Hôm nay,  

Trung Quốc Và Khủng Hoảng Công Nợ Của Hy Lạp

22/06/201000:00:00(Xem: 6808)

Trung Quốc Và Khủng Hoảng Công Nợ Của Hy Lạp

Đào Như
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
Sau khi Moody’s(1) hôm 15/6 hạ bậc tín dụng của Hy lạp từ A3 xuống Ba1 (2), điều này được xem như một lời cảnh cáo là Hy Lạp khó có khả năng thanh toán nợ mặc dầu trong bối cảnh hiện tại Hy Lạp đang nhận được sự hỗ trợ to lớn từ  EU và Quỹ Tiền Tệ Quốc Tế-IMF.  Người phụ trách  các vấn đề kinh tế của EU, Olli Rehn,  đã ngạc nhiên và cho rằng việc tập đoàn Moody’s của New York, đánh giá Thị Trường Tín Dụng của Hy Lạp như vậy mang ý nghĩa thiên lệch vô lý và ác ý. Không phải chỉ Olli Rehn ngạc nhiên mà cả các Bộ trưởng Tài chánh của Âu châu và EU đều bác bỏ sự đánh giá của Moody’s về Thị Trường Tín Dụng  của Hy Lạp. Tất cả châu Âu đang ra sức chống đỡ cho Hy lạp trước sư đánh giá của Moody’s mà họ gọi là sư đánh giá vô lý. Sư thật việc Âu châu chống đỡ cho Hy Lạp cũng chỉ vì cho Âu châu, cho nền kinh tế tài chánh của mình, nhất là EU, họ sợ nhất là đồng Euro tiếp tục mất giá và tuột giá luôn…cả Âu châu sẽ rơi vào cuộc khủng hoảng kinh tế tài chánh mới.
Nhưng đứng phía sau Âu châu và EU là người khổng lồ Trung Quốc đang quan tâm đến độ ăn không ngon ngủ không yên vì vấn đề khủng hoảng công nợ của Hy Lạp. Vì vấn đề này, mà đồng Euro mất giá thê thảm lôi theo một hậu quả đắng cay: tỉ giá đồng đồng Yuan tăng lên 15% hồi đầu tháng 5 vừa rồi, so với đồng Euro. Thi trường đồng Euro chiếm 16% tổng kim ngạch xuất khẩu của TQ. Bây giờ, gia dĩ vào đó đồng Euro gặp phải cái nạn của Moody’s. Viễn cảnh của đồng Euro đen tối bao nhiêu thì thị trường xuất khẩu của TQ tại Âu châu đen tối bấy nhiêu. Trước hoàn cảnh này của đồng Yuan, Trung Quốc không có lựa chọn nào khác hơn là hòa mình cùng Âu châu, tiếp sức truyền máu cho Hy Lạp, hồi sức Hy Lạp  và hy vọng Hy lạp sẽ được thật sư hồi sinh sau đó. Nếu không tiếp tay với Âu châu giúp đỡ Hy Lạp, thì đồng Euro cứ tiếp tục xuống giốc thì đồng Yuan cứ tăng giá đến độ thị trường xuất khẩu to lớn của Trung Quốc là Âu châu không còn khả năng mua hàng nhập khẩu từ Trung Quốc. Thì nền kinh tế xuất khẩu sang châu Âu của TQ cũng tiêu vong.


Do đó hôm 15/6/2010 có buổi gặp gỡ giữa Thủ tướng Hy Lạp George Papandreou và phó Thủ tướng Trung Quốc  Trương Đức Giang và các nhà đầu tư Trung quốc tại Athens. Trong buổi gặp gỡ này các doanh nghiệp TQ ký 13 thỏa thuận thương mại với các công ty Hy lạp trị giá hàng trăm triệu Euro. Trong số các thỏa thuận được ký kết có 6 hợp đồng có liên quan đến Hàng Hải-Tàu biển còn lại là liên quan đến  các lĩnh vựng xây dựng khách sạn, viễn thông và thực phẩm. Khẳng định trong buồi lễ ký kết này, Trương Đức Giang, phó Thủ tướng TQ, hứa sẽ khuyến khích các nhà  đầu tư TQ đến Hy Lạp  để hợp tác và đầu tư.  
Giữa lúc cơn phong ba bão tố kinh tế tài chánh đang quần thảo châu Âu và Hy Lạp, giữa Lúc tập đoàn Moody’s của Mỹ giáng một coup de grace trên thị trường tín dụng của Hy Lạp, thì sự xuất hiện của Trung Quốc với đôi cánh tay cứu độ của kẻ khổng lồ tất nhiên lôi kéo được sự chú ý của toàn thế giới. Nhất là châu Âu đánh giá cao cho hành động này của TQ. Họ đề cao sư đầu tư của TQ vào Hy Lạp trong lúc này thể hiện lòng tin của TQ trước việc Hy lạp và châu Âu quyết tâm vượt qua cho bằng được khủng hoảng nợ nần. Sự tin tưởng này đã khiến đồng Euro chiều 15/6/10 đã tăng giá trở lại, một đồng Euro đổi được 1,23 USD.
Có những nhà phân tích tài chánh ở châu Âu cho rằng sở dĩ Trung Quốc phải gấp rút mở hết công suất chạy nhanh trong việc viện trợ cho châu Âu lần này cũng không ngoài mục đích ngăn chận sự mất giá của đồng Euro. Vì sự mất giá của đồng Euro gây nhiều tổn hại dây chuyền đến nền kinh tế tài chánh của TQ, ngoài  việc Âu châu là thị trường xuất khẩu to lớn chiếm 16% tổng kim ngạch xuất khẩu của TQ, châu Âu còn là con nợ khổng lồ của TQ tri giá lên đến 760 tỷ Euro.
Tầm nhìn của John Martin, một chuyên gia nghiên cứu doanh nghiệp Mỹ, về vấn đề này lại bao quát hơn. Martin cho rằng điều quan trọng trong việc TQ bỏ tiền vào đầu tư tại Hy Lạp trong lúc này là TQ  đang tìm cách ngăn chận cho bằng được việc sụt giá của đồng Euro, để tránh khỏi nạn mất giá một số lượng dự trử khổng lồ của TQ bằng đồng Euro và cũng để tránh cái nạn giảm thiểu đến độ đáng quan ngại thị trường xuất khẩu Âu châu của TQ.
Vẫn còn là thập niên đầu của thế kỷ XXI, nhân loại đã chứng kiến những việc lạ thường của lịch sử nhân loại. Trung Quốc và Hy Lạp là hai quốc gia cổ đại và dẫn đầu nền văn minh của hai châu lục Á châu và Âu châu. Có phải chăng đây là lần đầu tiên trong lịch sử nhân loại hai quốc gia này trở thàmh những đối tác kinh tế tài chánh trong một thế giới Toàn Cầu Hóa. Liệu việc hợp tác này trong tương lai có thể nói lên được sự chuyển hướng của nhân-loại-mới như nhà tư tưởng Hồ Hữu Tường đã nói: “bốn biển một nhà-năm châu một chợ”, mặc dầu ai cũng biết trong việc hợp tác này, TQ hay Hy Lạp đều nghĩ đến lợi ích của chính mính là trước hết. Điều đó cũng không đi ngược lại luật chơi của thế giới Toàn Cầu Hóa, là tôn trọng lợi ích riêng cũng như bản sắc văn hóa riêng của mọi dân tộc trong tinh thần tư do và bình đẳng trong cạnh tranh./.  
Đào Như
Bác sĩ Đào Trọng Thể
Oak park, Ill.USA
20/June/2010
GIẢI NGHĨA PHẦN CHÚ THÍCH
1-Moody’s: là một tổ chức của Hoa Kỳ được thành lập 1906( NYSE:MCO). Tổ chức này hiên tại chuyên về đánh giá Thị Trường Tín Dụng của nhiều quốc gia trong đó có Âu Châu và EU. (Google’sWikipedia)
2-Ba1 : Một chỉ số đánh giá thắp của Moody’s về Thi Trường Tín Dụng- dành cho Investment grade-Chỉ số này báo động cho các nhà đầu tư biết rằng nền kinh tế của quốc gia đó đang có nguy cơ suy thoái, hay vỡ nợ.(Google’s Wikipedia)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.