Hôm nay,  

Việt Nam Hay Không Phải Việt Nam?

05/11/200300:00:00(Xem: 5922)
Trước các biến chuyện của tình hình ở Iraq, các nhà quan sát và giới truyền thông Hoa Kỳ nhắc đi nhắc lại nhiều lần tới vấn đề Việt Nam cách đây gần 3 thập kỷ. Một số nói rằng Iraq là một Việt Nam thứ hai đối với Hoa Kỳ, một số khác thì cho tằng Iraq là Iraq và Việt Nam là Việt Nam không có vấn đề du kích Iraq giống như du kích Việt Nam. Cả hai bên đều không thiếu những lập luận hay cơ sở để bảo vệ sự quả quyết của mình.
Kể ra cuộc tranh cãi thật là vô bổ vì ai ai cũng có thể thấy rõ rằng giữa Iraq và Việt Nam có những cái giống và khác nhau. Vấn đề đối với chánh phủ của tổng thống Bush và những người có trách nhiệm trong vấn đề Iraq là phải biết sử dụng những bài học ở Việt Nam khi phải đối phó với du kích quân Iraq.
Trước hết phải nói rằng trong lịch sử, du kích chiến không phải lúc nào cũng thắng. Du kích Hy Lạp của ông Markos và du kích ở Mã Lai đã thất bại mặc dù hai cuộc chiến tranh đó không có gì giống nhau và cách giải quyết cũng không giống nhau. Tuy nhiên chiến tranh du kích kháng Nhựt của Trung Quốc và du kích Việt Nam đã chiến thắng được Pháp và Hoa Kỳ, không phải vì hai cuộc chiến đó giống nhau, nhưng vì những lý do khác biệt du kích Trung Quốc đã không thể thắng lợi nếu không có hai quả bom nguyên tử của Hoa Kỳ rơi xuống Hirosima và Nagasaki. Du kích Việt Nam đã thắng lợi vì những lỗi lầm quá lớn của chính sách áp đặt từ Hoa Thịnh Đốn và óc tự tin và tự phụ của một đại cường quốc. Dường như cho tới nay, sau những bài học đau thương ở Cuba, ở Colombia ở Liban vv… Hoa Kỳ vẫn chẳng học được một bài học nào để chiến thắng được du kích chiến Iraq. Đó mới là vấn đề cần thảo luận.
Có người cho rằng du kích quân Iraq không có một hậu phương lớn mạnh bất khả xâm phạm là miền Bắc Việt Nam và Trung Quốc. Nhưng chúng tôi nghĩ rằng du kích Iraq cũng có một hậu phương không kém hùng mạnh và cũng gần như bất khả xâm phạm là cả khối Ả Rập và Hồi Giáo trên khắp thế giới, bất bình vì chính sách của Hoa Kỳ bênh vực quá đáng Do Thái trong cuộc tranh chấp của xứ này với người Palestine. Chính vì thế mà chúng tôi đã nhiều lần nói rằng muốn tấn công tiêu diệt Saddam Hussein và quân khủng bố Al Queda. Hoa Kỳ nên giải quyết ổn thỏa vụ tranh chấp Do Thái-Palestine thì lúc bấy giờ Hoa Kỳ mới được sự ủng hộ của đa số người Á Rập và Hồi giáo ở Trung Đông. Có thể xác nhận cho những gì chúng tôi vừa nói ở trên là tin tức của báo "New York Times" ngày 1 tháng 11 loan báo việc các phần tử Hồi giáo quá khích có lẽ theo lời kêu gọi của Bin Laden hay của chính Saddam Hussein đã tìm cách qua Iraq qua ngã Iran hay Syria để tham gia cuộc thánh chiến giải phóng Iraq khỏi sự chiếm đóng của Hoa Kỳ. Theo tin tức của báo NYT thì ngay cả những phần tử Hồi giáo quá khích ở Pháp, ở Đức, cũng đáp lời kêu gọi đó mà lên đường đi Iraq chứ không phải chỉ có những người Hồi Giáo ở Syria, ở Liban, Yemen hay ở Bắc Phi. Theo tin của Pháp thì phong trào tình nguyện này đã bắt đầu từ mùa Hè rồi.

Đúng là như các chuyên gia quân sự Mỹ nói, các người tình nguyện này, nhiều khi còn trẻ, chưa bao giờ được huấn luyện quân sự, nên không phải là mối lo ngại cho quân đội Mỹ. Nhưng các chuyên gia đó lại quên mất một điều là năm 1945 khi người Pháp trở lại Việt Nam, thanh niên và trẻ con Việt nam với tầm vông vạc nhọn cũng đã tham gia cuộc chiến đấu và chúng có được huấn luyện quân sự gì đâu. Có cần gì được huấn luyện quân sự khi chỉ cần ôm bom nổ chậm rồi phóng mình vào chỗ có lính Pháp" Phải chăng đó cũng là một bài học Việt Nam mà Hoa Kỳ chưa học được"
Cũng có dư luận cho rằng du kích Iraq không có căn bản quần chúng như du kích Việt Cộng. Iraq có rất nhiều sắc dân chống báng lẫn nhau và đại đa số các sắc dân đó chủ trương thân Tây phương và họ không ủng hộ du kích quân. Đó là một nhận định chủ quan. Nếu không được quần chúng ủng hộ thì làm sao du kích quân có thể chuẩn bị để bố trí những vụ phục kích các đoàn xe của quân đội ngoại quốc chiếm đóng Iraq" Hơn nữa cho rằng đại đa số các sắc dân ở Iraq chống lại du kích quân thì tại sao không võ trang cho họ để họ chiến đấu chống du kích" Ở Việt Nam người Pháp đã biết xử dụng Cao Đài, Hòa Hảo, Công Giáo… để chống du kích một cách có hiệu quả. Chỉ với ông Ngô Đình Diệm, con bài của Hoa Kỳ và do Hoa Kỳ xúi bẫy nên các lực lượng võ trang của giáo phái Việt Nam bị triệt hạ và du kích Việt Cộng đã có cơ hội phát triển để rồi đánh bại 500.000 quân của Hoa Kỳ và Đồng minh, không kể hơn một triệu quân dân cán chính Việt Nam Cộng Hòa dưới sự "cố vấn" của Hoa Kỳ. Hơn thế nữa, cho rằng đại đa số các sắc dân ở Iraq đều chống du kích thì tại sao không nhanh chóng trao quyền cho họ để họ có thể tổ chức lấy cuộc chiến đấu vì sự tồn tại của chính họ.
Vì thế vấn đề không phải là tranh luận để cho rằng Iraq có phải là Việt Nam hay không. Vấn đề là phải biết rút kinh nghiệm bài học ở Việt nam để đối phó với du kích Iraq. Việt Cộng chưa chắc đã yêu nước Việt Nam bằng người Iraq để đối phó với du kích Iraq. Việt cộng chưa chắc đã yêu nước Việt Nam bằng người Iraq yêu quốc gia Iraq của họ trước một sự kiện mà họ xem như bị chiếm đóng của ngoại quốc dù nước ngoài đó có thiện chí muốn triệt tiêu một chế độ độc tài, xây dựng một quốc gia Iraq giàu mạnh và tự do dân chủ. Chủ quan cứ nghĩ rằng mình làm việc phải thì mọi người sẽ phải nghe theo là một sai lầm có thể đưa nước Mỹ tới những hậu quả tai hại: tốn người tốn của và còn bị cộng đồng thế giới xa lánh.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.