Hôm nay,  

Từ kim tự tháp Giza đến thành cổ Jerusalem (Phần 1)

4/25/201914:51:00(View: 4789)

Từ kim tự tháp Giza

đến thành cổ Jerusalem

(Phần 1)

 

 

Bùi Văn Phú

 

 

Chủ Nhật 14/4 ở thành cổ Jerusalem có cuộc rước lá, như sinh hoạt hàng năm, với hàng vạn người tham dự. Ngày đó là Chúa Nhật Lễ Lá theo niên lịch phụng vụ của giáo hội Thiên Chúa giáo.

 

Những tín đồ là khách hành hương đến từ khắp nơi trên thế giới, là người Kitô giáo hiện đang sống trên vùng đất còn tranh chấp chủ quyền giữa Do Thái và Palestine. Trên tay cầm những cành lá dừa, đoàn tín hữu đổ về đây để bước theo con đường mà ngày xưa, cách đây hai nghìn năm, Giêsu đã đi qua với nhục hình và khổ đau.

 

 blank

H01: Khu kim tự tháp Giza, gần thủ đô Cairo (Ảnh: Bùi Văn Phú)

 blank

H02: Đền thờ Hồi giáo al-Nasir Mohammad ở Cairo (Ảnh: Bùi Văn Phú)

 

 

Những ai tin vào Giêsu là đấng cứu chuộc, dù ở bất cứ nơi nào, cũng đều biết về sự kiện này vì tại nơi thờ phượng địa phương trong ngày Chủ Nhật đó cũng có nghi thức rước lá vào nhà thờ và trong thánh lễ, qua bài phúc âm, đã có thuật lại cảnh Giêsu trong những ngày gần cuối đời ở đó.

 

Cuộc đời Giêsu đã được ghi lại trong mấy quyển sách cổ, gọi là phúc âm, viết bởi môn đệ, những người đã đi theo ông rao giảng đức tin trong nhiều năm nơi miền đất Giuđêa.

 

Cuối năm vừa qua vợ chồng tôi có chuyến đi để biết thêm về một nền văn minh cổ đã học được trong sách vở trước đây và cũng đến những nơi mà Giêsu từng hiện diện, để chiêm nghiệm phúc âm, để được chạm tay vào lịch sử.

 

Điểm đến đầu tiên là Ai Cập. Máy bay đáp khi trời đã tối. Nhìn cảnh quan phi trường Cairo mà tưởng như vừa tới một quốc gia còn đang phát triển, nếu cần so sánh thì không được bằng Nam Hàn, Singapore hay Taipei, chứ chưa so sánh với Hoa Kỳ hay Tây Âu.

 

Vì hành lý thất lạc, phải làm thủ tục khai báo mà cách làm việc của nhân viên không theo thứ tự chờ đợi, nên đến gần 10 giờ đêm chúng tôi mới ra khỏi phi trường.

 

Ngoài cửa đông người đứng đón thân nhân, đón khách. Mấy người tiến đến mời chúng tôi đi taxi. Theo sách hướng dẫn du lịch đã đọc trước, mặc cả giá bắt đầu với tôi từ đây.

 

Từ phi trường về khách sạn ở khu Giza bên bờ sông Nile giá khoảng 200 EGP, tiền Ai Cập theo tỉ giá 1 Mỹ-kim đổi được 17.3 Egyptian Pound. Buổi tối giá cao hơn một chút. Vài tài xế mời gọi, đòi giá 300 hay 400 EGP. Tôi trả 200, không ai chịu, nên biết là phải cao hơn. Một người khác mời chào, đòi 300, tôi trả giá qua lại rồi đồng ý 250 EGP.

 

Nhưng đó không phải là tài xế của chúng tôi. Ông đưa qua cho một người khác dẫn chúng tôi đi bộ lòng vòng đến xe và đưa về khách sạn.

 

Anh không nói được nhiều tiếng Anh. Khi tôi hỏi về nếp sống của Cairo, vì đã 11 giờ đêm mà nhìn đường phố đèn sáng trưng, đông xe, nhiều chỗ ùn tắc, tôi hỏi lúc nào thủ đô cũng nhộn nhịp hay sao. Anh không hiểu, gọi điện thoại cho một người, chắc là chủ công ti, người đàn ông đã mặc cả giá ở cửa phi trường. Anh đưa điện thoại cầm tay cho tôi, tôi nói chỉ muốn hỏi tài xế là khuya rồi sao phố phường ở đây ồn ào náo nhiệt và thành phố có vẻ rất sinh động về đêm. Ông nói “Cairo never sleep” – Cairo không bao giờ ngủ.

 

Có lẽ đúng thế. Trên đoạn đường chừng 45 phút, gần phi trường còn vắng lặng, yên tĩnh nhưng khi vào đến trung tâm thì nhộn lên sinh hoạt ban đêm của một thành phố với gần 20 triệu dân này.

 

Ngày hôm sau đi thăm đền thờ Hồi giáo với kiến trúc đặc trưng không chỉ của Ai Cập mà của các nước trong khu vực. Vùng đất này đã trải qua biết bao tranh chấp, chiến tranh giữa người theo Thiên Chúa giáo và người Hồi giáo. Xa xưa Ai Cập là vùng đất đông người theo Kitô giáo, với nhiều nhà thờ được dựng lên. Rồi lịch sử thay đổi, số người tin vào Đấng Muhammad ngày một đông hơn, nhiều đền thờ Hồi giáo được xây dựng hơn. Ngày nay 90% dân Ai Cập theo Hồi giáo, còn lại 10% Thiên Chúa giáo.

 

Chúng tôi tham quan nhiều đền thờ: al-Nasir Muhammad, Al-Rifa’i có mộ vua Farouk, Madrassa của Sultan Hassan, Al-Hakim, Amr ibn al-As.

 

Cairo ngày nay có nghĩa trang Hồi giáo lớn nhất thế giới, có một đền thờ lớn, gần khu phố cổ là nơi mỗi trưa thứ Sáu trong giờ cầu nguyện với hơn chục nghìn tín đồ tham dự.

 

Một buổi sáng đi thăm cổ thành trên đỉnh đồi, nhìn xuống Cairo mới thấy thành phố này bị ô nhiễm nặng qua màn khói lơ lửng trên không. Hôm đi thăm kim tự tháp Giza và tượng Sphinx thần thoại, từ đó nhìn xuống cũng thấy không khí ô nhiễm phủ trên thành phố.

 

Đây là khu vực có nhiều di tích cổ với rất đông du khách. Chúng tôi không vào bên trong mà chỉ tham quan bên ngoài, cỡi lạc đà lòng vòng nhìn ngắm những kim tự tháp hùng vĩ. Khu tượng Sphinx có nhiều học sinh, thấy chúng tôi các em tươi cười chào: “Ni hao” mà vợ chồng tôi chỉ biết đáp lại bằng nụ cười và những cái vẫy tay.

 

Ghé vào một tiệm bán tranh vẽ trên giấy papyrus được nghe giảng giải về cách người xưa làm giấy này từ một loại cây cỏ. Tiệm có bán rất nhiều tranh truyền thống và đảm bảo đó là thực chứ không phải hàng sao chép. Chúng tôi mua một tranh, rồi được một nghệ sĩ viết tên hai vợ chồng bằng tiếng Ả-Rập lên đó làm kỷ niệm cho chuyến đi.

 

Xe chạy ngang một khu phố chính, nơi từng có đông người gốc Do Thái sinh sống. Người hướng dẫn kể rằng trước đây có đến 8 vạn người gốc Do Thái, sau khi quốc gia Do Thái được khai sinh năm 1948, trong thập niên 1950 chính quyền Ai Cập đuổi họ về nước và nay chỉ còn vài chục người sinh sống trên đất nước này.

 

Buổi trưa chúng tôi có một bữa ăn với những món truyền thống Ai Cập. Cơm gà chiên, cá chiên với gia vị địa phương, ăn chung với bánh bột đặc sản. Khá ngon.

 

Khách sạn nơi chúng tôi ở chỉ cách Quảng trường Tahrir chừng mười lăm phút đi bộ. Hồi đầu thập niên này, nơi đây đã có những cuộc biểu tình của hàng triệu người dân đòi tự do, dân chủ. Một buổi chiều chúng tôi đã đến đó. Sau khi thăm kim tự tháp, người hướng dẫn cũng đã đưa chúng tôi ra đó một lần nữa, ông kể cho nghe những biến cố đã xảy ra tại đây, trước khi vào bảo tàng quốc gia ngay bên cạnh.

 

Tôi hỏi người hướng dẫn, tốt nghiệp cử nhân khoa tiếng Anh, Đại học Cairo và làm hướng dẫn du lịch đã trên 10 năm, về chính quyền hiện tại và cuộc sống trước và sau “Mùa xuân Ả Rập” thì tốt hơn hay xấu đi. Ông nói, theo nhận xét riêng thì cũng vậy thôi, không có thay đổi nhiều vì tổng thống đương nhiệm Morsi sửa hiến pháp và muốn làm tổng thống lâu hơn nữa.

 

Bảo tàng quốc gia là nơi trưng bày cổ vật của nhiều thời đại. Có mộ của King Tut mới được tìm thấy và khai quật cách đây vài chục năm với nhiều di vật đang được trưng bày. Nhiều bảo tàng trên thế giới, trong đó có Hoa Kỳ, cũng đã có dịp trưng bày di tích của vị vua trẻ này.

 

Lịch sử cận đại không còn là phát triển vượt bực cho Ai Cập nữa. Thời đại huy hoàng của đất nước này từ mấy nghìn năm trước đã qua lâu rồi. Đó là những thời đại cực kỳ tiến bộ, để lại nhiều di tích từ kim tự tháp đến những hình tượng bằng đá. Giza được xây dựng với hơn một triệu cục đá lớn nhỏ là một là kỳ quan thế giới, mà ngày nay những nhà khảo cổ, nhà khoa học vẫn chưa hoàn toàn giải mã được phương cách làm sao để người cổ xưa, chỉ với hai bàn tay, với núi đá sa mạc, với kèo gỗ và giây rợ mà có thể xây được những kim tự tháp vĩ đại, chịu đựng được sự tàn phá của thời tiết trong nhiều nghìn năm để còn tồn tại đến giờ.

 

 blank

H03: Nhìn từ Đền thờ Cổ thành trên một ngọn đồi xuống thành phố Cairo bị ô nhiễm nặng (Ảnh: Bùi Văn Phú)

 blank

H04: Nơi đây Giuse và Maria đã đưa người con là trẻ thơ Giêsu hai tháng tuổi từ Do Thái qua Ai Cập lánh nạn (Ảnh: Bùi Văn Phú)

 

 

Nền văn minh cổ xưa còn hiện hữu khắp đất Ai Cập, cùng với nhiều cổ vật được trưng bày trong bảo tàng ở thủ đô Cairo, ở Luxor.

 

Cairo nay còn những biểu tượng của một nền văn minh rất cao, nhưng cạnh đó là một hiện thực với cảnh quan trông rất bề bộn, đường xá xe chạy thiếu trật tự lưu thông, lạng qua, lách lại và nhiều chỗ kẹt xe. Nhiều chung cư cao tầng phơi mầu gạch đỏ, có những toà nhà xây dựng còn dở dang, sát ngay xa lộ.

 

Với dân số gần một trăm triệu, mức sống của dân Ai Cập không cao, có thể hơn Việt Nam một chút. Thủ đô Cairo là biểu hiện của nếp sống văn minh bên cạnh những nét nghèo kém đã có từ nhiều thế kỷ. Trên đường vẫn thỉnh thoảng thấy xe ngựa chở hàng. Khu vực Camel Market rộng lớn với hàng trăm cửa hàng, bán đủ thứ, san sát nhau bên những ngõ nhỏ, là nơi sinh hoạt thương mại có từ nhiều trăm năm qua. Cảnh buôn bán này, cách đây hơn ba mươi năm tôi đã thấy được dựng lại trong bảo tàng ở Frankfurt, Đức quốc. Đó là biểu tượng hiện thời trung thực nhất về Ai Cập.

 

Phố cổ Cairo là nơi chúng tôi đã lên kế hoạch đi thăm vì ở đó còn những nhà thờ Thiên Chúa giáo, nổi tiếng có nhà thờ treo và đáng chú ý hơn cả là nhà thờ Abu Serga, nơi được cho là Giuse và Maria đã đem Giêsu, khi đó mới ba tháng tuổi, trốn khỏi Do Thái qua đây lánh nạn khi Vua Hêrôđê ra lệnh tìm giết hết những trẻ sơ sinh vì có tin loan truyền đứa bé đó sau này sẽ làm vua.

 

Nhiều người Việt trong quá khứ gần đây cũng đã phải bỏ quê hương ra đi lánh nạn, Do Thái dưới thời thủ tướng Menachem Begin cũng đã đón nhận thuyền nhân Việt cho định cư. Hiện tại trên thế giới vẫn còn nhiều người đang phải sống cuộc đời tị nạn, chúng tôi cầu nguyện cùng Giêsu thương đến những con người vì hoàn cảnh khác nhau đang phải sống trong các trại tị nạn, cho họ có được sự bình an trong khi chờ đợi các lãnh đạo tìm ra giải pháp.

 

Sau mấy ngày ở Ai Cập, qua Jordan, chúng tôi không có đủ thời giờ để đi thăm khu cổ tích Petra mà chỉ đến được bên giòng sông Jordan, theo kinh thánh là nơi Gioan đã làm phép rửa cho Giêsu.

 

Khu vực này là biểu hiện của những xung đột, tranh chấp giữa Jordan và Do Thái trong một thời gian dài. Bom mìn vẫn còn chôn dưới đất, còn gài trên đồi núi ở nhiều nơi sát biên giới hai nước. Một vài khu vực, như nơi được coi là di tích có cuộc gặp gỡ giữa Gioan và Giêsu cách đây hai nghìn năm, gần đây mới được tháo gỡ mìn để đón du khách. Nhiều nhà thờ đã được xây dựng quanh đây trong vòng hơn một thập niên qua. Giáo hoàng Gioan Phaolô II đã đến chỗ này cầu nguyện. Nhìn qua sông Jordan nước đục mầu đất vàng nâu, có bề ngang chưa đến mười mét, là thấy đất Do Thái ở bên kia, cũng đang có những đoàn hành hương thăm viếng.

 

Theo người hướng dẫn du lịch, chính phủ Jordan rất tôn trọng sinh hoạt của mọi tôn giáo, dù đa số dân ở đây theo Hồi giáo. Điều này tôi đã nhìn thấy tại phi trường của thủ đô Amman qua một bảng đỏ với hàng chữ lớn “Merry Christmas and Happy New Year 2019” mà bên Ai Cập không nơi nào có, ngay cả ở quanh khu có nhiều nhà thờ Thiên Chúa giáo.

 

Nhân đây kể lại một trải nghiệm ở phi trường Cairo. Hôm bay từ đây qua Amman, Jordan có trục trặc tưởng không đi được. Đặt vé máy bay từ mấy tháng trước và trả bằng thẻ tín dụng mà hãng Royal Jordanian Airlines đã lấy tiền lâu rồi, nhưng khi đến phi trường, tôi đưa giấy với lịch bay cùng hộ chiếu, tiếp viên hỏi thẻ tín dụng, tôi đưa thẻ có mang theo trong người, nhưng ông nói đó không phải là thẻ tôi đã dùng để mua vé nên không thể làm thủ tục lên tàu.

 

Khi rời Hoa Kỳ, tôi không muốn mang theo nhiều thẻ tín dụng hay các giấy tờ cá nhân không cần thiết, sợ có bị mất không phải lo lắng nhiều. Tiếp viên nhất định không làm thủ tục. Tôi đề nghị huỷ bỏ vé đã mua và bán ngay cho chúng tôi hai vé khác, trả bằng thẻ đang có. Họ cũng từ chối. Tôi yêu cầu gặp cấp trên để trình bày sự việc, với chương trình chuyến đi của tôi đã có trên giấy in sẵn từ khi còn ở Mỹ.

 

Sau đó tiếp viên yêu cầu nếu có hình của thẻ tín dụng đã được dùng để mua vé, họ sẽ làm thủ tục. Gọi về Mỹ, may người thân lúc đó ở nhà, tìm thẻ và chụp ảnh rồi chuyển qua WhatsApp trong điện thoại. Tôi đưa cho tiếp viên xem và mọi việc được giải quyết để chúng tôi đi Jordan.

 

© 2019 Buivanphu

 .
Link:
Từ kim tự tháp Giza đến thành cổ Jerusalem (Phần 2)
https://vietbao.com/a293423/tu-kim-tu-thap-giza-den-thanh-co-jerusalem-phan-2-

 
 

  

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.