Hôm nay,  

Chào Em Tháng Giêng Năm Mới 2011

12/01/201100:00:00(Xem: 5555)
Chào Em Tháng Giêng Năm Mới 2011

tran_cung_son_chao_em_thang_gieng-contentMùa xuân giữa mùa đông- Hoa cải vàng tháng 1-2001 ở San Jose. (Ảnh Nhật Dương)

Trần Củng Sơn
Nhân loại đã bước vào năm mới 2011 được 11 ngày. Ngày đầu năm có bốn con số 1 được gọi là ngày tứ quí, đúng ngày thứ bảy cho nên có nhiều đám cưới Việt Nam được tổ chức tại nhà hàng. Hôm nay ngồi viết bài chào mừng năm mới lại có năm con số 1 ( 11-1-2011).
Chào em năm mới cũng là chào em tháng giêng. Trời đang mùa đông, San Jose có chỗ lạnh độ đông nước đá. Cây cối trơ trụi cho cảm giác đìu hiu nhưng xen lẫn vào phong cảnh buồn se sắt đó lại có màu vàng rực rỡ của mấy đám cải hoa vàng trên đồi núi, bên đường gây cảm hứng về một mùa xuân đang tới. Chưa hết, lác đác lại có mấy cây lá trên đường phố còn vương vấn mùa thu với màu nữa đỏ nữa vàng. Mùa đông đang ngự trị, mùa xuân he hé và mùa thu tàn lưu luyến là nét đặc biệt của thung lũng hoa vàng trong những ngày đầu năm dương lịch.
Trong khi đó ở những tiểu bang lạnh của Hoa Kỳ, tuyết rơi nhiều làm gián đoạn giao thông, ở miền bắc Việt Nam trời trở rét, miền cao xuống tới 0 độ, Hà Nội vài độ C, học trò nhỏ phải nghỉ ở nhà vì quá lạnh.
Chào em tháng giêng 2011, nền kinh tế nước Mỹ vẫn còn lạnh lẽo như mùa đông. Phải cần nhiều năm mới mong hồi phục và trong bối cảnh thế giới có nhiều quốc gia vươn lên như Trung quốc, Ấn độ, Nam hàn, Ba tây thì ưu thế của Hoa Kỳ đã không còn như xưa. Thời đại khủng hoảng 1930, nước Mỹ vẫn chìm trong thất nghiệp nhiều năm và chỉ đến năm 1939 khi thế giới bắt đầu có chiến tranh lần thứ 2 thì Mỹ mới hưởng lợi, sản xuất ồ ạt và tỉ lệ thất nghiệp bắt đầu giảm. Nhắc lại quá khứ để biết rằng phép lạ kinh tế không thể xảy ra một sớm một chiều mà phải cần thời gian và nhiều biện pháp cải tổ. Tính cho đến nay, dù sao người dân Hoa Kỳ vẫn được coi là sung sướng nhất thế giới với tài nguyên mênh mông so với 300 triệu dân.
Chào em tháng giêng 2011, mới vừa nhậm chức, thống đốc California là Jerry Brown đã đề nghị cắt giảm chi tiêu 12 tỉ đô la vì ngân sách thiếu hụt khoảng 24 tỉ. Trong số giảm chi này có đụng tới y tế chăm sóc cho người nghèo, tài trợ cho các đại học, cắt lương công chức 10%. Không chỉ riêng tiểu bang đông dân nhất có nhiều người Việt Nam cư ngụ này mà còn nhiều tiểu bang khác cũng lâm vào cảnh như vậy. Chỉ có chính quyền liên bang tha hồ in ra tiền mới mà xài, cho dù lạm phát, đô la mất giá, giải quyết chuyện trước mắt rồi sau đó hãy hay.
Dĩ nhiên kinh tế xuống thì mọi sinh hoạt của cộng đồng Việt Nam cũng eo xèo. Các buổi ca nhạc trình diễn ít đi, những buổi tiệc tân niên tất niên cũng giảm, những buổi gây quĩ cứu trợ xã hội, sinh hoạt cộng đồng bớt đi nguồn ủng hộ từ quan khách, thương gia khá giả. Báo chí, truyền thanh truyền hình là bộ mặt nổi của sắc dân Việt Nam cũng vất vả kiếm quảng cáo, một nhật báo đã đóng cửa.
Chào em tháng giêng năm mới 2011, thung lũng điện tử Silicon Valley biết bao giờ mới trở lại thời hoàng kim, công nhân Việt Nam tay khéo và lanh lợi có công ăn việc làm tất bật. Vào các cửa tiệm thấy hàng hóa Made In China đầy rẫy thì ước mơ kia tan tành. Cái tên San Jose đã trở thành quen thuộc đối với người Việt Nam ở hải ngoại cùng ở trong nước. Qua Internet thì tin tức bên này bên kia được phổ biến mau chóng, có khi ở San Jose mà biết tin sớm hơn dân Sài Gòn vì nhờ các trang mạng.
Thế giới có bao điều, nhưng có lẽ chỉ những điều liên quan đến Mỹ, đến Việt Nam và Trung quốc là được người Việt nam chú ý hơn cả.
Chào em tháng giêng 2011, dân biểu Ed Royce vừa đề nghị dự luật Vietnam Human Right Sanction Act cấm các viên chức Việt Nam đàn áp nhân quyền không được vào Mỹ và làm ăn với các công ty Mỹ, không biết có được quốc hội thông qua hay không vì còn chờ nhiều thủ tục. Đây là một hành động hợp lý và có thể hiệu quả làm cho các cán bộ cao cấp và giàu có ở trong nước phải ngần ngại khi đàn áp nhân quyền. Nói gì thì nói, cán bộ Việt Cộng tham nhũng cũng thích có con cháu du học hoặc định cư tại Mỹ, gởi tiền tại đây và sang du lịch cho biết xứ sở này và lỡ mà bị kẹt chuyện gì thì chạy sang Mỹ tá túc. Xứ Mỹ tự do, pháp luật phân minh, rộng lớn thì tha hồ mà ẩn náu với tiền bạc mang theo. Cỡ như thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng mà còn có con rể là Việt kiều ở Mỹ. Chống lại cả một quốc gia thì khó khăn, nhưng tách riêng từng cá nhân cán bộ thì dễ dàng. Nhiều năm trước thủ tướng Hunsen của Cam Bốt đã lên tiếng yêu cầu phe chống đối ông ở bên này đừng làm khó dễ đứa con đang du học tại Mỹ, và dĩ nhiên là ông không thể đàn áp quá tay.
Mấy năm trước, nhà nước Việt Cộng có vẻ ít đàn áp nhân quyền, có lẽ từ lúc ảnh hưởng của Trung Cộng mạnh mẽ hơn nên họ ra tay bất chấp mọi thứ. Cứ nghĩ như thế này, một vài tên cán bộ đang ngồi uống cà phê ở San Jose bị bà con nhận mặt tới hỏi tội thì chúng phải e dè khi muốn làm khó dễ dân trong nước hoặc Việt Kiều.

Chào em tháng giêng 2011, phụ tá đại sứ Mỹ tại Hà Nội là Christian Marchant bị công an hành hung tại Huế khi muốn vào thăm linh mục Nguyễn Văn Lý. Báo Thanh Niên cho là ông này hành động sai trái, chửi bới tục tĩu nên bị chế ngự. Không rõ chi tiết ra sao, chỉ biết bộ ngoại giao Mỹ chính thức phản đối và triệu tập đại sứ Lê Công Phụng để chất vấn. Cỡ như nhân viên ngoại giao của đế quốc Mỹ mà còn bị chà đạp như vậy thì quả thật uy tín của Mỹ đã không còn ghê gớm tại Việt Nam như nhiều người tưởng tượng. Có lẽ có đàn anh Trung Cộng bảo kê thì Hà Nội đâu sợ gì. Các nhà nhân quyền và Việt Kiều thì chỉ là tép riu, đòn dằn mặt của Việt Cộng đầu năm mới tung ra khá dữ dằn.
Chào em năm mới, chào em tháng giêng 2011. Giữa tháng này thì kết quả những ai sẽ cai trị Việt Nam trong đại hội đảng lần 11. Cũng vẫn là những khuôn mặt cũ mèm và thiếu tài đức. Vẫn còn sự lệ thuộc sâu đậm vào nước đàn anh phương bắc, vẫn lải nhải những khẩu hiệu nhàm chán và lý luận vô nghĩa.
Việt Nam phải giải quyết hai vấn đề lớn thì mới mong khá được : bớt tham nhũng và cải tiến giáo dục. Muốn bớt tham nhũng thì luật pháp phải rõ ràng phân minh và thi hành luật pháp triệt để. Luật pháp phân rõ đảng và nhà nước và cho người dân hiểu sự việc để không bị công an quấy nhiễu, đòi tiền hối lộ. Tin tức mới đây về vụ điều tra những cán bộ cao cấp mua dâm các nữ sinh trung học tại tỉnh Hà Giang đã không tìm ra chứng cớ làm cho người dân chán ngán. Cả một hệ thống pháp luật trở thành một trò hề. Phải chăng từ nhân vật chóp bu của nhà nước cũng một bè lứa như vậy cho nên cấp cao làm bậy thì cấp dưới cũng bắt chước và không thể nào trị tội được. Tham nhũng làm cho cán bộ trở nên hèn nhát và dễ dàng bán rẻ quyền lợi tổ quốc cho ngoại bang.
Những người từng ở miền Nam những năm tháng sau 1975 thì thấy dân miền Bắc chiến thắng khoác lác mọi điều. Từ y tá trở thành bác sĩ, du học Liên xô chỉ có hai năm trở về thành phó tiến sĩ và từ từ trở thành tiến sĩ, giáo sư đại học. Sự dối trá về khả năng học vấn và bằng cấp đó là nguyên nhân để đến hôm nay Việt Nam có hàng chục ngàn tiến sĩ ma. Tiến sĩ có bằng ở Mỹ mà không biết tiếng Anh, một người quen không biết giải phương trình một ẩn số mà có tới hai bằng kỹ sư tại chức. Những đề tài nghiên cứu của tiến sĩ bị thế giới vạch rõ là sao chép của nước ngoài. Và đến nỗi chính quyền Đà Nẵng đã thông báo rõ là không thu nhận những người có bằng cấp học tại chức, nói lên tệ nạn bằng cấp ma. Chính đại sứ Michalak trước khi từ giã Hà Nội đã đưa ra câu nói là Việt Nam cần phải cải cách giáo dục nếu muốn phát triển.
Cùng là một trong bốn nước còn lại theo chủ nghĩa cộng sản thế mà Bắc Hàn chế được phi đạn, Trung Cộng đưa người lên mặt trăng, sản xuất bao nhiêu mặt hàng cho thế giới, thế mà Việt Cộng chẳng làm được gì ngoài may mặc, làm dày giép gia công, xuất khẩu gạo, cà phê , tôm cá nuôi và khoáng sản ra bên ngoài.
Chào em tháng giêng năm 2011, một Việt kiều kể rằng đã vừa nói giỡn vừa chửi khéo một tên công an rằng các anh chỉ giỏi ăn hiếp người dân, tung ra những đòn phá nát cộng đồng hải ngoại, khoe khoang đánh thắng Mỹ nhưng lại hèn nhát không dám đụng tới một thằng Tàu nào cả. Học sinh sinh viên biểu tình chống Tàu chiếm Hoàng Sa Trường Sa bị mấy anh bắt và tra tấn dã man, các nhà đấu tranh yêu nước bị bỏ tù thẳng tay, ngư dân ra khơi bị tàu Trung quốc bắn giết mà chỉ dám kêu là tàu lạ... tên công an chỉ đành câm miệng xấu hổ.
Chào em năm mới 2011, trái đất vẫn còn quay, năm tháng vẫn xoay vần. Dân tộc Việt Nam được coi là trẻ với số thanh niên nhiều hơn người già trong gần 90 triệu dân nên vẫn chứa chan niềm hi vọng trong cuộc sống. Sống gần đế quốc 1 tỉ rưỡi người, đang trỗi dậy xưng bá với thế giới, lại chịu ảnh hưởng văn hóa từ nghìn năm trước, lúc nào cũng muốn đồng hóa mình thì hoàn cảnh của Việt Nam rất tế nhị và khó khăn.
Có lẽ chỉ còn cách là tự mình phải cố gắng cải sửa, tự lực tự cường thì mới mong tồn tại. Nhìn về Nam Hàn như là một tấm gương để học hỏi từ kinh tế, kỹ thuật, văn hóa và niềm tự hào dân tộc. Chỉ riêng một điều để nhớ là tổng thống Phác Chính Hy dù bị coi là độc tài nhưng thanh liêm và tổng thống Rod Moo – Hyun đã nhảy núi tự tử vì bị cáo buộc tham nhũng.
Việt Nam có lãnh tụ nào được coi là trong sạch"
Chào em tháng giêng năm mới 2011, tháng chạp Canh Dần đang trôi, nhạc xuân vang lừng, không khí rộn ràng đón Tết Tân Mão, người Việt Nam gọi là năm con mèo, Tàu gọi là năm con thỏ. Và dù có bi quan cỡ nào thì cũng lâng lâng với cảm giác mùa xuân sắp đến.
San Jose, ngày 11 tháng 1 năm 2011

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.