhân.
Bên cạnh các di sản đã có, niềm hãnh diện là có kỳ đài Việt Mỹ bay ngày đêm. Tất cả các tác phẩm và di sản đã được sưu tầm, phân loại và nghiên cứu để triển lãm thường trực. Cũng có triển lãm lưu động theo nhu cầu.

Tất cả để sẵn sàng đem quá khứ đến tương lai. Mỗi tuần đều có các em học sinh tiểu học đến thăm viếng. Có các em trung học và các em đại học đi dã ngoại theo chương trình. Đây là niềm hãnh diện của người thực hiện, của cơ quan tổ chức và của cộng đồng Việt tại San Jose. Chúng tôi đã được sự yểm trợ của một số bằng hữu và thân quyến. Tuy nhiên hiện nay vẫn còn nhiều trở ngại.

Thứ nhất: Hỗ trợ lâu dài

Việc xây dựng lúc đầu hoàn toàn độc lập không có sự hỗ trợ của chính quyền. Bây giờ là giai đoạn cần nỗ lực vận động công quyền và các công ty và các tổ hợp tư nhân yểm trợ để phát triển và bảo toàn. Cần xây cất thêm giai đoạn 2.

Xin giúp chúng tôi.
Thứ hai: Yểm trợ tinh thần.

Sự thờ ơ của người Việt tại địa phương, có thể lỗi ở phần chúng tôi thiếu kêu gọi và thiếu giao tế. Lại thêm ảnh hưởng của một số hành động phá hoại thường trực. Xin giúp chúng tôi.

Bảo vệ tự do rồi đi tìm tự do…

Thứ ba: Nhân viên

Hiện nay việc điều hành bảo toàn hoàn toàn do các thành viên tình nguyện. Chưa có được một hệ thống nhân viên quản trị lâu dài. Cần một giám đốc điều hành tốt nghiệp đại học Mỹ về bảo tàng và quản trị. Sẽ mở đường xin tài trợ lâu dài như các hệ thống bảo tàng tại Mỹ. Xin giúp chúng tôi.

Thứ tư: Đóng góp di sản

Viện bảo tàng vẫn tiếp tục kêu gọi mọi người trao tặng các di sản, tài liệu lịch sử nằm trong mục tiêu đã quy định. Xin giúp chúng tôi.

Thứ Năm: Tài chánh. Để có được nền móng hiện nay, cơ quan IRCC đã dùng hết tiền quỹ riêng. Cá nhân người tổ chức đã bán nhà trả nợ. Hiện vẫn còn nợ tổng cộng $260,000 cần thanh toán. Tiền sửa chữa một ngôi nhà cổ tốn kém hơn xây một nhà mới. Mua các di sản trên Ebay tổng cộng 5 năm qua lên đến trên $60,000 mỹ kim. Mua rất vội vã vì e rằng để lâu không còn tìm thấy. Bây giờ Museum rất cần tài chánh để thanh toàn nợ, và để có tiền điều hành mỗi tháng tối thiểu là $2000 mỹ kim.
viet_museum_khoc
Hàng trên: Bộ sưu tầm huy chương 39 năm (1983-2023). Hàng dưới: Sinh viên Standford thăm VietMuseum, cô gái gốc Việt xúc động bật khóc.
Xin giúp chúng tôi. Tiền ủng hộ cho IRCC dành cho Museum khi khai thuế lợi tức cá nhân được trừ 100% dù quý vị cho $10, $100, $1000 hay $10,000. Quý vị có thể giúp chúng tôi bằng cách ký chi phiếu trực tiếp cho IRCC (Museum) hoặc vận động các thân hữu, các công ty yểm trợ cho Museum. Nếu nói cơ quan thiện nguyện IRCC có thể nhiều người Mỹ Việt không biết, nhưng nếu nói để xây dựng và kiện toàn Việt Museum đầu tiên và duy nhất tại Hoa Kỳ. Phần lớn mọi người đều hiểu rõ ý nghĩa của một viện bảo tàng.

Xin giúp chúng tôi, bằng cách nào?

Xin đề nghị:

Hãy thăm viếng, quan tâm, cố vấn, khích lệ, quảng bá, giới thiệu, vận động và đóng góp.

Lịch sử của Việt Nam từ sau đệ nhị thế chiến 39-45 cho đến nay chỉ là giai đoạn so với 4 ngàn năm lập quốc. Nhưng đây lại là thời gian quan trọng đổi đời. Rất cần có ngay một viện bảo tàng của Nam Việt Nam hậu bán thế kỷ 20.

Xin cùng nhau,

“Lấy tro tàn lịch sử, ta xây dựng bảo tàng.”
“Đem quá khứ huy hoàng, gửi tương lai vĩnh cửu”

Công tác tương lai.

Tin tức ghi nhận ai cũng biết, thuyền nhân tỵ nạn là chuyện quá khứ, ngân sách dành cho nhu cầu xã hội cắt giảm. Công việc của IRCC hướng về các lãnh vực dân sinh, giáo dục, truyền thông và lịch sử. Trong năm 2013 dù rất khó khăn, chúng tôi dự trù tiếp tục truyền thông Dân Sinh, yểm trợ công tác thực đơn Việt Nam cho homeless, Theo dõi việc bảo toàn nghĩa trang quân đội VNCH tại Biên hòa. Sản xuất DVD và phát hành tác phẩm. Dự trù xuất bản 10 tác phẩm dưới hình thức văn tuyển Giao Chỉ gồm loạt bài chọn lọc trong 30 năm qua. Sáng tác 52 tiểu luận hàng tuần về đề tài: Người Việt trên đất Mỹ. Đặc biệt sẽ thực hiện cuốn bạch thư song ngữ về Nghĩa trang quân đội Biên Hòa gửi lên quốc hội Hoa Kỳ và phổ biến rộng rãi.

Đó là toàn bộ tổng kết báo cáo nhân dịp đầu năm 2013.

Ghi thêm

Cơ quan IRCC,Inc., Dân Sinh Media, Viet Museum, trân trọng kính mời quý vị cựu hội đồng quản trị, cựu nhân viên, cựu học viên, ân nhân ghi danh tham dự. Xin lưu ý, đây là tiệc riêng tư dành cho các thành viên IRCC, ân nhân và thân hữu vào chiều Tất Niên tại Phú Lâm vào lúc 6 pm thứ sáu 8 tháng 2-2013 Nhằm ngày 28 Tết. Từ giã năm Rồng, đón Tết Quý Tỵ.

Đây cũng là dịp đặc biệt ghi dấu IRCC San Jose 37 năm (1976) Công tác Homeless San Jose 21 năm (1992) Công tác tảo mộ nghĩa trang Biên Hòa 20 năm (1993) Bắt đầu chương trình Dân Sinh 15 năm (1996)Và xây dựng Viet Museum 10 năm (2003).

Buổi họp mặt sẽ không phải là chương trình văn nghệ, Không phải là dịp sinh hoạt cộng đồng. Chỉ đơn thuần là buổi gặp gỡ hoàn toàn gia đình và thân hữu.Tuy đơn giản thân mật nhưng hết sức đặc biệt. Sẽ là một đêm họp mặt tình nghĩa không quên. Vì thông cảm quý vị bận rộn nên xin được phép ghi nhận ngày giờ.

Nếu hân hạnh nhận lời chúng tôi sẽ dành chỗ. Xin trả lời qua email [email protected]
Thư: 3017 Oakbridge Dr. San Jose, CA 9512,
Giao Chỉ San Jose.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.