Hôm nay,  

Có Phải Đúng là Đúng" Có Phải Sai là Sai"

4/15/201100:00:00(View: 9138)

Có Phải Đúng là Đúng" Có Phải Sai là Sai"

Nguyễn Quang Duy
Qua phương tiện Thông Tin Tòan Cầu (internet), mỗi ngày chúng ta thường đón nhận nhiều thông tin và nhiều trao đổi giữa người quen có, người lạ cũng có. Có người trước quen sau thành lạ. Có người trước lạ sau lại quen gắn bó với nhau, sinh hoạt với nhau như chiến hữu dù chưa một lần gặp gỡ.
Muốn từ lạ thành quen người ta thường phải trao đổi, phải tìm hiểu nhau trong một tinh thần tôn trọng lẫn nhau. Ngặt nỗi chúng ta lại thường dựa trên đúng sai không phải để tìm hiểu, mà để thành tranh luận thắng thua, rồi biến thành cãi cọ nhục mạ lẫn nhau, bới móc đời tư hay việc làm quá khứ của nhau và tệ hại nhất là khép cho nhau những điều không đúng. Từ chuyện hai người lại nhanh chóng kéo người khác vào, chuyện nhỏ xé ra to, trước quen sau thành lạ cũng chỉ vì hai chữ đúng sai.
Tựa đề của bài viết có ba phải hay không" Sáng sớm hôm nay tôi đã phải trả lời hai điện thơ, một từ Quốc Nội và một từ tiểu bang khác, cũng chỉ vì hai chữ đúng sai. Cả hai người đều là người thật và theo tôi đều hết lòng với công cuộc đấu tranh để giải thể chế độ cộng sản. Xin viết vài bài để tâm sự cùng bạn đọc về hai chữ đúng sai.
o0o
Tôi bị cái bệnh nghề nghiệp “xét đơn” nên mới đặt ra “Có Phải Đúng là Đúng " Có Phải Sai là Sai "” Số là mỗi năm tôi phải xét trên 40.000 lá đơn các trường hợp đều tương tự như nhau. Chi tiết của tất cả các đơn đều đã được đưa vào máy điện tóan để người xét đơn dễ dàng so sánh giữa các đơn và chọn ra chừng 200 trường hợp xứng đáng nhất.
Bốn năm về trước công việc này cần trên dưới 100 người. Tôi được thượng cấp giao cho việc xây dựng một mô hình để sử dụng máy điện toán chọn ra 1.000 trường hợp xứng đáng nhất để chỉ cần 10 người có thể hoàn tất công việc xét đơn. Tại Úc người nộp đơn có quyền đặt câu hỏi tại sao anh chọn ông A mà không chọn tôi" Lẽ dĩ nhiên mặc dù chọn bằng máy điện tóan tôi cũng phải trả lời rõ ràng câu hỏi của người nộp đơn. Để trả lời câu hỏi nêu trên tôi phải chứng minh cũng là một việc, nhưng việc này đúng trong trường hợp người kia lại không đúng trong trường hợp người này.
Đừng nói là hệ thống hành chánh Tây Phương thiếu tình cảm. Như ngay sau trận lũ lụt tại Queesland, NSW và Victoria, tháng 2 vừa qua, tôi nhận ngay được điện thơ từ thượng cấp nhắc nhở phải hết sức cẩn thận và tế nhị khi xét những đơn trong vùng lũ lụt.
Tôi cũng may mắn phụ giúp một cụ lang nhờ vậy học hỏi được một điều ngay cả ngành đông y: mọi sự cũng tùy trường hợp. Số là sau 1975, các cụ lang đều phải chuyển sang sử dụng thuốc Nam, cụ cần người để tìm mua thuốc Bắc và kiếm thuốc Nam (lá cây ở miền Nam) nên sẵn tôi có đến bảy nghề (thất nghiệp) tôi xung phong giúp cụ.
Chuẩn bệnh theo Đông y thật khó, không chỉ lắng nghe bệnh nhân khai bệnh, bắt mạch rồi cho toa thuốc. Cũng cùng một bệnh, người Nam khác, người Nữ lại khác, người già khác, người trẻ khác, người mập khác, người ốm khác, ... Người kinh nghiệm còn phải biết chuẩn đóan lý do gây ra bệnh ăn chơi quá, làm việc quá, nghĩ bậy quá ... nói thẳng ra là mỗi trường hợp mỗi khác. Từ đó cân nhắc thêm bớt vị thuốc này, thay đổi vị thuốc kia cho đúng với trường hợp của bệnh nhân. Vì thế người lương y khi cho toa mỗi người mỗi khác mặc dù bệnh nhân mang cùng một thứ bệnh.
Với Tây Y tôi tin rằng cũng không khác mấy. Tây Y lại còn có cả bác sỹ chuyên khoa. Nếu bác sỹ mà chuẩn bệnh không chính xác còn có thể bị đưa ra tòa, bị tù, mất giấy hành nghề, bị bồi hòan cho thân chủ, mất uy tín và vẫn bị lương tâm cắn rứt.
Nói thế là ở các xứ có luật lệ hẳn hòi, còn ở Việt Nam thì lại khác xa một trời một vực. Một bạn đọc của tôi tên là chị Nguyễn Thị Hoài Bắc (Tố Uyên) cho biết chị đã bị bác sỹ Nguyễn Đức Hinh – Phó giám đốc Bệnh viện phụ sản Trung ương hủy hoại thân thể làm mất khả năng làm mẹ sinh con. Số là trong ca mổ ngày 4-01-2007, bác sỹ Hinh không tiến hành mổ nội soi bóc tách khối u như đã ghi rõ trong sổ y bạ. Bác sỹ Hinh không đem mẫu bệnh phẩm của chị đi làm xét nghiệm để biết được khối u lành tính hay ác tính, bác sỹ Hinh vội vàng tiến hành mổ phanh và cắt luôn 2 bên buồng trứng, cắt hoàn toàn tử cung và mạc nối lớn của chị. Trường hợp của chị đã được Diễn đàn Vietnam Exodus đưa ra cho công chúng biết sau khi chị đã gởi đơn đến nhiều cửa công quyền mới nhận ra rằng công lý không có tại Việt Nam .

Tôi lấy hai công việc tôi đã làm qua để thấy cho dù người Úc đã xây dựng một hệ thống với luật pháp với tiêu chuẩn hẳn hòi như thế, mà còn cứu xét trong từng trường hợp khác nhau với những tiêu chuẩn rõ ràng. Họ cũng mang tình cảm vào việc cứu xét mà không thuần xét theo lý. Còn Y khoa cả Đông lẫn Tây đều đã được xây dựng cả ngàn năm thế mà họ đều chuẩn bịnh theo từng trường hợp. Trong khi người Việt mình chỉ gắn bó với nhau trong ý chí giải trừ cộng sản mà mỗi người hay vài người gọp lại tự đặt cho mình lập trường hay nguyên tắc riêng ai làm khác mình là sai thì quả thật là không có tôi.
Tuần trước trên một diễn đàn, một vị đã góp ý cho một bạn trẻ như sau: “Bảo vệ đến cùng lý tưởng hoặc chân lý là việc làm đáng khen. Anh bạn có cái cá tính này, cá tính thể hiện bản chất của con người không sợ sệt trước áp lực. Tuy nhiên anh bạn cần phải sáng suốt để đánh giá những điều nào đáng cần thiết để bảo vệ đến cùng. Chính anh bạn cũng đồng ý với tôi là trong sinh hoạt mỗi người mỗi ý, nhưng không có nghĩa nếu tôi đúng thì anh sai. Có chăng đó chỉ là sự khác biệt giữa các ý kiến với nhau mà thôi. Và nếu mình thực lòng tôn trọng sự khác biệt của người khác, mọi chuyện sẽ không có gì ầm ỉ. Nhưng nếu cứ một mực “tôi đúng anh sai” thì ngàn trang giấy cũng không chứa đủ những lời nhục mạ dành cho nhau... Tay nghề Kinh nghiệm làm nên nghiệp vụ. Thông minh Tài trí làm nên sự nghiệp. Nhưng chỉ có NHÂN CÁCH mới làm nên con người. Đây là câu cuối tôi gởi đến anh bạn như một món quà nhỏ gởi tặng nhân mùa Phục Sinh sắp đến. Chúng ta hãy cùng làm sống lại nhân cách của chính mình.”
Quả thực khi xét về ý hay về suy nghĩ của con người thì vô cùng phức tạp. Ngày hôm qua tôi suy nghĩ như thế, nhưng đối thọai với bạn tôi có thể thay đổi khác đi, con người ảnh hưởng lẫn nhau, môi trường ảnh hưởng chúng ta, xã hội ảnh hưởng chúng ta, cho nên không có gì là tuyệt đối đúng sai.
Thế nhưng trong quá khứ nhiều người trong chúng ta phải sống dưới chế độ cộng sản, cả một hệ thống tuyên truyền nhồi nhét thắng thua, ta ngụy, nhất trí, duy nhất, trắng đen, ... đúng sai, ắt hẳn chúng ta cũng bị ít nhiều ảnh hưởng. Thay đổi thói quen suy nghĩ nhất nguyên thật là khó.
Suy nghĩ của mỗi người là biểu tượng của tự do cá nhân, mà người này được quyền tận hưởng. Suy tư mỗi người vì thế thật đa chiều đa dạng. Suy tư của nhiều người thì đa nguyên, qua đối thọai và tôn trọng lẫn nhau sẽ trở thành suy nghĩ chung. Suy nghĩ chung sẽ biến thành hành động tập thể.
36 năm qua chúng ta vẫn dậm chân tại chỗ bởi vì chúng ta đã xây dựng cho chính chúng ta những bức tường kiên cố, để kiên định lập trường, để tuân thủ nguyên tắc. Nhưng trên thực tế chúng ta chỉ gặp nhau vì cùng chung một quan tâm về vận mệnh đất nước, về vận mệnh dân tộc. Ai cũng như ai và chẳng ai có quyền với ai cả. Trong bài tới tôi sẽ mở rộng đề tài Có Phải Đúng là Đúng" Có Phải Sai là Sai" sang hoàn cảnh đấu tranh cho tự do dân chủ.
Mùa Đông sắp đến tại Úc châu xin gởi đến bạn câu chuyện con nhím và mùa Đông như đôi lời tạm kết.
Một đàn nhím tìm đến nhau, chia hơi ấm, trong muà Đông giá lạnh. Lông cuả chúng đâm vào da thịt nhau. Đau đớn bắt chúng phải tách xa ra. Mùa đông vẫn tiếp tục, càng lúc càng lạnh hơn. Chúng phải xích gần nhau hơn tìm hơi ấm. Mỗi con phải tự biết khép lông, phải hiểu phản ứng của cả đàn để cùng tồn tại qua đông.
Sinh hoạt chính trị đấu tranh giành lại tự do của chúng ta đã tồn tại và phát triển chẳng khác gì đàn nhím và muà đông. Mùa đông đây chính là bộ4 máy của đảng Cộng sản. Chỉ khác là một bộ máy ấy đã mất dần hiệu lực, đang bị tê liệt. Chỉ cần một chút cố gắng là chúng ta có thể thay thế được bộ máy này để mang mùa Xuân Tự Do và Dân Chủ đến cho Việt Nam. Ngặt nỗi lông của nhiều người quá dài nhưng không chịu khép lại nên cứ như thế tiếp tục đâm vào nhau.
Xin hẹn bạn trong bài viết tới.
Nguyễn Quang Duy
Melbourne, Úc Đại Lợi
27/3/2011

Reader's Comment
4/17/201102:38:37
Guest
Bài viêt thật hay .Nếu quên cái ta đi , chỉ nghĩ đến thành quả chung , chúng ta có thể không giống bầy nhím. Có người nói , cái gọi là Ta , chỉ đem lại phiền luỵ .Chúng ta thử nhìn lại lịch sử VN cận đại , cái gọi là Ta đã gây ra bao nhiêu tai hoạ cho đất nước . Xin những người có lòng muốn giúp nước , xin hãy quên chính mình đi.Trân trọng.
4/15/201121:24:27
Guest
Bài này thật là tuyệt vời, đúng y bon những điều tôi đã nghĩ, nhưng tin tôi đi, lông nhím không bao giờ xếp lại, đã là người Việt thì phải thế.
Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.