Hôm nay,  

Luật chống tra tấn của Hoa Kỳ: bắt thủ phạm trả giá

09/10/201716:28:00(Xem: 8239)

Luật chống tra tấn của Hoa Kỳ: bắt thủ phạm trả giá
.
Bước thứ 4 trong kế hoạch của BPSOS để xoá bỏ tra tấn ở Việt Nam
 

Ts. Nguyễn Đình Thắng

Ngày 9 tháng 10, 2017

http://machsongmedia.com
 

Trong một bài trước đây tôi kể câu chuyện lý thú của cụ ông Gustavo Villoldo, người Mỹ gốc Cuba sinh sống ở Miami, cùng với người em đã kiện 2 anh em Fidel và Raul Castro về tội tra tấn – chính quyền Cuba đã từng hăm doạ và tìm cách hãm hại 2 anh em Ông Villoldo vì các hoạt động chống chính quyền Cuba. Năm 2011 toà tiểu bang Florida ở Dade County đã tuyên án là 2 anh em Castro phải bồi thường 2 anh em Villoldo 2.8 tỉ Mỹ kim. Điều này cho thấy “cánh tay dài” của luật pháp Hoa Kỳ.

Luật Bảo Vệ Nạn Nhân Tra Tấn (Torture Victims Protection Act, hay TVPA), ban hành năm 1992, cho phép nạn nhân tra tấn đang cư ngụ ở Hoa Kỳ khởi kiện dân sự các thủ phạm đằng sau các hành vi tra tấn đã xảy ra không quá 10 năm trước ngày đơn kiện được nộp vào toà. Nguyên đơn phải chính là nạn nhân trong trường hợp bị tra tấn. Trong trường hợp nạn nhân bị giết, thân nhân hay người đại diện hợp pháp có quyền đứng đơn kiện. Nguyên đơn có thể là công dân Hoa Kỳ hay chỉ đang cư ngụ ở Hoa Kỳ.

Chúng tôi biết ít ra có 30 trường hợp người Việt ở Hoa Kỳ thuộc phạm vi của Luật TVPA. Khi đứng đơn kiện, những người này có thể có các mục tiêu khác nhau, như:

(1) Phanh phui mặt thật của chế độ trước ánh sáng công lý của toà án Hoa Kỳ;

(2) Bắt các thủ phạm thực hiện hay bao che hành vi tra tấn phải bồi thường tổn thương;

(3) “Dằn mặt” các quan chức của đảng và nhà nước Việt Nam để họ phải chùn tay trong chính sách tra tấn.

Họ ở đây là các cá nhân hành động trong thẩm quyền của giới chức chính quyền, hoặc là cá nhân ngoài chính quyền nhưng hợp tác chặt chẽ với một giới chức chính quyền trong hành vi tra tấn hay giết người. Họ bao gồm những người trực tiếp ra tay, hoặc người ra chỉ thị, hỗ trợ, khuyến khích hay bao che cho hành vi tra tấn hay giết người. Họ có thể đương nhiệm, đã chuyển nhiệm sở hay đã về hưu.
 

blank

Bà Đoàn Thị Hồng Anh, hiện cư ngụ ở Michigan, là vợ của giáo dân Cồn Dầu Nguyễn Thành Năm, bị tra tấn đến chết năm 2010
 

Các trường hợp có thể khởi kiện

Cách đây 20 năm, tôi đề nghị một số bác cựu tù cải tạo đến Hoa Kỳ theo chương trình HO hãy dùng Luật TVPA để kiện những người cộng sản đứng sau các chính sách tra tấn dã man và các vụ xử bắn trong tù cải tạo. Không thấy ai hưởng ứng, năm 1999 BPSOS đứng ra thực hiện việc trục xuất Ông Bùi Đình Thi nhằm chứng tỏ cách vận dụng luật pháp Hoa Kỳ và khuyến khích cộng đồng Việt làm theo.

Nhưng rồi vẫn không ai làm gì cả. Có lẽ cách đây 20 năm chính các nạn nhân hãy còn quá bỡ ngỡ và cộng đồng người Việt nói chung vẫn chưa quen thuộc với giòng chính. Nay tình hình có thể đã khác, nhưng các trường hợp bị tra tấn trong tù cải tạo đã vượt quá thời hiệu 10 năm của Luật TVPA.

Tôi vẫn cứ tiếc, nếu lúc ấy mà người Việt ở Hoa Kỳ biết khai thác luật TVPA thì đã có cả trăm cho đến cả nghìn vụ kiện tạo ác mộng cho giới cầm quyền thời bấy giờ và chắc chắn đã tác động mạnh lên tình hình đất nước ngày hôm nay.

Tuy trễ nãi, chúng ta vẫn còn cơ hội vì trong những năm gần đây nhiều nạn nhân tra tấn đã đến Hoa Kỳ tị nạn. Tôi biết ít ra khoảng 30 trường hợp, có thể phân ra làm 3 thành phần. Thành phần thứ nhất gồm những người bị trục xuất khỏi Việt Nam như Tiến Sĩ Cù Huy Hà Vũ, Blogger Tạ Phong Tần, Mục Sư Nguyễn Công Chính, Bà Trần Thị Hồng… Thành phần thứ hai gồm các người bị tra tấn ở Việt Nam; họ chạy sang Thái Lan tị nạn và nay đã định cư ở Hoa Kỳ như một số giáo dân Cồn Dầu, khoảng chục người Tây Nguyên theo Đạo Tin Lành, và nửa chục tu sĩ hay cựu tu sĩ Phật Giáo Khmer Krom. Thành phần thứ ba là thân nhân ở Hoa Kỳ của những người đã bị đánh đến chết như là giáo dân Cồn Dầu Nguyễn Thành Năm, tín đồ Phật Giáo Hoà Hảo Nguyễn Hữu Tấn, chấp sự Tin Lành người Hmong Hoàng Văn Ngài…

Cộng đồng người Việt có thể yểm trợ cho họ để thực hiện nhiều chục đơn kiện ở các toà liên bang và tiểu bang, rải từ bờ Đông sang bờ Tây Hoa Kỳ.
 

Tác dụng lên các thủ phạm và toàn chế độ

Nếu khai thác đúng cách, Luật TVPA sẽ tạo ảnh hưởng tương đương với Luật Magnitsky Toàn Cầu: ngăn chặn nhập cảnh vào Hoa Kỳ và tịch biên tài sản ở Hoa Kỳ.

Một đòi hỏi của Luật TVPA là nguyên đơn tống đạt trát toà khi bị đơn đang có mặt ở Hoa Kỳ. Sau khi nhận trát toà, bị đơn sẽ rơi vào thế lưỡng nan. Ra hầu toà thì phải đối chất về các hành vi đàn áp nhân quyền. Không hầu toà thì đương nhiên thua kiện và phải bồi thường có thể gấp 3 lần mức tổn thương của nguyên đơn. Nếu bị đơn có tài sản ở Hoa Kỳ, thì nguyên đơn có quyền tịch biên tài sản ấy. Đây là tình trạng tương tự với vụ kiện mà nguyên đơn là các nạn nhân bị buôn lao động sang American Samoa và bị đơn là 2 công ty quốc doanh Việt Nam. Bị đơn đã không hầu toà nên đương nhiên thua kiện và bị toà án American Samoa tuyên án phải bồi thường trên 3 triệu Mỹ kim cho khoảng 250 nạn nhân. Đó là năm 2002.

Vận dụng Luật TVPA, nguyên đơn có thể chọn phương pháp “mai phục” hay “dằn mặt”. Mai phục nghĩa là âm thầm khởi hiện và canh chừng để hễ bị đơn đặt chân đến Hoa Kỳ thì lập tức tống đạt trát toà để bị đơn không kịp trở tay. Còn dằn mặt nghĩa là công bố danh tính của bị đơn để bị đơn không dám bén mảng đến Hoa Kỳ.

Các vụ kiện này, nhất là khi thực hiện hàng loạt, sẽ dồn các quan chức của chế độ vào thế bị động: Họ có thể bất khả xâm phạm ở trong nước nhưng sẽ phải hầu toà ở Hoa Kỳ để bị đối chất về các hành vi đàn áp nhân quyền nghiêm trọng. Nếu có tài sảnh ở Hoa Kỳ, tài sản ấy có thể bị tịch biên. Hơn nữa, các vụ kiện đồng loạt ở nhiều nơi sẽ ép toàn thể chế độ vào thế bị động; họ sẽ phải thuê hàng chục hãng luật để biện hộ và chỉ định nhiều nhân viên lãnh sự để theo dõi từng vụ kiện một. Chỉ cần sơ sểnh một bước là có thể phải bồi thường bạc tỉ như chơi.

Không như Luật Magnitsky Toàn Cầu, do Hành Pháp thực thi, các vụ kiện theo Luật TVPA do chính nạn nhân thực hiện và chủ động, kể cả việc tịch biên tài sản sau này.
 

Cách thực hiện

Từ đầu năm, BPSOS đã hỗ trợ 8 hồ sơ giáo dân Cồn Dầu là nạn nhân tra tấn hay là thân nhân của người bị đánh chết để soạn đơn kiện các giới chức Việt Nam ra toà. Cách đây 2 tuần, một hãng luật đã hoàn tất cuộc nghiên cứu về tính khả thi. Dựa vào đó, Hiệp Hội Giáo Dân Cồn Dầu đã quyết định hỗ trợ các nạn nhân khởi kiện. BPSOS đang tìm hãng luật thứ hai để thực hiện hồ sơ kiện. Chính các nguyên đơn tự đóng góp cho chi phí luật sư với sự hỗ trợ của các gia đình cựu giáo dân Cồn Dầu khác.

Thực hiện bao nhiêu hồ sơ kiện và ở những toà nào còn tuỳ nhiều yếu tố mà chúng tôi sẽ phải cân nhắc. Chẳng hạn toà tiểu bang ở Dade County, Florida có thể là nơi thuận lợi vì đã từng xử 2 anh em Castro, thủ lĩnh của Cuba, phải bồi thường cho 2 anh em Villoldo 2.8 tỉ Mỹ kim.

Ngoài hồ sơ Cồn Dầu, BPSOS có thể giúp cho các trường hợp khác bằng cách: (1) chia sẻ kinh nghiệm, (2) soạn và dịch lời tường thuật về kinh nghiệm bị tra tấn, và (3) tìm luật sư có thể miễn phí hay giảm phí. Đồng thời, chúng tôi kêu gọi các cộng đồng tôn giáo hay sắc tộc nếu có thành viên là nạn nhân thì hãy hỗ trợ tinh thần và tài chính cho họ khởi kiện. Đối với những nạn nhân không thuộc một cộng đồng tôn giáo hay sắc tộc nào, chúng tôi kêu gọi các đoàn thể đấu tranh, các nhóm thân hữu, và những cá nhân có lòng chia nhau hậu thuẫn từng người một về tinh thần và tài chính khi khởi kiện.
 

Kết luận

Kiện thủ phạm tra tấn ra toà là một phần của Kế Hoạch Xoá Bỏ Tra Tấn mà BPSOS khởi xướng năm 2012. Chương trình này gồm nhiều bước.

Trước hết, trong 2 năm 2012-2013, chúng tôi vận động Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ áp lực chế độ ở Việt Nam ký và chuẩn duyệt Công Ước LHQ về Chống Tra Tấn. Điều này họ đã làm.

Bước thứ 2 là theo dõi việc thực thi công ước này. Đầu năm 2014, BPSOS đồng sáng lập Chiến Dịch Bài Trừ Tra Tấn ở Việt Nam (xem: http://www.stoptorture-vn.org/) , là một nỗ lực quốc tế vận ở hải ngoại. Chiến dịch này đã phát hành bản phúc trình quy mô về tình trạng tra tấn ở Việt Nam (xem: http://dvov.org/wp-content/uploads/2014/01/vietnam-torture-and-abuse-01-16-2014.pdf) . Cuối năm 2016, BPSOS yểm trợ việc hình thành Liên Minh Chống Tra Tấn Việt Nam, một tổ chức xã hội dân sự ở trong nước (xem: http://endtorturevn.org/article.php?&L=vi&M=1&CID=366&ORGID=0&AID=0&CID=366) .

Bước thứ 3 là chế tài thủ phảm tra tấn theo Luật Magnitsky Toàn Cầu. Đầu năm 2017, BPSOS chọn 8 hồ sơ để lập danh sách đề nghị chế tài, trong đó hết 7 hồ sơ liên quan đến tra tấn. Các danh sách này đã được nộp cho Bộ Ngoại Giao và Bộ Ngân Khố Hoa Kỳ.

Kiện thủ phạm tra tấn ra toà Hoa Kỳ theo Luật TVPA là bước thứ 4. Tôi mong rằng, giờ đây, cộng đồng người Việt ở Hoa Kỳ sẽ không để lỡ cơ hội lần nữa trong việc khai dụng Luật TVPA nhằm đem lại công lý cho các nạn nhân bị tra tấn, trừng phạt và dằn mặt các thủ phạm tra tấn, và áp lực chế độ ở VIệt Nam phải nghiêm chỉnh thực thi Công Ước LHQ về Chống Tra Tấn.

Chúng tôi chắc chắn không có đủ danh sách của các người hiện ở Hoa Kỳ và đã từng bị tra tấn ở Việt Nam trong thời gian 10 năm trở lại. Những ai nghĩ mình nằm trong diện này, thì xin báo cho chúng tôi biết qua email: [email protected]. Chúng tôi sẽ giải thích các thông tin cần được cung cấp.

Source: http://machsongmedia.com/vietnam/nhanquyen/1266-2017-10-09-22-27-09.html

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.