Hôm nay,  

CSVN Vẫn Ra Lệnh Dập Tắt Tin Lành Các Tỉnh Phía Bắc

2/22/200800:00:00(View: 4225)

(London-VNN) Theo tin từ phóng viên Michael Ireland (Assist News Service), các tổ chức nhân quyền tại Anh đã lên án nhà nước CSVN chỉ đạo việc cương quyết dập tắt tôn giáo trong nước. Tổ chức Christian Solidarity Worldwide (CSW) và International Society for Human Rights (ISHR) đã lên án chính phủ CSVN về tập cẩm nang dùng huấn luyện về tôn giáo cho các cán bộ nhà nước, trong đó có chỉ đạo là để  "cương quyết dập tắt những phát triển nhanh chóng và tự phát không bình thường" của đạo Tin Lành tại các tỉnh phía bắc.

Trong một báo cáo mới đây, hai tổ chức nhân quyền nói trên đã cung cấp một bản phân tích về tập cẩm nang của nhà cầm quyền CSVN, đã được sửa đổi lại từ tập cẩm nang huấn luyện nội bộ năm 2006 đã bị chỉ trích khá rộng rãi, có tựa đề là "Tài liệu Huấn luyện: Quan tâm về trách vụ của đạo Tin Lành tại khu vực miền núi phía bắc."

Bản báo cáo đã chỉ ra cho thấy rằng mặc dù có vài điều bổ sung đáng quan tâm nhất trong tập cẩm nang nguyên thuỷ đã được điều chỉnh, nhưng tập cẩm nang mới vẫn giữ lại các mục tiêu đàn áp cũ mà Hà Nội đã theo đuổi trước đây.  Bản báo cáo nói rằng rằng "mặc dù đã được trình bày lại cho mới mẻ trong cẩm nang 2007, nhưng sự đáp ứng có chủ ý của nhà nước là tiếp tục 'cương quyết dập tắt' cái mà họ cho là 'những phát triển nhanh chóng và tự phát không bình thường' của đạo Tin Lành tại khu vực cao nguyên."

Bản báo cáo của hai tổ chức CSW và ISHR kêu gọi nhà nước CSVN hãy "nghiêm cấm một cách rõ ràng việc bắt người dân bỏ đạo", và quan tâm chú trọng đến việc nhà nước này tiếp tục có các nghi vấn chính trị về tôn giáo tại Việt Nam, việc kiểm soát chặt chẽ các giáo hội và lãnh đạo tôn giáo, cùng việc sút kém trong vấn đề đăng ký các giáo hội tại gia trong khu vực theo như luật pháp đã quy định.

Ông Vũ Quốc Dũng, người đứng đầu cơ quan Asia Deck tại ISHR nói rằng, "lần tái bản này của tập cẩm nang đã giảm bớt đi cái ngôn ngữ tuyên truyền sặc mùi chính trị, mà trước đây đã được dùng để quậy lên sự nghi ngờ về đạo Tin Lành, đồng thời để bào chữa cho chính sách đàn áp tôn giáo. Nhưng chúng tôi vẫn luôn lo ngại về cái giọng điệu của bản sửa đổi lại của tập cẩm nang này và đường lối của nó đối với người Tin Lành thiểu số. Sau khi đưa ra cái cớ là quan tâm về an ninh quốc gia trong thời kỳ sau chiến tranh, bây giờ nhà nước lại dựng lên cái cớ là để bảo vệ những nền văn hóa truyền thống để làm cái lý do hầu che đậy cho việc bắt buộc người dân phải chối bỏ đức tin Ki tô giáo, đây là một sự vi phạm thô bạo đến luật pháp quốc tế bảo vệ cho quyền tự do tôn giáo. Chúng tôi luôn khẳng định rằng  bất cứ chính sách nào mà trong đó có điều bắt buộc người dân bỏ đạo thì điều đó phải được loại bỏ."

Bà Alexa Papadouris, giám đốc truyền bá tại CSW nói rằng, "bản sửa đổi lại của tập cẩm nang chỉ là một sự thay đổi về ngôn từ, chứ không phải là một sự thay đổi từ tấm lòng. Nhà nước Việt Nam phải huỷ bỏ cái ý định của họ nhằm "cương quyết dập tắt" sự phát triển của đạo Tin Lành, và phải hoàn toàn tôn trọng quyền tự do của các công dân người dân tộc thiểu số để họ tự theo và tôn thờ một tín ngưỡng theo sự lựa chọn của họ. Chúng tôi khẩn cầu cộng đồng thế giới hãy nhìn nhận việc suy thoái trong chính sách của Việt Nam về tôn giáo, và đồng thời kêu gọi nhà nước Việt Nam hãy hoàn toàn tôn trọng và bảo vệ quyền tự do tôn giáo và tín ngưỡng".

CSW là một tổ chức nhân quyền chuyên về tự do tôn giáo, hoạt động thay mặt cho những người bị bách hại vì tín ngưỡng Ki tô giáo và quảng bá tự do tôn giáo cho tất cả mọi người.

Bản phân tích có thể được tải xuống từ trang nhà của CSW

http://dynamic.csw.org.uk/article.asp"t=report&id=83

CSW đã xuất bản bản phân tích của tập cẩm nang huấn luyện 2006, cũng có sẵn trên trang nhà của CSW.

Muốn có thêm thông tin hoặc một bản sao của bản phân tích, xin liên lạc Penny Hollings, giám đốc đặc trách truyền thông và vận động tại tổ chức Christian Solidarity Worldwide, số điện thoại +44 (0) 20 8329 0045, hoặc gởi điện thư email đến pennyhollings csw.org.uk, hoặc liên lạc vào trang nhà  www.csw.org.uk. (Khánh Đăng)

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.