Hôm nay,  

Đại Sứ Mỹ Hứa Giúp Csvn: Tăng Tốc Giao Lưu Văn Hóa

17/07/200500:00:00(Xem: 5257)
Kể Chuyện Bush Đòi Khải Tăng Nhân Quyền, Thu Xếp Năm Tới Để Ông Bush Tới Hà Nội, Lên Báo Internet CSVN Trả Lời Trực Tuyến
HANOI -- Mỹ có can thiệp vào VN hay không, và chính sách của Mỹ đối với Việt Nam ra sao" Hoa Kỳ đòi hỏi CSVN phaỉ làm gì về nhân quyền và tự do tôn giáo" Và đại sứ Mỹ đã cố vấn cho Hà Nội cách giao lưu văn hóa ra hải ngoại ra sao" Đặc biệt, TT Bush khi tới thăm Hà Nội có thể sẽ trực tuyến trên Internet để trả lời thắc mắc của độc giả một trang web nhà nứơc...
Bài viết “Bàn tròn trực tuyến với Đại sứ Mỹ tại VN” trên mạng tin nhà nước VietNamNet cho thấy quan điểm của Đại sứ Mỹ tại Việt Nam - “ông Michael Marine đã có cuộc bàn tròn trực tuyến với độc giả VietNamNet cùng người dẫn chương trình - Tổng biên tập Nguyễn Anh Tuấn” trong ngày 13-7-2005 trích lược như sau.
Trước khi trở thành Đại sứ tại Việt Nam, ông Michael W. Marine là phó Đại sứ tại Trung Quốc. Ông đã từng làm việc tại các đại sứ quán Mỹ ở Nairobi (Kenya), Moscow (Nga) và Bohn (CHLB Đức). Ông M.Marine sinh trưởng tại Vermont và tốt nghiệp Đại học Carlifornia ở Santa Barbara.
THÚC ĐẨY GIAO LƯU
Ông Nguyễn Anh Tuấn nêu câu hỏi: Ông sẽ làm gì để hai nước hiểu nhau hơn, quan hệ tốt đẹp hơn trong thời gian tới"
Đại sứ Michael Marine: “Không phải một mà có rất nhiều việc phải làm. Nhưng điều quan trọng đầu tiên là phải tạo thêm sự giao lưu giữa người dân hai nước chúng ta. Chúng ta cần tìm thêm nhiều cách để khuyến khích công dân Việt Nam cũng như quan chức Việt Nam tới Mỹ. Bản thân tôi cũng sẽ tìm cách để khuyến khích nhiều người dân Mỹ cũng như quan chức Mỹ tới Việt Nam. Nếu thiếu những sự giao tiếp mang tính cá nhân ấy, trước thực tế hai nước hiện nay, chúng ta không thể có sự hiểu biết chung mang tính toàn cầu, yếu tố mà tôi nghĩ là rất cần thiết...”
Không chỉ cố vấn cho CSVN giao lưu “mang tính cá nhân,” ông Marine còn mách nứơc cho cách vận động trên quốc hội Mỹ. Bài ghi tiếp.
TBT Nguyễn Anh Tuấn: Về mặt chính quyền, TT Bush đã có những thông điệp rất rõ ràng để quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ phát triển mạnh hơn. Và ông là một Đại sứ đang tiếp nối sứ mệnh đó. Nhưng ở Hoa Kỳ còn có quyền lực rất mạnh là Quốc hội với Thượng viện và Hạ viện. Theo ông phải làm thế nào để Thượng viện và Hạ viên Hoa Kỳ tiếp tục hiểu biết và ủng hộ Việt Nam hơn"
Đại sứ Michael Marine: Một lần nữa, câu trả lời là giao lưu. Các quan chức trong Đại sứ quán Việt nam tại Washington cần phải dành thời gian tới thăm các Thượng nghị sĩ, Hạ nghị sĩ ấy cùng nhân viên của họ để đảm bảo rằng họ hiểu quan điểm của Việt Nam trong các vấn đề.
Tôi biết, rất nhiều người trong Quốc hội có quan điểm tích cực, ủng hộ Tổng thống Bush trong quan hệ với Việt Nam. Đúng là cũng có những người còn quan điểm tiêu cực, nhưng họ cũng không phản đối mối quan hệ với Việt Nam. Họ chỉ muốn tập trung vào một số vấn đề mà chúng tôi quan tâm như nhân quyền và tự do tôn giáo. Và điều đó không có nghĩa là họ muốn tránh xa mối quan hệ này...
Và rồi ông Bush chất vấn ông Khaỉ về nhân quyền ra sao" Bài viết kể tiếp lời Đại sứ Michael Marine:
“...Tôi đã có mặt trong buổi gặp giữa Thủ tướng Phan Văn Khải và Tổng thống Bush. Họ đã thảo luận về nhiều vấn đề. Nhân quyền là phần quan trọng trong cuộc hội đàm dài này nhưng rõ ràng đó không phải là vấn đề nổi bật hàng đầu.

Mỹ muốn phát triển quan hệ với Việt Nam trong càng nhiều lĩnh vực càng tốt, không chỉ trong lĩnh vực thương mại, buôn bán. Và Tổng thống Bush đã nói rõ rằng việc hai nước giải quyết vấn đề nhân quyền như thế nào sẽ có tác động tới sự phát triển của quan hệ song phương.”
Đặc biệt, ông Michael Marine lại bàn về kế hoạch giao lưu văn hóa như sau:
“Sứ quán Mỹ có những chương trình để các nghệ sỹ, các nhà văn, các nhà kinh tế... hai nước gặp nhau thảo luận vấn đề, thảo luận quan điểm để thúc đẩy sự hiểu biết nhau hơn.
Sắp tới, một nhà văn rất có uy tín, nổi tiếng của VN sẽ sang Mỹ dự chương trình sáng tác của ĐH IOWA, một chương trình sáng tác rất nổi tiếng về văn chương của Mỹ. Ông sẽ có cơ hội gặp gỡ, giao lưu với các bạn bè Mỹ trong thời gian ở đó.
Để kỷ niệm 10 năm quan hệ hai nước, đại sứ quán Mỹ đang phối hợp với Bộ Văn hóa - thông tin VN để đưa các nhóm nghệ sỹ hai nước sang thăm và gặp gỡ nhau, biểu diễn - tổ chức triển lãm - hội thảo. Đó sẽ là những cuộc giao lưu hữu ích cho cả hai bên.”
Rồi tới một câu hỏi về dân chủ, có vẻ làm báo nhà nứơc hơi phiền. Bài viết tiếp:
“- TBT Nguyễn Anh Tuấn: Vì tôn trọng ý kiến cá nhân của độc giả VietNamNet trên toàn thế giới, tôi xin chuyển tới ngài câu hỏi của độc giả Hung Nguyen ([email protected]) từ San Diego. Tôi xin nhấn mạnh rằng đây không phải là ý kiến của VietNamNet.
Thưa Ngài Marine, như Ngài đã biết, Việt Nam vẫn đang bị coi là một nước có vấn đề về nhân quyền. Như vậy, Ngài, với tư cách là đại diện cho chính phủ Mỹ - nước luôn thúc đẩy tự do ngôn luận và dân chủ trên thế giới, sẽ làm gì để các lãnh đạo VN hiểu rằng họ đang vi phạm nghiêm trọng những quyền cơ bản của người dân - quyền được sống như con người. Cảm ơn và xin chúc Ngài cùng gia đình những lời tốt đẹp nhất.
Đại sứ Michael Marine: Theo tôi được biết, VN đã được đưa vào một danh sách của những nước đáng quan tâm về tôn giáo, chứ không phải là nước đáng quan tâm về nhân quyền (không có khái niệm này). Về phía Chính phủ Mỹ và bản thân tôi, chúng tôi làm việc chặt chẽ với VN. Chúng tôi giải thích về tầm quan trọng của nhân quyền cũng như lợi ích của tôn trọng người dân thực hiện quyền về tôn giáo của họ.
Quan điểm chính thức của phía VN, những người bị bắt là những người vi phạm pháp luật. Còn chúng tôi tiếp tục đưa những trường hợp cụ thể mà chúng tôi cảm thấy bị bắt vì những lý do tôn giáo và nhân quyền. Và đã có nhiều người được thả tự do với lệnh đặc xá. Hy vọng trong tương lai sẽ có những người tiếp tục được như vậy....”
Và cuối cùng là thu xếp về khả thể ông Bush sẽ lên Internet trực tuyến với độc giả Việt Nam vào năm tới:
“TBT Nguyễn Anh Tuấn: Năm 2006, Tổng thống Bush sẽ sang thăm Việt Nam. Chúng tôi hy vọng sẽ có bàn tròn trực tuyến với Tổng thống Bush và ông tại VietNamNet. Ông có nghĩ, chuyến thăm sẽ thúc đẩy quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ phát triển hơn nữa không"
Đại sứ Michael Marine: Đó là một ý tưởng rất hay. Chúng tôi cũng đang làm rất nhiều việc để chuyến thăm của Tổng thống Bush thành công, hiệu quả và thú vị. Chuyến thăm và làm việc đó là để thúc đẩy quan hệ hai nước phát triển hơn nữa. Cả VN và Hoa Kỳ sẽ cùng phải nỗ lực.”
Với tình hình này, Đảng CSVN nên phong cho ông Marine chức vụ Cố Vấn Giao Tế Chiến Lược cho Bộ Chính Trị CSVN mới chính danh hơn"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.