- Phóng viên Angelica Oung, Báo The Taipei Times
"Anh hỏi em, bao lâu sẽ tới trạm xe buýt có tên là hạnh phúc"/
Em nói, em không biết/
Hãy để mặc cho chiếc xe búýt tình yêu mang chúng ta tới đó."
Cô Yunika Sari, bản quốc từ Indonesia, đã đọc những dòng trên hôm chủ nhật trong khi cô đọc bài thơ trúng giải của cô, nhan đề Terminal Bahagia (Trạm Bahagia) trong cuộc Thi Thơ và Tiểu Luận Cho Ngoại Kiều năm thứ 7.
Nhiều bài dự thi chọn chủ đề chia cách người yêu thương.
Cô Felisa Castro, bản quốc từ Philippines, thắng giải nhì với bài thơ của cô, nhan A Prison Without Bars (Một Nhà Tù Không Chấn Song).
"Có bao nhiêu bà mẹ rời nhà, vì hạnh phúc cho gia đình" Có bao nhiêu em bé lớn lên mà không có mẹ ẵm bồng""
Cô Castro đọc bài thơ của cô trong lễ trao giải tổ chức ở địa chỉ 228 Memorial Park.
Thi sĩ Chen Ke-hua nói rằng so sánh với thơ dự thi hai năm trước, các bài năm nay ít tập trung vào nỗi kinh hoàng vì bị ngược đãi, mà nhắm nhiều hơn vào cảm xúc nhớ nhà và nhớ những người thân thương.
Sở Lao Động Thành Phố Đài Bắc nói là 2,000 lao động nước ngoài đã nộp bài dự thi năm nay.
Hai mươi bài thắng giải được chọn bởi một ủy ban gồm các nhà thơ, học giả và tác giả địa phương.
Bài thắng giải ba, nhan đề Two Loving Mothers (Hai Bà Mẹ Yêu Thương) của cô Pham Thi Tuong, bản quốc từ Việt Nam, so sánh bà chủ của cô với bà mẹ của cô.
Họ Chen nói, "[Những bài thơ này] đó là một dấu hiệu cho thấy quan hệ lao động ngoại nhập với các chủ nhân của họ đã cải thiện."
Giám Đốc Sở Lao Động Su Ying-kuei nói mục tiêu giải thi thơ là để hiển lộ tính đa dạng trong khối lao động ngoại kiều, và cho phép họ chia sẻ suy nghĩ của họ với cư dân Đài Bắc.
"Có hơn 36,000 lao động ngoại kiều tại Đài Bắc là từ Việt Nam, Philippines, Indonesia và Thái Lan. Hầu hết quý vị làm các việc như chăm sóc nhà cửa và giúp việc nhà," ông nói. "Sự đóng góp lớn lao của quý vị đã trực tiếp làm tăng phẩm chất đời sống cho cư dân Đài Bắc."
Các tác phẩm sẽ được gom lại và xuất bản trong một cuốn sách nhan đề Taipei Listen to Me (Đài Bắc ơi, Hãy Lắng Nghe Tôi).