Hôm nay,  

Một Con Đường Tháo Gỡ Những Bế Tắc Việt Nam

16/01/201200:00:00(Xem: 9594)
Một Con Đường Tháo Gỡ Những Bế Tắc Việt Nam

Lâm Thế Nguyên (ĐVDVN)
Với chiều hướng bất ổn trong xã hội mỗi ngày một gia tăng, chúng ta có thể tin tưởng được là ngày thay đổi lớn của Việt Nam đang ở không xa. Tiến trình thay đổi tuỳ thuộc vào nhiều yếu tố cần và đủ khác nhau nhưng dù thay đổi từ đâu, nước Việt rồi cũng sẽ có Dân chủ, người Việt rồi sẽ có Tự Do. Nhu cầu khẩn thiết của chúng ta là làm sao để sự thay đổi đó đến càng sớm càng tốt, và CHUYỂN THỂ ra sao để không một thành phần dân tộc nào phải trở thành nạn nhân của sự thay đổi sắp tới. Đó là thử thách vô cùng cam go, đòi hỏi sự kết tụ của những tấm lòng đủ lớn để dung chứa cả một dân tộc.
Nhưng thể hiện tinh thần nhân bản, bao dung không có nghĩa là thụ động chờ đảng CSVN cởi mở một cách nhỏ giọt như là một hình thức "ban bố dân chủ". Muốn tránh tình trạng thụ động đó, lực lượng dân chủ cần phải là một thực lực chính trị có tầm vóc. Đối với một chế độ có quá trình chiếm và giữ chính quyền bằng bạo lực thì chỉ có sức mạnh mới có thể hoá giải sự thống trị. Sức mạnh đó không cần thiết phải là chiến tranh hay khủng bố, bạo lực... mà là một sức mạnh đa diện từ những kết hợp chặt chẽ của các tổ chức đấu tranh và sự ủng hộ của mọi giới đồng bào. Thế liên kết lớn của một thực lực đối lập là nhu cầu khẩn thiết để có sức mạnh buộc đảng CSVN phải chấp nhận một cuộc Tổng Tuyển Cử Tự Do, nhằm thành lập một chính phủ dân chủ pháp quyền qua con đường dân chủ đích thực.
Con đường tháo gỡ bế tắc chính trị hiện nay rất phức tạp và khó khăn, song chúng ta không có con đường nào khác hơn là phải quyết liệt thúc đẩy nó bằng mọi thiện chí có được. Với vị trí đương quyền, đảng CSVN có trách nhiệm đầu tiên và lớn nhất trong việc tạo điều kiện tháo gỡ các bế tắc đang có.
Nếu đảng CSVN đã ý thức được nguy cơ sụp đổ, thì họ phải tự tháo gỡ bằng cách thật sự mở rộng sinh hoạt dân chủ cho toàn xã hội, cụ thể là từ cuộc Bầu cử Đại biểu Quốc hội kỳ tới.
Nếu thành phần Quốc hội Việt Nam trong thời gian tới có sự tham dự với một tỷ lệ đáng kể của những ứng cử viên Đại biểu Độc lập (không Cộng sản) từ 30% trở lên, như trường hợp nước Ba Lan năm 1989, thì nước ta có thể có cơ hội thay đổi thể chế một cách hợp hiến, ôn hoà và dân chủ.
Nếu những Đại biểu không Cộng sản có môi trường và điều kiện thực thi chức năng dân cử một cách tự do và độc lập, thì việc thúc đẩy cải cách chính trị sẽ có nhiều cơ may xúc tiến; cụ thể là việc thành hình một Hiến pháp dân chủ, tạo điều kiện dân chủ hoá xã hội nhanh hơn, và đa đảng hoá cơ chế lãnh đạo quốc gia cụ thể hơn. Được như vậy thì đó là một diễn tiến hoà bình tốt đẹp nhất -- một con đường thay đổi ôn hoà nhất.

Một yếu tố quan trọng khác không thể thiếu là để cho tiến trình dân chủ hoá đó được thực hiện đúng nghĩa, nhà nước CSVN cần phải tôn trọng quyền tự do ngôn luận, sinh hoạt chính trị và lập hội. Cùng lúc đó, phải trả tự do cho những người bị kết án vì quá trình bày tỏ tư tưởng, đòi hỏi công lý, tự do hay vận động, đấu tranh ôn hoà cho dân chủ.
Chúng ta hy vọng sao cuộc thay đổi thể chế chính trị của nước ta sẽ được thúc đẩy bằng một tiến trình thực thi dân chủ thật sự ôn hoà. Được như vậy thì diễn tiến dân chủ hoá sẽ tốt đẹp và giảm thiểu được tối đa cảnh rối loạn khó tránh khỏi của buổi giao thời.
Nếu đảng CSVN lắng nghe nguyện vọng của nhân dân và tự thể hiện tinh thần đổi mới thật sự bằng các chính sách cải cách chính trị một cách cụ thể thì đó là điều may cho đất nước. Nếu những người lãnh đạo Cộng sản vẫn tiếp tục ngoan cố, thì chế độ độc tài của họ cũng sẽ sớm bị sụp đổ bởi sự vùng dậy của nhân dân. Với tình trạng bất ổn xã hội đang gia tăng cường độ như hiện nay, việc xảy ra các biến động lớn chỉ còn là vấn đề thời gian. Một khi sự bất ổn chính trị trở nên nghiêm trọng, nhà cầm quyền sẽ mất dần sự kiểm soát và đầu mối của tiến trình sụp đổ chế độ sẽ bắt đầu.
Chúng ta đang đối đầu với một thử thách lớn là tiến hành việc thay đổi như thế nào để công lý được thực thi, công bằng được phục hồi mà dân tộc ta không phải chứng kiến thêm cảnh tương tàn, đổ máu. Chúng ta không không thể để cho bạo lực, hận thù… trở thành động lực thúc đẩy sự đổi thay. Nước Việt sẽ phải có Dân Chủ, người Việt sẽ phải có Tự do song chúng ta phải kiên quyết TRÁNH đánh đổi bằng máu xương của bất cứ thành phần dân tộc nào, kể cả thành phần cầm quyền bất nhân bất xứng hiện nay.
Lịch sử sẽ phán xét một cách công bằng những gì đã xảy ra và những ai đã phạm tội với quốc gia, dân tộc -- dù là ở phía nào, còn sống hay đã chết.
Chính phủ dân chủ sắp tới sẽ xét xử công minh những kẻ đã có hành động lạm dụng quyền lực cố tình giết hại đồng bào và phản bội Tổ quốc, tương tự như những tấm gương đã thấy ở các nước độc tài vừa được dân chủ hoá trên thế giới.
Chúng ta tin tưởng rằng một khi đất nước có Dân chủ và Tự do đích thực, thì phần lớn các vấn nạn của nước nhà sẽ được giải quyết một cách tốt đẹp. Cho nên, điều chúng ta phải đạt cho bằng được là chấm dứt chế độ độc tài toàn trị ở nước ta. Muốn tạo điều kiện để bảo toàn lãnh thổ và chủ quyền quốc gia, quyền lãnh đạo đất nước phải thật sự thuộc về toàn dân chứ không thể phó thác trong tay một đảng độc tài.
Chỉ có Dân chủ Tự do thật sự mới có thể đem lại được cho mọi tầng lớp nhân dân quyền được sống đúng nghĩa con người trong một đất nước thật sự có hoà bình, tự do, ấm no và tiến bộ.
Lâm Thế Nguyên (ĐVDVN -- www.vidan.info)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.