TOMAS TRANSTROMER
Giữa Mùa Đông
Áng sáng màu xanh lơ
phát sáng từ y phục của tôi.
Giữa mùa đông.
Những mặt trống bằng băng kêu lanh canh.
Tôi nhắm mắt lại.
Có một thế giới yên tĩnh
có một khe hở
ở đó những người chết
đang được lén lút đưa qua biên giới.
CAO THU CÚC
dịch từ bản tiếng anh của Michael McGriff và Mikaela Grassl
TRẦN HOÀNG PHỐ
Khúc Hát Chiều Cuối Năm
Biết tìm đâu quá khứ thanh xuân
Trong mê cung cuộc đời lắt léo trầm luân
Em có về tìm lại mùa xuân tuổi ngọc
Bên nụ cười của vầng trăng ấu thơ
Và tiếng hót của loài chim họa mi ký ức
Hót trong giấc mơ có bảy sắc cầu vồng
Bắc qua giấc mộng ly biệt
Đó là cánh cửa bí mật
từng khép cửa linh hồn
Khi tiếng chuông nguyện ăn năn
Vọng trong sắc chiều sẫm bóng hoàng hôn
Em đi về một bóng
Hắt lên tiếng kinh chiều muộn sầu
Trên đại lộ nỗi buồn
Có những con gió buốt cuối năm
Sà vào những cơn ớn lạnh thịt da mùa đông
Mắt em màu tê tái xám
Chiều cuối năm những con phố bỗng buồn tênh
NGUYỄN LƯƠNG VỴ (1952-2021)
Sonata Trắng
Gửi Trần Hữu Dũng
I.
Cuối năm cuối đường khuya cuối cùng mùa
Lái xe loanh quanh lẩn quẩn một mình với câu thơ cũ
Mù sương âm chữ réo niềm thương
Ánh lên một nốt ruồi tịch mịch
Trầm xuống môt giọt rượu viễn phố
Xao xác sonata trắng
Biệt ly sonata trắng
Lắng nghe lắng nghe lắng nghe
Không ai ngoài những vì sao vừa dậy sớm
Không ai ngoài ta đang tự tiễn đưa mình
Bây giờ là bao giờ???
Bao giờ là bây giờ!!!
Vị Trí Thời Gian
Sớm mai lên đỉnh đồi
dốc cao chờ tuổi trẻ
buổi chiều xuống chân đồi
thác rơi nhanh thế kỷ
Đầu năm chào cuối năm
đông tàn xuyên đông mới
chim trời xuyên không gian
bay hoài bay không mỏi
mũi tên xuyên thời gian
bay hoài bay không tới
Nơi bước em di động
xuân trôi qua trôi qua
nơi tôi ngồi cố định
em đi qua đi qua
nơi thơ không chỉ định
tôi vươn theo vươn theo
PHƯƠNG UY
Thập Tự Đông
này là sáng bên này là tối
nhặt chiều vui khéo khéo lụa là
này hình dung bên này là tuổi
thuyền sông trôi nhấp nháy sao sa
Màu thân thể ngó chừng cũng cũ
có nỗi buồn đóng vảy hom hem
cơn co rút chảy tràn mộ chí
trận siêu sinh là chút êm đềm
đồi vĩnh hằng ngày chưa kịp hóa
sắc nguyên trinh không hẹn tháng dài
buổi mất ngủ già như quá khứ
cùng nỗi buồn thành chuỗi song thai
đẩy mùa thu đứng về cuối phố
nhẹ niềm vui chút chút xoa nhàu
anh thập tự vác mình qua đông gió
lạnh ngàn ngàn nỗi nhớ lung sâu.
TRẦN THIÊN THỊ
Nợ Nần Tháng Chạp
-" sầu ở lại "- TẠ KÝ
núi đã cho mùa đông mượn một bờ vai
để sương mù trũi xuống
em cho tôi mượn buổi chiều
để nỗi buồn có đôi
ai đã nhờ vả gì cơn mưa phùn cuối đông
đèn phố vàng
chẳng thể hong khô
một lòng trừ tịch
câu thơ yêu đương
như chừng đã đọc ở đâu rồi
những con chữ :
anh anh
em em
nằm cận kề
gợi nhớ về những ngôi mộ
nằm song song giữa trời tháng chạp
không lẽ phải nói lại một lần
một lời yêu đã cũ
như đôi môi vay hoài loài tí ngọ
sóng râm ran nói chuyện dối lừa
như một gã làm thơ
một đời không nghĩ
thâm canh trên mãnh vườn nhà hàng xóm
chiếc kim đồng hồ lẩn thẩn
như con kiến già bò trên miệng chén
lòng trót vay không thể khất qua năm
còn chút buồn đây
xin trả nốt
em lại về cùng mẹ đón xuân
tháng chạp mù mù
không bởi gió
chỉ có một nỗi buồn
đã ra đi là muôn đời ở lại