Hôm nay,  

Báo Quốc Nội Copy Hải Ngoại Xóa Tên Tác Giả, Ghi Tên Khác

09/12/201100:00:00(Xem: 20753)
Báo Quốc Nội Copy Hải Ngoại Xóa Tên Tác Giả, Ghi Tên Khác; Tác giả Nguyễn Thượng Chánh yêu cầu tờ Tin Tức Xã Luận đính chánh và xin lỗi, vì tự ý copy bài, xóa tên tác giả và ghi tên khác vào

Phan Tấn Hải
Bác sĩ Thú Y Nguyễn Thượng Chánh, một tác giả từ Canada thường xuyên có bài viết trên Việt Báo (www.vietbao.com) và nhiều báo khác ở hải ngoại, vừa gửi thư cho báo quốc nội -- tờ Tin Tức Xã Luận (tintucxaluan.com) -- để yêu cầu báo này đính chánh và xin lỗi vì đã tự ý copy bài viết “Dầu Mỡ, Bạn và Thù” trên mạng Việt Báo, xóa tên tác giả và đăng lại dưới tên tác giả khác (ghi tác giả là: Dạ Quỳnh).
Bài này đã đăng trên nhiều mạng ở hải ngoại do chính tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi, nhưng ông “không biết gì về người viết Dạ Quỳnh hết.”
Tác giả Nguyễn Thượng Chánh đã liên lạc với nhà báo Phan Tấn Hải, Chủ Bút Việt Báo, và được xác nhận rằng Việt Báo không hề có liên hệ gì với báo Tin Tức Xã Luận, không hề biết gì về “Dạ Quỳnh,” và đó là lần đầu tiên nhà báo Phan Tấn Hải vào xem trang Tin Tức Xã Luận theo link do tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi.
Sau đây là toàn văn lá thư của tác giả Nguyễn thượng Chánh gửi cho báo quốc nội Tin Tức Xã Luận:
“Kính gởi người trách nhiệm trang xaluan.com
Mr Âu
Trang mạng XaLuận.com Việt Nam [email protected]
Thưa Ông,
Tôi là Nguyễn Thượng Chánh, Bs Thú y, hiện sống tại Canada xin phản đối Trang Mạng Xaluan.com đã đăng bài viết Dầu Mỡ, Bạn và Thù mà tôi là tác giả chánh thức.
Bài viết trên dã được đăng tải trên xaluan.com ngày 07/12/2011 vào lúc 13:19
Người đăng bài viết: Hồ Dinh Dạ Quỳnh
Tác giả bài viết : Dạ Quỳnh

http://tintucxaluan.com/index.php/vi/news/SUC-KHOE/Dau-Mo-Ban-Hay-Thu-3643/
Bài viết trên đã được các trang mạng hải ngoại sau đây đăng trước ngày 07/12/2011 với tên tác giả là Nguyễn Thượng Chánh,DVM.
Tôi xác nhận là tôi không biết gì về người viết Dạ Quỳnh hết.
http://www.vietbao.com/D_1-2_2-81_4-183905_5-15_6-1_17-1589_14-2_15-2/ (Viet Bao12/02/2011)
http://www.yduocngaynay.com/8-8TK_NgTChanh_DauMoBanHayThu.htm(YDuocNgayNay 12/03)
http://thnlscantho-2.page.tl/D%26%237847%3Bu-m%26%237905%3B%2C-b%26%237841%3Bn-hay-th%F9.htm (Truong Trung Hoc Nong Lam Suc Cantho 12/03)
http://www.haingoaiphiemdam.com/news/index.php?mod=article&cat=dithucnhutien&article=4305
(Phiem Đan online 12/02)
Yêu cầu người trách nhiệm trang xaluan.com đính chánh và xin lỗi tôi trên trang xaluan.com
Nguyễn Thượng Chánh
Montreal, Canada 12/08/2011”(hết trích)
Thiết tưởng rằng hành vi “tự ý copy bài viết, xóa tên tác giả và ghi tên khác vào” là điều mà không xã hội nào chấp nhận. Thư của tác giả Nguyễn Thượng Chánh gửi vào sáng sớm Thứ Năm 7-12-2011 giờ Calif. và tới chiều vẫn thấy bản văn không đổi, và cũng không thấy lời đính chánh và xin lỗi trên trang báo này.
Thiết tưởng, báo Tin Tức Xã Luận cần khẩn cấp đính chánh và xin lỗi theo yêu cầu của tác giả Nguyễn Thượng Chánh mới là phải đạo. Đó là mới nói tới đạo đức nhà báo, chưa nói tới khía cạnh vi phạm pháp lý trầm trọng.
Việt Báo cũng trân trọng chia buồn cùng tác giả Nguyễn Thượng Chánh đã bị tờ Tin Tức Xã Luận xóa tên một cách lạ lùng như thế. Cũng hy vọng các giới cầm bút quốc nội giúp áp lực để những chuyện tương tự không xảy ra nữa.

Ý kiến bạn đọc
09/12/201103:16:46
Khách
Nghe nói bên VN đâu có xài hai tiếng "cám ơn" hay "xin lỗi" từ 36 năm nay rồi, còn ăn cắp ăn trộm là chuyện thường tình ở xứ này ngày nay mà! Rất tiếc anh Chánh à, nhưng chờ bọn hủi đó nói lời "xin lỗi" thì chỉ mất công thôi...
09/12/201108:37:59
Khách
Tôi nhiều năm sống với cộng sản,lời hứa của Hồ Chí Minh Giải Phong Dân Tộc thoát ách nô lệ của Thực Dân để đưa người dân Việt có cuộc sống như Thiên Đàng nhưng hởi ơi Cái Thiên Đàng của Hồ Chí Minh chỉ là một ảo giác đến nỗi giờ nầy người dân đả quá ghê tởm :Những điều Bác Hồ dạy" Bác Hồ dạy Vua Hùng dựng nước Bác Cháu ta giữ nước" Nhưng Bác Hồ "quên" mất Vua Hùng mở mang bờ cõi phía Bắc dến Thuận Hoá thì Ngài Băng hà đến Triều Đại Nhà Nguyễn đả khai phá ,đánh Chiêm Thành Chân Lạp nối dài đến Mũi Cà Mau Bác Hồ còn "ăn cháo đá bát' thì những lớp hậu duệ sau nầy "đầu trộm đuôi cướp: không có gì đáng làm ta ngạc nhiên ,Bac Hồ chui vào hang đá Pắc Pó mới có đứa con hoang Nông Đức Mạnh ra chào đời ai không biết.
Vậy cho nên xin Quý Vị hảy nguôi cơn giận vì như chúng ta đả biết . Bác Hồ không dạy con cháu những gì cần thiết để làm người NHÂN NGHĨA LỂ TRÍ TÍN không bao giờ có trong sách giáo khoa của cộng sản
Thỉnh thoảng trên diễn đàn xuất hiện vài "quái nhân" thật tội nghiệp cho những kẻ nông cạn
11/12/201122:55:45
Khách
Cho tôi đóng góp vài dòng ý kiến đối với ngài có nick " Trai Gọi Bôn Xa " nhé ! Tục ngữ có câu " thượng bất chính , hạ tắc loạn " thật đúng cho trường hợp của đám con cháu hậu thế của " Cụ Hồ " muốn noi gương xấu của " Bác Hồ Vĩ Đại " của ông và bọn bịp bợm ấy khi giả tên và ăn cắp bài viết của kẻ khác mà hổng thấy mắc cỡ . Ông chắc sống tại Bolsa , Cali vậy muốn làm ... tên Trần Trường " Đệ Nhị " để vinh danh một lãnh tụ cộng sản mà cộng đồng người Việt Quốc Gia tại tiểu bang nầy đã và đang ghê tởm chăng ?
11/12/201119:27:22
Khách
Những chuyện ăn cắp bản quyền khi đăng lại những bài báo hoặc những tiểu thuyết của những tác giả tại hải ngoại xảy ra tại Việt Nam như là ... chuyện thường ngày ở huyện rồi . Còn nhớ cách đây không lâu , một nhà xuất bản của một tỉnh tại Việt Nam còn đăng những chuyện ma do nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn sáng tác , và tác giả của những tiểu thuyết kinh dị ấy còn sáng tạo ra cái tên nói chệch đi tên của nhà văn chánh gốc là Nguyễn...Ngạt Ngọng nữa kìa !
11/12/201105:44:31
Khách
Có xem qua đường link vào trang www.tintucxaluan.com,

Xin phép góp ý vài dòng,

Nếu đọc tới cuối bài ở trang web đó, có ghi:

Tác giả bài viết: Dạ Quỳnh
Nguồn tin: vietbao.com

4 chữ "Tác giả bài viết" là do cái template của website làm sẵn, nó chỉ có nghĩa là "người đưa bài lên".

Hàng kế tiếp "Nguồn tin: vietbao.com" cũng giải thích phần nào (tác giả không cố ý "đạo bài").

Cái đáng trách là họ không ghi rõ (hay vô tình bỏ sót) tên tác giả thật của bài viết (dù đã ghi nguồn là Vietbao.com).

Âu cũng là một sự sơ sót. Xin nhìn sự việc chiều hướng tích cực một chút, cho đời thoải mái hơn...

Kính,

Frank Trần Hữu Thân
www.SucManhCongDong.info (SMCĐ)

Trang web SMCĐ này lưu giữ "bài vở khắp nơi" còn nhiều bạo hơn. Xin đọc "Thư Ngỏ" phần Trang Nhất trước khi "kết tội" vội vàng. :-)

Trân trọng.
10/12/201116:36:32
Khách
Gửi TKT, để bổ túc cho ông, tôi muốn nói đến chuyện xổ tiếng Tây, tiếng u của một số người Việt tuy dốt nhưng thích khoe khoang mình giỏi đấy ông! Cái thói này có từ thời thuộc địa, khi một thiểu số người Việt da vàng mũi tẹt lại muốn mình trở thành "Tây" trong mắt người Pháp! Bây giờ nhìn lại thì thấy điều đó thật là kệch cỡm, đúng vậy không ông TKT? Thế mà bao nhiêu năm sau thời còn là thuộc địa của Tây, lại có người đem cái dốt và kệch cỡm thời đó để dùng bây giờ! Đây là trang báo tiếng Việt và chỉ có người Việt đọc, Tây nào vào đây để xổ tiếng Tây hả ông TKT?! Đã thế, ý tưởng của câu viết lại còn quá sai với sự thật thì cho tiếng Tây vào có thể được xem như "vạch áo cho người xem lưng" không?!
Đừng nói chi xa, cứ đi mua hàng ở Bolsa này xem có mấy người mở miệng nói "cám ơn" nhé! Người Việt xưa nay ít nói cám ơn nhưng không phải không nói là không biết ơn. Bây giờ thì dần dần theo người Mỹ, chịu khó nói cám ơn nhiều hơn, nhưng chưa được thành thói quen như người Mỹ! Cái gì cũng vậy, cũng cần thời gian để làm quen và thực hành. Còn nói "đ.m." thay xin lỗi thì cái đó chắc từ cái sự tưởng tượng phong phú quá đáng của ông rồi đó!
10/12/201103:42:16
Khách
Gửi trần quốc bàn, 'quái nhân' và 'nông cạn' ở đây chỉ có ông mà thôi. Chuyện 1 bài báo bị copied để đăng lại trên báo online ở VN thì ăn nhằm gì đến ông Hồ Chí Minh mà ông dài dòng kể tội (phải nói là vu khống mới đúng) ông HCM như vậy? Nếu nói về việc ăn cắp, kể cả ăn cắp sản phẩm trí tuệ, thì không cần phải nói đến VN chi cho xa xôi, ngay tại hải ngoại này đầy dẫy đó ông ạ. Có bao nhiêu bài báo trong nước bị ăn cắp và đăng lại mà không 1 lần xin phép hay đăng xuất xứ, ông có biết không? Ngay chính ông, xem lại trên máy tính của ông có bao nhiêu phần mềm (software) mà ông đang dùng mà không trả tiền? Hoặc có bao nhiêu bài nhạc, băng đĩa ông thu lại mà không trà tiền mua bản chính?
Tôi nghĩ đầu óc ông có quá nhiều hận thù để có thể chỉ thấy lỗi về người khác mà không 1 lần nhìn lại chính mình!
09/12/201122:30:43
Khách
Bác-Sĩ Thú-Y Nguyễn Thượng-Chánh không biết Hồ Chí-Minh còn ăn cắp quyển Ngục Trung Nhật Ký của tác-giả người Trung-Quốc và để tên mình là tác-giả quyển thơ đó sao? Trò gian-manh, tráo-trở là phường cộng-sản thường dùng. Ở Việt-Nam bây giờ 2 nhóm từ "xin lổi" và "cám ơn" đã không còn nghe ai nói nữa! Thay vào đó là hai tiếng "đ.mẹ" thể thay "xin lỗi" và không nói một lời thay thế "cám ơn" khi được ai giúp hay cho mình tiền hoặc quà tặng nào. Tư-tưởng và đạo-đức của Hồ Chí-Minh đã trồng hơn 80 triệu người Việt trong nước là như vậy đó! Les deux mots "pardon" et "merci" n'existent plus aux lèvres des Vietnamiens au Viet-Nam. C'est bien ridicule, n'est-ce pas?
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.