Hôm nay,  

Phóng Sự Phiên Tòa Và Sự Kiện Lê Phước Tuấn

9/11/200700:00:00(View: 13143)
Sự Kiện và Phiên Tòa

Vụ án Lê Phước Tuấn đả thương ông Nguyễn Quốc Huy, phó chủ nhiệm văn phòng chính phủ CHXHCN Việt Nam đã bước sang một giai đoạn mới. Phiên tòa mới đã sơ thẩm hồ sơ di trú của Lê Phước Tuấn với kết quả như sau: Lê Phước Tuấn được tự do tại ngoại – với số tiền thế chân (bond) là 30.000 đô-la – như lần bị truy tố về tội hình sự cũng do việc hành hung ông Nguyễn Quốc Huy xảy ra tại Willard Hotel, khách sạn mà phái đoàn Việt Nam chọn làm nơi nghỉ lại trong chuyến công du Hoa Kỳ năm 2005 của cựu Thủ tướng Phan Văn Khải. Vì Lê Phước Tuấn không phải là công dân Hoa Kỳ vụ án như thế này được chia làm hai phần: Phần tòa hình sự (Criminal Court) và phần tòa di trú (Immigration Court).

Tiến Trình Kết Án Hình Sự

Một nhân viên trong phái đoàn Việt Nam đang được cảnh sát Mỹ lau những vệt trứng trên mặt tại khách sạn Mayflower, 2005. (Hình: VQA Quoc Anh)

 Phiên tòa hình sự đã được xét xử vào tháng 10, 2006. Chánh án đã quyết định huỷ bỏ không truy tố thêm đến tình trạng di dân phạm pháp của Lê Phước Tuấn. Điều này có nghĩa là can phạm vẫn tiếp tục ở lại Hoa Kỳ, sẽ không bị trục xuất. Lê Phước Tuấn là con lai và có chính kiến bất đồng với nhà nước cộng sản Việt Nam. Lê Phước Tuấn chấp nhận thụ án 9 tháng tù hình sự về tội đả thương ông Nguyễn Quốc Huy. Sau đó hai tuần, viện công tố đã gởi thư thông báo, cho rằng việc xóa bỏ hồ sơ di trú là một sai lầm. Họ quyết định truy tố Lê Phước Tuấn tại tòa án di dân cho nên tòa đã quyết định có thêm một phiên xét xử khác vào ngày 19 tháng 8, 2007.

Lê Phước Tuấn thực sự đã thọ án tù hình sự xong vào ngày 29 tháng 6, 2007. Trong khi làm thủ tục ra tù thì Bộ Nội An (Homeland Sercurity Depertment) đã ra thông báo cho nhà giam không được thả mà phải chuyển phạm nhân tới một trại tù dành cho di dân phạm pháp. Đây là một quyết định bất ngờ khiến luật sư biện hộ Zahedi không kịp trở tay. Bà đã đệ đơn kháng nghị để làm sáng tỏ những quyết định giam giữ mờ ám của Sở Di Trú và Bộ Nội An. Tòa án chiếu theo kháng nghị và định ngày để hai bên tiếp tục “truy tố và kháng án”.

Tại Tòa Án Di Trú

Phiên tòa di trú đã định vào ngày 5 tháng 9, 2007. Tại phiên tòa này, Lê Phước Tuấn chỉ được xuất hiện qua màn hình TV chứ không trực tiếp đứng trước vành móng ngựa như những phiên xét xử hình sự trước đây. Luật sư biện hộ Zahedi cũng đã cho mọi người biết là thân chủ của bà đang bị Bộ Nội An rà soát và lập hồ sơ tìm cách trục xuất khỏi Hoa Kỳ. Trong quá trình thu thập hồ sơ của bên công tố, họ quyết định truy tố với loại tội danh có sự nguy hiểm ở mức độ cao để dẫn tới việc giam giữ Lê Phước Tuấn dài hạn và từ chối cho đóng tiền tại ngoại hầu tra. Lê Phước Tuấn và những người ủng hộ ông cũng đã dự đoán và sẵn sàng đón nhận trường hợp xấu nhất có thể xảy ra. Trong hơn hai tháng vừa qua, Lê Phước Tuấn đã bị giữ tại một trại quản chế – điều kiện cũng không quá tệ – dành cho những di dân phạm pháp chờ ngày trục xuất.

Vì vụ án đang chuyển sang giai đoạn viện công tố tìm luận cứ mới nên luật sư biện hộ đã có lời khuyên Lê Phước Tuấn và những người ủng hộ ông không nên khuấy động dư luận cộng đồng có thể tạo nên những chứng từ bất lợi sau này. (Lúc còn trong tù, Lê Phước Tuấn thỉnh thoảng có gọi điện thoại ra ngoài cho các đài truyền thanh và báo chí Việt Ngữ ở California tán trợ những cuộc biểu tình gần đây của cộng đồng phản đối cộng sản). Đúng dự đoán, bên công tố chỉ gởi bản luận tội tới luật sư biện hộ lúc 4g00 chiều, ngày 4 tháng 9, 2007 – ít hơn 24 giờ trước khi hai bên phải hầu tòa.

Trong các tình tiết tội danh, công tố viên đặc biệt muốn cho quan tòa thấy rõ rằng Lê Phước Tuấn là một nhân vật hết sức nguy hiểm và sẽ có những xu hướng bạo động trở lại. Cả hai bên, luật sư biện hộ và công tố viên, lần lượt trình bày quan điểm của mình. Luật sư biện hộ cho rằng thân chủ của mình đã trả xong nợ pháp lý và phải được trả tự do theo luật pháp. Sự can thiệp của Bộ Nội An tạo thêm 2 tháng giam cầm là điều không thể chấp nhận được.

Cảnh một người trong phái đoàn CSVN đánh nhau với người biểu tình. (Hình: Cộng Đồng).

Luật sư Zahedi theo sát những chứng cớ buộc tội mà bên công tố đã trình bày. Zahedi, trước mọi chứng cớ từ phe công tố, luôn hùng hồn đánh đổ các lý cớ buộc tội cường điệu của công tố viên. Có lúc Ls. Zahedi đã dùng cả tính khôi hài của mình để thuyết phục quan tòa và vô hiệu hóa những mũi nhọn tấn công từ phía đối phương. Công tố viên vẫn quyết liệt giữ lập trường, cho rằng mức độ vi phạm của bị cáo càng ngày càng trầm trọng và càng nguy hiểm nên cần phải cách ly với cộng đồng và xã hội để ngăn ngừa những vụ án khác trong tương lai. Trong phản biện, Ls. Zahedi cho rằng không thể định tội phạm nhân bằng cách dự đoán tương lai như thế. Từ lúc phạm tội, hơn hai năm qua, đến nay thân chủ của bà không có một hành vi phạm pháp nào khác. Do đó lập luận đề phòng cho tương lai của phe công tố hoàn toàn không có cơ sở. Công tố viên lại đưa ra lập luận hành động công kích tiết sứ ngoại quốc là một đại tội trạng liên quan tới lợi ích xã hội. Người phạm tội này sẽ là một nhân vật bất chấp và hết sức nguy hiểm. Bên công tố quyết tâm thuyết phục quan tòa không cho dùng tiền thế chân để Lê Phước Tuấn được tại ngoại.

Quan tòa có hỏi: “Nếu nguy hiểm đến như thế thì tại sao (Lê Phước Tuấn) không bị liệt vào danh sách cấm lên máy bay…”

Sự Góp Mặt Của Cộng Đồng

Luật sư biện hộ: “Thưa quý tòa, thân chủ tôi vẫn còn 30.000 đô-la tiền thế chân. Hành động công kích này xảy ra trong một cuộc biểu tình thúc đẩy bằng động cơ đấu tranh đòi nhân quyền. Thân chủ của tôi là một người không hề gây nguy hiểm đến ai khác. Bằng chứng ngay trước tòa là những đại diện cộng đồng người Việt Nam khắp nơi đang ủng hộ và che chở thân chủ của tôi. Ông Tuấn sẽ có chỗ nương tựa vững chắc trong cộng đồng và sẽ có hạnh kiểm cùng những ứng xử rất tốt. Thân chủ của tôi lại không nằm trong danh sách cấm bay như những kẻ tình nghi khủng bố.”

Dựa theo những ý thăm dò của chánh thẩm, Ls. Zahedi, một lần nữa, lại đánh đúng vào tâm lý; Nếu được trả tự do, trong hoàn cảnh cô độc, Lê Phước Tuấn có khả năng dễ tái phạm tội như một số can phạm khác như phe công tố đã lập luận.

Khi tòa đặt câu hỏi tới số tiền thế chân và bảo trợ của cộng đồng thì ông Lý Văn Phước, Chủ tịch Cộng đồng Việt Nam tại thủ đô Washington, thay mặt đồng hương nhận lãnh trách nhiệm. Mọi người bắt đầu thở nhẹ khi thấy bên công tố càng lúc càng đuối trước lý luận của luật sư biện hộ.

 Sau khi đã lắng nghe và đi đến nhận định, quan toà quay sang cô Lữ Anh Thư – một người đã tham dự mọi phiên tòa xét xử Lê Phước Tuấn – nhờ dịch sang tiếng Việt cho mọi người hiểu rằng trong thời gian từ đây, 05/09/2007, đến 13/05/2008 nếu sai phạm bất cứ điều gì Lê Phước Tuấn sẽ bị giam còn lâu hơn nữa, và sẽ không biết ngày ra khỏi khám đường. Với số tiền thế chân 30.000 đô-la ông Lý Văn Phước vừa xác nhận, tòa tuyên bố trả tự do cho Lê Phước Tuấn ngay lập tức…

Luật sư Zahedi đang trả lời các chi tiết của tòa án. (Hình: Đỗ Hồng Anh)

Sau lời quyết của chánh thẩm, toà án vang lên tiếng vỗ tay xóa tan không khí căng thẳng ban đầu. Một số người đã bật khóc vì vui mừng. Quan tòa cũng vui vẻ và bày tỏ sự ngạc nhiên trước cảnh án đình di trú đầy kín những người Mỹ gốc Việt trong trang phục văn hóa lễ mạo ủng hộ một người, dưới mắt luật pháp, được xem là bạo động.

 Rời toà án, lòng đầy xúc động – người ngỏ lời cám ơn và chúc lành luật sư Zahedi, kẻ trả lời phỏng vấn với ký giả AP. Sự việc Lê Phước Tuấn được phóng thích lập tức thật sự ngoài sức tưởng tượng của nhiều người và ngay cả với bị can. Lê Phước Tuấn nắm tay và ngẩng cao đầu trong cảm xúc bất ngờ và vui sướng. Cho dù quyết định trục xuất vẫn còn treo lơ lửng trên đầu, nhưng việc được tại ngoại lần này là một dấu hiệu tốt cho phiên toà năm tới.

Lê Phước Tuấn được toà tuyên bố trả lại tự do ngày 05/09/2007 là một điều bất ngờ vì đã có lo ngại nếu hồ sơ bị Bộ Nội An gạch đỏ ắt Lê Phước Tuấn khó thoát vòng lao lý.

Một điều kỳ diệu đã xảy ra hay đây chỉ là một tiến trình bình thường và tự nhiên trong một xã hội công bằng, dân chủ, văn minh"

© DCVOnline

(GHI CHÚ của Việt Báo: Trường hợp các báo muốn sử dụng bản tường trình này từ Danchimviet.com hay Vietbao.com, xin liên lạc với DCV, hay tác giả (Trần Đông Đức ở email [email protected], điện thoại (215) 628-5813). Uỷ ban Pháp Lý sẽ cung cấp thêm những hình ảnh minh hoạ cho bài phóng sự này nếu có yêu cầu, và sẽ cần những hard copy, bản báo giấy, để làm chứng cớ cho các phiên tòa dự kiến.)

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.