Hôm nay,  

Khủng Bố Không Còn Là Lối Thoát Cho Chế Độ Cộng Sản

27/07/200900:00:00(Xem: 9562)

Khủng bố không còn là lối thoát cho chế độ cộng sản 

Nguyễn Văn Hiệp
Chính quyền cộng sản đang gia tăng rõ rệt chính sách đàn áp. Ngoài rất nhiều dân oan bị thẩm vấn, sách nhiễu, đánh đập ngay tại đồn công an và bị giam cầm, trong không đầy một năm qua đã có ít nhất 17 người dân chủ bị bắt giam chưa xét xử.
Trong hai tháng 9 và 10-2008 mười người dân chủ bị bắt giam và khởi tố: Phạm Thanh Nghiên, Nguyễn Xuân Nghĩa, Vũ Hùng, Ngô Quỳnh, Nguyễn Văn Túc, Trần Đức Thạch, Phạm Văn Trội, Nguyễn Văn Tính, Nguyễn Kim Nhàn, Nguyễn  Mạnh Sơn. Cho đến nay, mặc dù đã tìm mọi lý cớ để gán ghép, công an cũng mới chỉ có kết luận được đối với sáu người: Nguyển Xuân Nghĩa, Nguyễn Văn Túc, Ngô Quỳnh, Nguyễn Kim Nhàn, Nguyễn Văn Tính và Nguyễn Mạnh Sơn trong một bản kết luận rất ấu trĩ. Bốn người còn lại vẫn chưa biết mình bị buộc tội gì sau gần một năm bị giam giữ. Riêng một sự kiện này đủ chứng tỏ mức độ tùy tiện của chính quyền cộng sản. Các anh chị em này bị buộc tội "tuyên truyền chống nhà nước" chiếu theo điều 88 Bộ Luật Hình Sự vì đã treo những biểu ngữ khẳng định hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa là của Việt Nam và đã viết một số bài báo phê phán chế độ. Cần phải nói ngay: nội dung các biểu ngữ của họ hoàn toàn không liên quan tới chế độ, còn các bài báo thì rất nhiều người trong nước khác đã viết nhiều hơn, với nội dung nghiêm khắc hơn đối với chế độ cộng sản. Các anh chị em này hoàn toàn vô tội, họ đã bị bắt chỉ vì chính quyền cần đàn áp và họ đã bị giam giữ lâu chỉ vì không chịu nhận tội và xin khoan hồng. Đây là một trường hợp bắt người trái phép trắng trợn và thô bạo phải bị lên án một cách thật mạnh mẽ. Các anh chị em này là những người dân chủ dũng cảm, đang tiếp bước những biểu tượng dân chủ bất khuất của đất nước, xứng đáng được cộng đồng dân tộc trân trọng và yểm trợ. Các phiên tòa xử họ sắp diễn ra, những người dân chủ cần động viên dư luận để những phiên tòa này trở thành những phiên tòa xử chính những kẻ cầm quyền.
Giữa lúc còn chưa biết xử lý ra sao vụ bắt người trên đây mặc dù thời gian giam giữ đã quá lâu thì trong hai tháng 5 và 6 vừa qua chính quyền cộng sản lại bắt thêm năm người khác: Trần Huỳnh Duy Thức, Lê Công Định, Lê Thăng Long, Lê Thị Thu Thu và Trần Thị Thu. Các anh chị em này, theo chính thông cáo của công an, chỉ mới dự định phối hợp để vận động dân chủ hóa đất nước bằng đường lối bất bạo động, một việc làm vừa là một quyền căn bản của con người vừa phù hợp với hiến pháp của chính chế độ Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam. Đây cũng là một vụ bắt người trái phép. Tuy vậy dưới áp lực thô bạo, anh Lê Công Định, một luật sư thừa biết những điều mình làm và thực ra mới chỉ dự định làm là hoàn toàn hợp pháp, đã phải nhận ngồi trước máy thu hình đọc lời nhận tội và xin khoan hồng. Chúng ta thông cảm hoàn cảnh của anh Định, và chính sự cảm thông này khiến chúng ta càng quí trọng những người không chịu khuất phục.
Tháng 7-2009, lại thêm hai người khác, Trần Anh Kim và Nguyễn Tiến Trung, bị bắt giam và khởi tố. Sự tùy tiện đã đạt một mức độ mới bởi vì cả hai vào lúc bị bắt đều không làm điều gì đặc biệt. Việc họ tham gia đấu tranh cho dân chủ bằng đường lối bất bạo động  cũng như việc họ gia nhập đảng Dân Chủ đã được công khai hóa từ lâu. Riêng anh Nguyễn Tiến Trung không thể làm gì trong hơn một năm qua vì đang ở trong mội trường nghiêm ngặt của quân đội. Trong trường hợp Nguyễn Tiến Trung, báo chí nhà nước, lặp lại luận  điệu của công an, còn bịa đặt là anh Trung đã móc nối với Tập Hợp Dân Chủ Đa Nguyên. Chúng tôi dứt khoát bác bỏ sự xuyên tạc này, Tập Hợp Dân Chủ Đa Nguyên chưa từng có một quan hệ hợp tác hay tham khảo ở bất cứ mức độ nào với tổ chức Tập Hợp Thanh Niên Dân Chủ của anh Nguyễn Tiến Trung.
Cả ba vụ bắt người này đều dựa trên điều 88 Bô Luật Hình Sự trừng phạt mọi "tuyên truyền chống nhà nước" nhưng lại không qui định thế nào là "tuyên truyền", thế nào là "chống nhà nước". Cho đến nay nó được dùng để bách hại những người cổ võ cho dân chủ, những người phê phán đảng cộng sản, và ngay cả các cấp lãnh đạo không cùng chính kiến trong đảng. Trên thực tế nó xóa bỏ quyền tự do ngôn luận, một quyền căn bản của con người được cả thế giới nhìn nhận và cũng được quy định ngay trong hiến pháp của chế độ Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam. Điều 88 này đã được sử dụng để bỏ tù rất nhiều người yêu nước. Nó phải bị lên án như một điều luật gian ác mở cửa cho mọi tùy tiện, bạo hành.


Những người dân chủ và mọi người tôn trọng lẽ phải cần có thái độ thật quả quyết và dứt khoát. Trong cả ba vụ bắt người này, theo chính những cáo buộc của chính quyền cộng sản, các nạn nhân đều đã chỉ hành xử một cách rất ôn hòa và hợp pháp những quyền con người và quyền công dân căn bản nhất. Họ hoàn toàn vô tội. Họ phải được trả tự do tức khắc và vô điều kiện, và chính quyền phải bồi thường thiệt hại cho họ. Đó chỉ là công lý, nếu công lý không được áp dụng ngày nay nó sẽ được áp dụng ngày mai bởi một nhà nước dân chủ pháp trị, và một cách nghiêm khắc hơn cho những người đang cố tình chà đạp nó.
Tình hình đang rất nghiêm trọng. Với cách luận tội của chính quyền cộng sản trong cả ba vụ này thì từ nay bất cứ ai cũng có thể bị bắt và bỏ tù. Đây là một đợt khủng bố chính trị phải bị lên án mạnh mẽ và tức khắc để ngăn ngừa những tội ác khác.
Đợt đàn áp này đã được tung ra vào một lúc mà đảng cộng sản Việt Nam đang rất lúng túng. Nguyện vọng dân chủ hóa đã chín muồi trong nhân dân và ngay cả trong đa số các đảng viên cộng sản; khối dân oan bị cướp đoạt nhà đất lên tới gần hai triệu người với quyết tâm và phẫn nộ ngày càng cao; môi trường bị ô nhiễm tới mức độ đe dọa trực tiếp và nghiêm trọng sức khỏe của dân chúng; bất mãn lên cao vì tham nhũng, bất công và mức sống sút giảm; kinh tế suy thoái và mô thức Trung Quốc mà Đảng Cộng Sản Việt Nam cóp nhặt trong hơn hai mươi năm qua không thể tiếp tục được nữa ngay cả khi kinh tế thế giới đã phục hồi; thái độ quỵ lụy đối với Bắc Kinh ngày càng gây phẫn nộ trong nhân dân và ngay cả trong đa số đảng viên cộng sản. Tất cả đòi hỏi một xét lại toàn diện và triệt để. Tình hình có thể bùng nổ vì những mâu thuẫn đã tích lũy quá nhiều và quá lâu. Đây lại là lúc mà đảng cộng sản bắt đầu giai đoạn chuẩn bị đại hội đảng lần thứ 11, giai đoạn của những tranh cãi và tranh chấp nội bộ. Đại hội 11 cũng là đại hội hiểm nghèo nhất trong lịch sử đảng cộng sản, nó phải giải quyết những vấn đề nghiêm trọng và cấp bách trong khi nội bộ chia rẽ vì mất lý tưởng và giành giật quyền lợi. Một số đông đảo đảng viên cộng sản, kể cả một số uỷ viên trung ương, cũng đã nhận ra là tình trạng này không thể tiếp tục trong khi bộ chính trị và ban bí thư không có sáng kiến tháo gỡ nào. Trầm trọng hơn nữa đảng cộng sản lại hoàn toàn không có những người lãnh đạo có thành tích hoặc uy tín để đoàn kết đảng viên trong một cố gắng tìm lối thoát. Xung đột nội bộ là đương nhiên, nó đã bắt đầu như người ta có thể nhận xét qua hai hội nghị trung ương 9 và 10 vừa qua, và nó sẽ rất dữ dội. Trong tình trạng bối rối và lo sợ đó đảng cộng sản đã chọn giải pháp cố hữu là trấn áp tinh thần những người đối lập để phòng ngừa những biến động xã hội. Những động thái hung bạo này xuất phát từ sự hoảng sợ. Những người lãnh đạo chủ xướng đàn áp sẽ nhận ra một cách chua chát là đàn áp không thể tiếp tục được nữa; một trong những lý do là chính tâm lý của đa số đảng viên cộng sản cũng đã thay đổi.
Đối lập dân chủ Việt Nam phải rất cảnh giác. Một mặt, đừng cho chính quyền cộng sản một lý cớ nào để đàn áp; có thể họ vẫn đàn áp vì sợ hãi nhưng họ sẽ bị cả thế giới, toàn thể nhân dân và đa số đảng viên cộng sản lên án. Mặt khác, khai thác triệt để và đúng cách giai đoạn này để biến những nhượng bộ nhất thời mà đảng cộng sản bắt buộc phải làm thành những thắng lợi không thể đảo ngược được cho tiến trình dân chủ hóa; cụ thể là tránh những hành động chỉ nhắm gây tiếng vang nhất thời và những kết hợp vội vã thiếu chuẩn bị để tập trung xây dựng lực lượng dân chủ mạnh. Không thể giành thắng lợi cho dân chủ nếu không có những tổ chức dân chủ có tầm vóc.
Các đảng viên cộng sản lương thiện, đa số trong đảng cộng sản, cần nhanh chóng ý thức rằng đất nước đã chín muồi cho một thay đổi toàn diện và triệt để. Họ phải ý thức rằng với chủ thuyết, cơ chế và lãnh đạo hiện nay đảng cộng sản không phải là giải đáp cho những vấn đề nghiêm trọng của đất nước mà còn là trở ngại. Họ phải chủ động để thay đổi đảng, để cứu mình và để làm nghĩa vụ của những người Việt Nam lương thiện. Hòa giải với dân tộc và đất nước Việt Nam bằng cách trả tự do cho các tù nhân lương tâm, hủy bỏ điều luật gian ác 88 của BLHS, bày tỏ thiện chí tìm một giải đáp thỏa đáng cho những khiếu kiện của khối dân oan là những điều tối thiểu họ phải đòi đảng cộng sản làm để bắt đầu cuộc chuyển hóa bắt buộc về dân chủ.
Đất nước tuy không thay đổi đủ nhanh như những người yêu nước sáng suốt mong đợi nhưng cũng đã thay đổi nhiều dưới sức ép của thực tại và theo đà tiến hóa của thế giới. Đàn áp không còn là giải pháp, trái lại chính những người chủ xướng chính sách đàn áp đang dại dột tích lũy nợ nần cho chính họ. Đảng cộng sản chỉ có chọn lựa hoặc tham gia để làm tác nhân, hoặc ngoan cố chống lại và sẽ là nạn nhân của tiến trình dân chủ hóa.
Nguyễn Văn Hiệp
Người phát ngôn Tập Hợp Dân Chủ Đa Nguyên

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.