Hôm nay,  

Tin Ngắn Âu Châu

03/09/200500:00:00(Xem: 5958)
-- Người bạn cuối cùng
Đức/Nga: Nhật báo Nga, tờ Nesawissimaja Gaseta (Moskau) bình luận chuyến công du của TT Putin đi Đức thăm G. Schroeder vào ngày 08.09.05 như sau: Tổng Thống Nga sẽ làø vị nguyên thủ quốc gia ngoại quốc duy nhất đi thăm thủ tướng Đức Schroeder trước ngày bầu cử quốc hội Đức vào ngày 18.09 sắp tới. Mặc dầu cuộc viếng thăm của Putin chỉ kéo dài có vài tiếng đồng hồ nhưng nó mang một tính cách rất quan trọng trên phương diện chính trị. Những người lãnh đạo các quốc gia khác trong Âu Châu có thể có lí do riêng của họ tránh gặp mặt Schroeder tại Bá Linh trong những ngày tới vì họ đoán trước rằng ... có thể họ phải chúc mừng một vị nguyên thủ quốc gia khác của Đức trong vòng ba tuần lễ tới!

-- 7Bắt được bị can Zelenovic
Belgrad: Cảnh sát Nga xác nhận hôm 31.8.05 là đã bắt được Dragan Zelenovic, kẻ bị toà án quốc tế von dem Haag tố tụng vì tội ác chiến tranh. Như thông tấn xã Interfax cho biết thì Zelenovic đội lốt một nông dân và đã sống trong thời gian qua tại thành phố Chany-Mansijsk thuộc vùng dầu hỏa Sibirien. Zelenivic là kẻ trong năm đầu tiên xảy ra cuộc chiến Bosnien vào năm 1992 đã hành hạ những người Hồi Giáo và Croat tại Foca. Ngoài ra, người ta còn phỏng đoán rằng 8 tội phạm khác chưa bị Der Haag bắt được có thể cũng đang trốn đâu đó trong nội địa Nga, trong đó có Xếp cảnh sát của Xẹc-bi trước đây là Vlastimir Djordjevic.

-- Westewelle muốn tiếp nhận hệ thống học đường của DDR
Đảng trưởng đảng tự do (FDP) Đức, ông Westewelle đã bày tỏ quan diểm qua tờ báo điện ảnh Super Illu cho biết là FDP muốn áp dụng hệ thống học đường của CS Đông Đức cũ vào hệ thống học đường hiện tại ở Đức. Theo ông, Đức cũng nên nhìn nhận những gì tốt của DDR và nên tiếp nhận và làm theo. Ví dụ điển hình Westewelle nêu ra là chương trình học 12 năm ở DDR trước đây. Nhờ vậy mà Đức bây giờ cải tổ chính trị học đường và bắt đầu từ 2005 để xong trung học chỉ cần 12 năm thay vì 13 năm như xưa nay. Bên cạnh đó, Westewelle còn khen DDR và cũng muốn Đức thực hiện như vậy liên quan đến chương trình học cả ngày có thể tài trợ được của DDR trước đây và đó là điều kiện tiên quyết có thể giải quyết được những khó khăn màdân chúng Đức đang gặp phải trên phương diện phối hợp giữa gia đình và nghề nghiệp.

-- VdK đồng ý 67 tuổi về hưu
Chemnitz (AFP): Chủ tịch Hiệp Hội xã hội VdK, Walter Hirrlinger cho biết qua tờ báo Chemnitzer Freien Presse là ông đồng ý nâng tổi về hưu theo từng giai đoạn. Theo ông, có thể "tưởng tượng" được rằng dân Đức sẽ bắt đầu lãnh tiền hưu trí với 67 tuổi vào năm 2030, dựa vào tình trạng phát triển tại Đức hiện tại, tuy nhiên phải theo từng giai đoạn, nếu không hậu quả là tiền hưu trí sẽ bị sút giảm.

-- Giáo Hội bồi thường công nhân
Mainz (dpa): Chủ tịch Hội đồng Giám Mục Đức, Kardinal Karl Lehmann cho biết hôm 31.8.2005 là Giáo Hội bồi thường 587 người ngày xưa bị cưỡng bách lao động số tiền là 1,49 triệu Euro. Tính ra mỗi người được 2556 Euro từ quĩ bồi thường của giáo hội. Qua việc làm trên, ngân quĩ giáo hội xem như khoá sổ, ngưng ngay việc bồi thường công nhân bị ép lao động trước đây.

-- Một bà người Áo bị thử tiếng Đức
Stuttgart: Một người đàn bà Áo (cũng là quốc gia nói tiếng Đức và là tiếng mẹ đẻ!) muốn nhập tịch Đức nhưng vẫn bị sở ngoại kiều mời đến để khảo cứu trình độ Đức Ngữ. Sau buổi nói chuyện trực tiếp với đương sự, nhân viên sở ngoại kiều cho biết qua nhật báo Stuttgarter Zeitung là họ không tin tưởng nhiều về khả năng tiếng Đức của người đàn bà Áo, 62 tuổi này. Kết quả buổi nói chuyện giữa hai bên không được tốt đẹp cho lắm. Bà người Áo này sống từ chín năm nay tại Stuttgart và đang điều hành về sách báo, bằng tiếng Đức cho một khu vực trong thành phố Stuttgart. (Qua sự việc trên, người viết xin mạn phép ghi chú thêm là tiếng Đức tương đối khó và phức tạp, nếu không muốn nói là rất khó. Vì thế ít người di dân (có tuổi) nói thông suốt cho dù đã ở đây mấy chục năm, điển hình là dân Thỗ. Trừ những trẻ sinh ra hay lớn lên, di học từ nhỏ ở Đức. Đây cũng là lí do mà nhiều người ( tuổi trung niên trở lên mới di dân đến Đức!) cho dầu mang quốc tịch Đức cũng chưa thể nói trôi chảy hay hiểu cặn kẻ (trong đó có người viết) hết nội dung của một bài báo mang tính cách tham luận, bình luận về chính trị hay kinh tế (sử dụng nhiều từ chuyên môn cao đăng trên các tờ SZ, Focus, Spiegel, Handelsblatt ....chẳng hạn) hay những cuộc hội thảo chính trị bằng tiếng Đức, được đối thoại tương đối rất nhanh trên TiVi!). (LhTh phóng dịch)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.