Hôm nay,  

Mỹ Thoát Khủng Hoảng Mau Hơn Châu Âu

6/3/201000:00:00(View: 8595)

Mỹ Thoát Khủng Hoảng Mau Hơn Châu Âu

Nguyễn Xuân Nghĩa & Trọng Nghĩa RFI

Kinh tế Mỹ đang ngoi lên, mà sao Âu Châu vẫn chìm"
Những số liệu kinh tế vừa công bố hôm 01/06/2010 cho thấy kinh tế Hoa Kỳ vẫn nuôi hy vọng phục hồi từ vụ tổng suy trầm toàn cầu năm 2008-2009, trong khi đó châu Âu lại chìm sâu trong vụ khủng hoảng đồng Euro.Vì sao lại có sự khác biệt ấy trong các nền kinh tế công nghiệp hóa của Tây phương " Sau đây là phân tích của chuyên gia kinh tế Nguyễn Xuân Nghĩa tại Hoa Kỳ.
RFI: Xin kính chào anh Nguyễn Xuân Nghĩa. Ngày một Tháng Sáu, một số thống kê kinh tế của Hoa Kỳ cho giai đoạn vừa qua đã xác định rằng kinh tế Mỹ đang phục hồi dù vẫn bấp bênh với tỷ lệ thất nghiệp còn quá cao. Hai dữ kiện được chú ý là: chi tiêu cho khu vực xây dựng đã tăng 2,7% trong Tháng Tư, còn khả quan hơn dự báo; thứ hai là số đơn đặt hàng cho công nghiệp chế biến cũng ở mức cao hơn ngưỡng điểm 50 là điểm đánh dấu tình trạng từ suy sang thịnh. Như vậy, thưa anh liệu người ta có thể dự đoán là kinh tế Hoa Kỳ đang trên đà phục hồi hay chưa"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Chúng ta đang chứng kiến một chuyện lạ là trong khi thị trường cổ phiếu Mỹ vẫn điêu đứng vì nhiều yếu tố, như vụ biến động của khối Euro hay vụ khủng hoảng tại bán đảo Triều Tiên và tại Trung Đông, thì sinh hoạt sản xuất ở bên dưới lại có vẻ khởi sắc.
- Trong các thống kê anh vừa nhắc tới, người ta có loại "hậu kiểm" là chỉ ghi nhận chuyện gì đã xảy ra trong quá khứ. Nhưng hóa đơn đặt hàng chế biến là loại "tiên báo" vì cho thấy trước sinh hoạt sản xuất trong những tháng tới để đáp ứng các đơn đặt hàng này. Nếu theo dõi kỹ thì ta còn thấy lượng sản xuất cho tồn kho đã giảm mạnh và sinh hoạt sản xuất tăng liên tục trong suốt 10 tháng vừa qua. Tuy nhiên, cuối tuần này, thống kê về nhân dụng có thể vẫn còn ảm đạm dù số người có việc làm tạm thời đã tăng do kế hoạch kiểm tra dân số đang tiến hành. Dù thống kê về thất nghiệp là chỉ số hậu kiểm thay vì tiên báo, nó vẫn cho thấy là kinh tế Mỹ có phục hồi thì thất nghiệp vẫn chưa giảm, tương tự như đợt phục hồi của trận suy trầm trước, vào năm 2001.
Nói chung thì kinh tế Mỹ đã đụng đáy và bật lên, nhưng còn chậm và còn có thể gặp nhiều bất trắc vì dân Mỹ chưa hoàn hồn, vẫn sợ mất việc và vòi nước tín dụng chưa chảy bình hòa.
RFI: Anh vừa nhắc đến biến động của khối Euro. Vì sao Mỹ lại phục hồi nhanh hơn Âu Châu"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Nói cho gọn thì nước Mỹ bị vụ khủng hoảng tài chính dồn trong một vụ khủng hoảng chính trị vì cuộc tranh cử lại xảy ra ở giữa một chu kỳ suy trầm cứ sáu bảy năm lại có một lần.
- Kinh tế Mỹ ra khỏi suy trầm cuối năm 2001 và lại trôi vào suy trầm vào cuối năm 2007 như mọi người đều có thể chờ đợi. Nhưng Mỹ lại bị nạn bể bóng đầu tư và khủng hoảng tín dụng thứ cấp trong năm 2008 khi đang có tranh cử nên các chính trị gia mị dân khai thác để gây hốt hoảng là... bị Tổng khủng hoảng như thời 1929-1933. Vì vậy mới bị suy thoái nặng và lâu hơn nhiều đợt trước, nhưng rồi cũng đụng đáy từ đầu quý ba của năm ngoái.
- Tai họa chính trị sau đó là chủ trương lợi dụng suy thoái kinh tế mà tiến hành cải tạo xã hội kiểu Obama khiến Mỹ hồi phục chậm hơn và thất nghiệp kéo dài hơn vì tâm lý bất an của thị trường và dân chúng.


- Một yếu tố quyết định của sự phục hồi là Ngân hàng Trung ương Mỹ đã linh động và táo bạo hạ lãi suất tới số không và thực tế in tiền bơm bạc vào kinh tế tới hai ngàn tỷ đô la, gọi đó là "gia tăng mức lưu hoạt có định lượng", hay quantitative easing, như nhiều ngân hàng trung ương khác cũng đã áp dụng sau đó tại Âu Châu, kể cả Ngân hàng Trung ương Âu châu BCE.
RFI: Thưa anh, như thế vì sao Âu Châu vẫn chìm trong khó khăn và đồng Euro còn có thể bị khủng hoảng khiến cho cổ phiếu thế giới đều bị chấn động nặng trong Tháng Năm vừa qua"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Nói chung, kinh tế Âu Châu cũng bị các chứng tật tượng tự kinh tế Hoa Kỳ, như bong bóng đầu tư về gia cư địa ốc và cả khủng hoảng tín dụng loại thứ cấp. Sau hai chục năm hồ hởi nhờ Chiến tranh lạnh kết thúc, các ngân hàng tại Tây Âu cũng đã đầu tư với nhiều rủi ro vào các thị trường mới nổi ở Đông Âu và Trung Âu. Trong khi ấy, nhiều nước Nam Âu cũng nương vào đồng Euro mà bành trướng chính sách kinh tế bao cấp với bội chi rất nặng và mắc nợ rất nhiều. Khi nội vụ bùng nổ tại Hoa Kỳ, người ta cứ tưởng Âu Châu bị vạ lây mà không thấy ra những nhược điểm ngay trong nội tạng của mình, nhất là các nước ở miền Nam.
- Nhìn về lâu dài, ta còn thấy Âu Châu có nhiều tốc độ tăng trưởng khác nhau với các nền kinh tế ở miền Bắc, từ Đức trở lên, đều có kỷ cương về ngân sách và tiến vào giai đoạn hậu công nghiệp. Còn các tỉnh miền Nam thì lạc hậu hơn và tiêu xài vô trách nhiệm. Khi tổng suy trầm toàn cầu xảy ra, Âu châu lại không có cơ chế ứng phó độc lập và linh động như Hoa Kỳ vì mọi quyết định đều phải có sự nhất trí của 27 hội viên Liên hiệp Âu châu hoặc 16 thành viên của khối Euro. Một thí dụ là Ngân hàng Trung ương của Âu châu không thể có quyền xoay trở táo bạo như của Mỹ.
- Khi Hy Lạp bị nguy cơ vỡ nợ, việc phối hợp giữa toàn khối Euro hay cả Liên Âu lại bị trở ngại vì từng quốc gia đều tính đến quyền lợi của mình và lãnh đạo thì nghĩ tới cử tri ở nhà. Vì vậy mà khủng hoảng tại Hy Lạp gây khủng hoảng cho cả khối Euro lẫn Liên hiệp Âu châu mà cơ chế luật lệ của cả Liên Âu lẫn khối Euro lại không có điều khoản ứng phó cần thiết. Thí dụ như có thể đẩy xứ này hay xứ khác ra khỏi khối Euro không" Hoặc từ nay các nước có phải đệ nạp ngân sách quốc gia cho một cơ chế siêu quốc gia duyệt xét như nước Đức đề nghị không"
- Một trường hợp rất tiêu biểu là cuộc tranh luận tuần qua giữa Pháp và Đức: giới ngân hàng Đức kết án Pháp là dùng ảnh hưởng trong Ngân hàng Trung ương Âu châu - vì Thống đốc Jean Claude Trichet là người Pháp! - nhằm ưu tiên lấy tiền chung để mua trái phiếu Hy Lạp. Lý do là các ngân hàng Pháp nắm nhiều trái phiếu này nhất nên có thể bị thiệt hại nặng nếu không có sự can thiệp của Ngân hàng Âu châu. Nói nôm na là chính trị quốc gia chi phối khả năng ứng phó quốc tế trong khi các nước miền Nam như Hy Lạp, Tây Ban Nha hay Bồ Đào Nha đang chìm trong nợ.
- Hậu quả là Âu châu phải giảm chi mạnh và thị trường tín dụng bị co cụm sẽ càng khó thúc đẩy kinh tế phục hồi trong những tháng tới. May mà giá thương phẩm toàn cầu nói chung là đang hạ, nếu không, Âu châu còn bị tai họa nặng hơn nữa.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.