WASHINGTON -- Dưới đây là bản tuyên bố của Đại Sứ Hoa Kỳ tại Hà Nội Raymond Burghardt nhân Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam 11-5-2003.
Bản văn này được một đại diện của ông đọc nhân kỷ niệm Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam lần thứ 9 tổ chức tại trụ sở Thượng Viện Hoa Kỳ.
TUYÊN BỐ CỦA ĐẠI SƯ¨ HOA KỲ TẠI HÀ NỘI RAYMOND BURGHARDT
Vấn đề Nhân Quyền đang và sẽ là trọng tâm của sự bang giao giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Sự khác biệt về nhân quyền (giữa Hoa Kỳ và Việt Nam) đã cản trở việc gia tăng mối giao hảo giữa hai nước, và sự tiến bộ chậm chạp về nhân quyền đã làm tắc nghẽn sự phát triển Việt Nam. Ban tham mưu của Tòa đại sứ Hoa Kỳ tại Hà Nội và lãnh sự quán tại thành phố Hồ Chí Minh và tôi đã nhiều lần thảo luận vấn đề nhân quyền với các giới chức Việt Nam trong năm qua nhằm thúc đẩy những hành động tổng quát cũng như đặc biệt để cải thiện nhân quyền và tự do tôn giáo. Chúng tôi đã tiếp xúc với nhiều nhà tranh đấu cho cải cách và các vị lãnh đạo tôn giáo, dù chính quyền công nhận họ hay không. Văn phòng Dân Chủ, Nhân Quyền và Lao Động của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đã có nhiều cuộc nói chuyện với chính quyền Việt Nam về nhân quyền, kể cả việc nhấn mạnh đến tự do tôn giáo.
Đây là một công tác chậm chạp, có khi vô vọng, trong khi chúng tôi nhận thấy có những bước tiến khiêm tốn, đôi khi thụt lùi. Tổng quát mà nói, chúng tôi thấy có những nỗ lực từ từ của Việt Nam đi đến sự cởi mở từ 10 đến 15 năm qua. Cuộc gặp gỡ công khai gần đây nhất giữa Hòa Thượng Thích Huyền Quang và Thủ Tướng Phan Văn Khải là một dấu hiệu tích cực. Tuy nhiên, chính quyền Việt Nam vẫn thường xuyên có những hành động khắc nghiệt với người dân như BS Nguyễn Đan Quế, người đã không làm gì sai ngoài việc ôn hòa kêu gọi một sự thay đổi. Đã có những người dân Việt Nam không được phép tự do thờ phượng và nhiều tù nhân chính trị vẫn còn bị giam giữ. Chúng tôi đang nỗ lực vận động cho một nền pháp trị. Việc tôn trọng luật pháp đã có tiến triển - tuy chậm chạp và bất thường và chúng tôi hy vọng điều này sẽ đóng góp cho sự tiến bộ để bảo vệ những quyền căn bản của con người và đưa đến một tình trạng trong sáng lương thiện.
Hiện nay, những báo cáo vi phạm nhân quyền và tự do tôn giáo trầm trọng nhất mà chúng tôi nhận được đều phát xuất từ những vùng thiếu rõ ràng, minh bạch rất khó theo dõi, như ở các vùng cao nguyên Trung và Bắc Phần Việt Nam. Chúng tôi đã kêu gọi chính quyền Việt Nam cho phép những nhà ngoại giao và các cơ quan quốc tế tiếp xúc với các vị lãnh đạo tôn giáo địa phương và các nơi thờ phượng. Mục tiêu của chúng tôi là một sự cởi mở hơn nữa và nhân quyền được tôn trọng trên toàn cõi Việt Nam.
Xin quý vị nhân nơi đây lời chúc tốt đẹp nhất của tôi trong ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam.
Tâm Thanh phỏng dịch
(Ủy Ban Quốc Tếù Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam)
Bản văn này được một đại diện của ông đọc nhân kỷ niệm Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam lần thứ 9 tổ chức tại trụ sở Thượng Viện Hoa Kỳ.
TUYÊN BỐ CỦA ĐẠI SƯ¨ HOA KỲ TẠI HÀ NỘI RAYMOND BURGHARDT
Vấn đề Nhân Quyền đang và sẽ là trọng tâm của sự bang giao giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Sự khác biệt về nhân quyền (giữa Hoa Kỳ và Việt Nam) đã cản trở việc gia tăng mối giao hảo giữa hai nước, và sự tiến bộ chậm chạp về nhân quyền đã làm tắc nghẽn sự phát triển Việt Nam. Ban tham mưu của Tòa đại sứ Hoa Kỳ tại Hà Nội và lãnh sự quán tại thành phố Hồ Chí Minh và tôi đã nhiều lần thảo luận vấn đề nhân quyền với các giới chức Việt Nam trong năm qua nhằm thúc đẩy những hành động tổng quát cũng như đặc biệt để cải thiện nhân quyền và tự do tôn giáo. Chúng tôi đã tiếp xúc với nhiều nhà tranh đấu cho cải cách và các vị lãnh đạo tôn giáo, dù chính quyền công nhận họ hay không. Văn phòng Dân Chủ, Nhân Quyền và Lao Động của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đã có nhiều cuộc nói chuyện với chính quyền Việt Nam về nhân quyền, kể cả việc nhấn mạnh đến tự do tôn giáo.
Đây là một công tác chậm chạp, có khi vô vọng, trong khi chúng tôi nhận thấy có những bước tiến khiêm tốn, đôi khi thụt lùi. Tổng quát mà nói, chúng tôi thấy có những nỗ lực từ từ của Việt Nam đi đến sự cởi mở từ 10 đến 15 năm qua. Cuộc gặp gỡ công khai gần đây nhất giữa Hòa Thượng Thích Huyền Quang và Thủ Tướng Phan Văn Khải là một dấu hiệu tích cực. Tuy nhiên, chính quyền Việt Nam vẫn thường xuyên có những hành động khắc nghiệt với người dân như BS Nguyễn Đan Quế, người đã không làm gì sai ngoài việc ôn hòa kêu gọi một sự thay đổi. Đã có những người dân Việt Nam không được phép tự do thờ phượng và nhiều tù nhân chính trị vẫn còn bị giam giữ. Chúng tôi đang nỗ lực vận động cho một nền pháp trị. Việc tôn trọng luật pháp đã có tiến triển - tuy chậm chạp và bất thường và chúng tôi hy vọng điều này sẽ đóng góp cho sự tiến bộ để bảo vệ những quyền căn bản của con người và đưa đến một tình trạng trong sáng lương thiện.
Hiện nay, những báo cáo vi phạm nhân quyền và tự do tôn giáo trầm trọng nhất mà chúng tôi nhận được đều phát xuất từ những vùng thiếu rõ ràng, minh bạch rất khó theo dõi, như ở các vùng cao nguyên Trung và Bắc Phần Việt Nam. Chúng tôi đã kêu gọi chính quyền Việt Nam cho phép những nhà ngoại giao và các cơ quan quốc tế tiếp xúc với các vị lãnh đạo tôn giáo địa phương và các nơi thờ phượng. Mục tiêu của chúng tôi là một sự cởi mở hơn nữa và nhân quyền được tôn trọng trên toàn cõi Việt Nam.
Xin quý vị nhân nơi đây lời chúc tốt đẹp nhất của tôi trong ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam.
Tâm Thanh phỏng dịch
(Ủy Ban Quốc Tếù Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam)
Gửi ý kiến của bạn