Hôm nay,  

Chuyện Gia Đình Trong Nhà Ngoài Ngõ: Con Chị Diệu

7/5/200800:00:00(View: 8517)
Tuần rồi cô Diệu kể chuyện về ngừơi con trai, lần này cô nói về đứa con gái.

Cùng cha cùng mẹ mà sao hai ngừơi con cô khác nhau như thủy với hỏa. Con trai hiền lành điềm đạm bao nhiêu thì con gái nóng nảy dữ dằn bấy nhiêu. Con trai tới trên bốn mươi mới có tình yêu, con gái mới hết trung học đã lên xe hoa, hai năm sau đã có con, năm một!. Cả thảy ba lần sinh nở.

Mới đầu, Mỹ, tên con cô, ở nhà lo cho chồng nuôi con. Khi cả ba đứa cùng vô trường hết thì Mỹ ở nhà buồn chán, nhảy ra đời, đi làm. Dù con đi học hết, vừa đi làm vừa về nhà lo cơm nước, ngừơi vợ ngừơi mẹ lúc nào cũng cực hơn ngừơi chồng. Có phải vì cực quá mà con ngừơi thay đổi. Tình yêu thương chồng dần dần trở thành bổn phận. Từ bổn phận thành nợ đời" từ nợ đời trở thành thấy ghét. Bực bội cau có và dữ dằn, Mỹ trở thành "con vợ già câu mâu, nói giống gì cũng gây được". Vợ với chồng càng ngày càng đồng sàng dị mộng. Thế rồi, cả ba đứa con cùng vô đại học đi xa, múôn hàn gắn lại cảm tình đã mất, hai vợ chồng cùng nắm tay nhau bắt đầu đi du lịch. Lần đầu cả hai theo nhóm bạn về Việt Nam thăm quê hương. Lần ấy dĩ nhiên là vui lắm. Bà con dòng họ bạn cũ gặp nhau mừng kể gì. Từ quê hương trở về đây, ai cũng mang theo một chứng bịnh.

Bịnh Muốn Đi Nữa.

Lần đó về, nhằm ngay mùa trái cây, măng cụt, mít là hai món khoái khẩu, qua Thái Lan ăn thêm sầu riêng chính gốc, trái nhỏ nhỏ, cầm lên lắc lắc nghe sục sịch, khui ra múi nào múi nấy vàng lườm tróc lóc, ngon hết biết. Mỹ mê ăn quá có ý định năm sau đi nữa. Năm sau, có chuyện trong hãng không xin nghỉ được, chồng đi một mình. Năm sau nữa thì chị Diệu bịnh nặng, Mỹ phải tới lui săn sóc, anh chồng cũng đi về bển một mình.

Năm sau nữa, điện tín đánh qua, cha chồng đau nặng, anh chồng lại về, một mình. Trở về đây, anh như ngừơi mất hồn. Mỹ không để ý gì mấy, tưởng vì lo cho cha già, ở xa không thể tận tay chăm sóc nên anh buồn. Thế rồi vài tháng sau anh lại đi nữa.

Mỹ có ngờ đâu những lần về thăm nhà ấy, anh chồng đã không về nhà mình mà về với bồ nhí. Anh theo bạn bè rủ rê, gặp một con tinh  trẻ hơn anh trên hai chục tuổi. Nó nắm tay anh, vúôt ve anh cho anh bay lên tận chín tầng mây. Anh vui sướng như Đường Minh Hoàng du nguyệt điện. Bởi vì so với bà vợ già dữ như chằn, ngừơi yêu bé bỏng của anh lúc nào cũng thỏ thẻ nâng anh như nâng trứng hứng như hứng hoa, và đôi môi chúm chím hồng tươi lúc nào cũng "anh muốn thế nào cũng được ạ. Em xin vâng lời anh ạ..." Vâng lời như thế đó làm chết anh hùng.

Ngày nọ, khi trở về từ thiên đàng da thịt, anh mạnh dạn tuyên bố muốn li dị vợ. Cô Mỹ chưng hửng. Trời Phật ơi! Cha già hết xí quách nầy, bộ dỡn sao" kiếm chuyện gì đây" Khi Mỹ biết rõ lý do địch thủ của mình là một con hồ ly tinh nhỏ tuổi hơn con gái mình thì chiến tranh bùng lên như hồi quân đội viễn chinh Mỹ tấn công dội bom đoạt thành Bá Đa bên Iraq. Dễ gì cô chấp thuận liền. Cô tìm hiểu nguyên do. Khi biết được nguyên do cô lầm trận với "thằng khốn nạn, thằng mê (kiểm duyệt)... thằng già hổng nên nết thằng... hầm bà lằng tên..." bằng chén dĩa đồ đạc.

Càng nổi máu ghen bạo động càng làm anh chồng xa lánh. Có dữ cách mấy đi nữa, khi ngừơi đàn ông đã thay lòng thì không thế nào hàn gắn được nữa, đành phải li dị thôi.

Sau khi li dị vài tháng, thằng mê (kiểm duyệt)... rinh con đ... ngựa về liền. Nó mê con quỉ cái quên luôn con.

Mấy bà bạn tức, ghen dùm, xúi Mỹ đi sửa sắc đẹp, chỉnh trang cơ thể lại bằng đô la, thăng bằng tâm trí lại bằng câu lạc bộ thể thao, rồi xúi Mỹ tìm bạn mà vui.

Thật ra, so sánh giữa hai vợ chồng, Mỹ khó thay đổi nhanh chóng, quên gia đình con cái bỏ đi một cái một như ngừơi chồng tàn nhẫn được. Mấy bà bạn cứ rù rì bên tai sao bà ngu quá, sao chịu lỗ vậy, thiếu gì đàn ông độc thân,  thiếu gì ngừơi gảy gánh nửa đường, kiếm một ngừơi để khỏi cô độc về gìa... còn nếu không kiếm ở đây thì về bển, thiếu gì ngừơi muốn cứơi vợ Việt Kiều để qua Mỹ, đâu phải chỉ phái nữ múôn qua Mỹ thôi, đàn ông cũng muốn qua Mỹ vậy.

Mỹ ậm ừ ậm ừ. Nghe cũng có lý, mà mối thù thằng chó chết vẫn chưa nguôi, tâm tư đâu mà ngó tới thằng nào nữa"""

Thiệt đúng là, ngạn ngữ cổ Hy Lạp có câu:

"Đàn ông ngu như bò mới lấy đàn bà khôn như cáo."

Thằng đàn ông nhà nầy rõ là bò mới bị con hồ ly tinh hai mươi tuổi ấy nuốt sống!

Mỹ thâm thù hết thẩy đàn ông.

Trương Ngọc Bảo Xuân

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.