[LS Lê Đình Hồ là tác giả cuốn “Từ Điển Luật Pháp Anh Việt-Việt Anh” dày 1,920 trang được xuất bản năm 2004. Qúy độc giả muốn mua sách, xin vui lòng liên lạc ledinhho@hotmail.com]
Hỏi (Ông Trần V.T): Trong năm 2006 và 2007 con tôi đã giúp mấy người quen của cháu dùng trương mục ngân hàng để ký thác tiền rồi sau đó chuyển đến hoặc rút tiền mặt ra hộ cho các bạn của cháu. Tổng số tiền mà cháu chuyển xuyên bang là hơn $1,300,000. Cháu chỉ nhận được chút ít tiền huê hồng qua việc chuyển tiền này.
Đến đầu năm 2008, cháu đã bị cảnh sát mời đến để tra hỏi. Cháu đã thực tình kể hết mọi chuyện, đồng thời trao cho cảnh sát số của những trương mục mà cháu đã rút tiền ra và chuyển tiền vào.
Mặc dầu cháu đã tận tình hợp tác với cảnh sát nhưng cháu đã bị cáo buộc tội chuyển tiền bất hợp pháp. Thực ra, vì kẹt tiền nên cháu đã giúp hộ những người quen biết, và cháu chỉ được hưởng một số tiền huê hồng rất nhỏ. Cháu đã ra hầu tòa 2 lần nhưng vẫn không chịu nhận tội. Hiện chắu đang được tại ngọai chờ ngày xét xử.
Xin LS cho biết là với tình tiết vừa nêu, liệu cháu có bị tòa kết tội hay không. Nếu bị kết tội thì hình phạt sẽ như thế nào"
*
Trả lời: Điều 31(1) “Đạo Luật quy định việc Tường Trình về Sự Chuyển Tiền” (Financial Transaction Reports Act 1988) quy định rằng: “(1) Người phạm tội đối với điều khỏan này nếu: (a) người đó là một bên đương sự đối với 2 lần [hoặc nhiều hơn] chuyển tiền mà không báo cáo; và (b) xét thấy [i] phương cách theo đó việc chuyển tiền được thực hiện, gồm, tòan bộ hoặc bất cứ điều nào sau đây: ‘A’ giá trị hiện kim liên hệ đến mỗi lần chuyển tiền; ‘B’ giá trị tòan bộ của những lần chuyển tiền; ‘C’ khỏang thời gian mà suốt trong thời gian đó việc chuyển tiền đã xảy ra; ‘D’ khỏang cách thời gian giữa những lần chuyển tiền; ‘E’ các nơi mà nơi đó việc chuyển tiền đã xảy ra; ... (3) Người phạm tội đối với điều khỏan này, nếu bị kết tội, sẽ bị phạt tù không quá 5 năm”. (A person commits an offence against this section if: (a) the person is a party to 2 or more non-reportable cash transactions, and (b) having regard to: [i] the manner and form in which the transactions were conducted, including all or any of the following: ‘A’ the value of the currency involved in each transaction; ‘B’ the aggregated value of the transactions; ‘C’ the period of time over which the transactions took place; ‘D’ the interval of time between any of the transactions; ‘E’ the locations at which the transactions took place .... (3) A person who commits an offence against this section is punishable, upon conviction, by imprisonment for not more than 5 years).
Điều 400(3) “Đạo Luật về Pháp Điển Hình Sự 1995” (the Criminal Code Act 1995) quy định rằng: “Giao dịch về tiền bạc ví dụ do các hành vi hình sự tạo ra – tiền bạc hoặc tài sản trị giá $1,000,000 hoặc nhiều hơn (1) Ngừơi bị tội này nếu: (a) người đó dín dáng đến tiền bạc hoặc các tài sản khác; và (b) hoặc ‘i’ tiền bạc hoặc tài sản, và người đó tin tưởng, là tiền bạc do các hành vi hình sự tạo ra; hoặc ‘ii’ người đó biết rằng tiền bạc hoặc tài sản đó sẽ trở thành công cụ của các hành vi hình sự; và (c) vào lúc giao dịch, trị giá tiền bạc và các tài sản khác là $1,000,000 hoặc nhiều hơn. Hình phạt: tù 25 năm hoặc 1,500 đơn vị tiền phạt hoặc cả hai” (Dealing in proceeds of crime etc. – money or property worth $1,000,000 or more. [1] A person is guilty of an offence if: (a) that person deals with money or other property; and (b) either: ‘i’ the money or property is , and the person believes it to be, proceeds of crime; or ‘ii’ that person intends that the money or property will become an instrument of crime; and (c) at the time of dealing, the value of the money and other property is $1,000,000 or more. Penalty: Imprisonment for 25 years, or 1,500 penalty units, or both).