Hôm nay,  

Mỹ In Sách Hồi Ức Tuổi Thơ Của 1 Nữ Thuyền Nhân Việt

26/11/200700:00:00(Xem: 6488)
Tác giả Juliette N. Lạc cầm bìa sách tại tòa soạn Việt Báo.
Từ một cô bé tị nạn 11 tuổi năm 1978, sống sót từ một chiếc thuyền vượt biên gặp nạn và trên đó hơn 200 thuyền nhân đã chết ngoaì biển Mã Lai, cô Juliette Lac bây giờ đã trở thành một nhà văn quốc tế để kể với thế giới về thân phận của người tị nạn cộng sản: Tác phẩm "War Child" sắp được nhà xuất bản Random House phát hành.

Chỉ một thân một mình, cô gái vừa tròn bốn mươi tuổi từ Costa Mesa, nơi cô trú ngụ, tìm tới Little Sài Gòn chiều Chủ Nhật 25-11 để ghé thăm tòa soạn Việt Baó, nói về cuốn sách cô viết và nhà Random House xuất bản. Và rồi sẽ hy vọng tìm gặp nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn, người đi cùng chuyến tàu định mệnh 29 năm trước. 

Nhà văn nữ Juliette N. Lạc cho biết quãng đường mà cô đã trải qua, từ lúc sinh ra ở Bến Tre, lớn lên trong chiến tranh.

Cuốn sách có tựa đề "War Child" do cô viết bằng tiếng Anh vào đầu năm 2005, hoàn thành vào cuối năm này, dầy 220 trang. Cô đã liên lạc với gần 80 nhà xuất bản ở Châu Âu để tự giới thiệu về cuốn sách của mình, cuối cùng được một nhà xuất bản chọn in, và cô chuẩn bị ra mắt cộng đồng Việt tại Quận Cam vào cuối năm 2007.

Nhà văn Juliette N. Lạc tâm sự: "Mới được một tuổi, chiến cuộc Mậu Thân bùng nổ. Ba tôi, một sĩ quan VNCH, tử trận vào năm 1975, ba tháng trước khi Sài Gòn sụp đổ. Sau đó thì em trai độc nhất của tôi, rồi dì ruột tôi lần lượt qua đời. Năm 1978, vừa tròn 11 tuổi, tôi theo mẹ lên tàu vượt biên. Chiếc tàu định mệnh đó đã bị nhận chìm trong lòng đại dương. Trên 200 người bị chết trôi theo tàu, trong đó có vợ con của nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn. Tôi nhớ tới ông ấy vì ông là một trong những người may mắn sống sót, trong đó có mẹ con tôi. Khi chúng tôi cùng ở trên trại tị nạn Mã Lai, nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn là ông thầy dạy tiếng Anh cho mẹ tôi. Vì lý do này mà tôi muốn liên lạc với nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn, một người nổi tiếng trong cộng đồng Việt ở Mỹ."

- Thật không phải dễ dàng để viết một cuốn sách, và lại càng không dễ để cuốn sách mình được nhà xuất bản đứng ra biên tập, in ấn và phát hành. Nếu cho đó là sự thành công mà chỉ có những người Việt rất giỏi như cô mới gặt hái được thì xin cô vui lòng cho biết chị đã viết cuốn War Child trong hoàn cảnh nào"

- Khi được vớt lên ở Mã Lai vào năm 1978, chúng tôi xin định cư ở Mỹ, lập gia đình, có con… Cho tới năm 1976, tôi sang Paris. Ở đấy tôi gặp nhiều người đồng cảnh ngộ, hàn huyên tâm sự về hoàn cảnh của mình. Tuổi thơ của tôi đã lớn lên trong chiến tranh, thiếu hẳn tình thương của gia đình, và có thể nói rằng cuộc sống gia đình riêng của tôi cũng không vui… Nghe lời bạn bè khuyến khích, tôi bắt đầu viết sách. Vì tiếng Việt của tôi không rành, cho nên tôi viết bằng tiếng Anh, viết một mạch trong vòng mười tháng thì hoàn thành câu chuyện kể đầy thương tâm của đời mình. Thời gian đó tôi lại sống một mình ở Paris, cũng không làm việc, nên đã dành hẳn thời gian để viết sách và thực hiện một trang web quảng bá cho hoạt động của một tổ chức giúp những người phụ nữ cô đơn thích nghi với cuộc sống ở hải ngoại.

- Có phải chiến tranh đã làm cho chính cô bị mất mát quá nhiều, mất đi những người thân yêu nhất của mình, cho nên cuốn sách này nêu thân phận những con người yếu đuối trứơc chiến tranh"

- Tôi là đứa trẻ đã lâm vào cảnh ngộ: mất cha vì chiến tranh. Tôi tự hỏi vì sao ba tôi đã hy sinh mà bảo vệ được gia đình, không bảo vệ được đất nước" Tôi tự hỏi tại sao lại phải có chiến tranh" Như chính suy nghĩ của tôi bộc lộ trong cuốn sách "chiến tranh làm cho con người trở nên tàn ác đối với nhau." Cuốn sách này là một hồi ức tuổi thơ tôi.

- Cô có dự định gì không, sau khi phát hành cuốn sách đầu tay"

- Tôi sẽ tận dụng thời gian để tiếp tục viết thêm nữa.

Sách này nếu pre-order ở trang web: http://www.rbooks.co.uk/product.aspx"id=1845962826sẽ được giảm giá 10%.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.