Hôm nay,  

5 Dân Biểu Hoa Kỳ Can Thiệp Cho Bác Sĩ Phạm Hồng Sơn

19/06/200300:00:00(Xem: 4695)
WASHINGTON -- Theo tin của Liên Minh VN Tự Do, 5 dân biểu Hoa Kỳ đã lên tiếng can thiệp cho Bác sĩ Phạm Hồng Sơn. Bản tin như sau.
Sau khi được tin Hà Nội sẽ chính thức mang anh Phạm Hồng Sơn ra xử vào ngày 18/6/2003, một số chính giới Hoa Kỳ đã viết thư cảnh giác thủ tướng CSVN Phan Văn Khải rằng việc xử án cũng như bắt bớ giam cầm những người như anh Phạm Hồng Sơn là một sự vi phạm nhân quyền nặng nề. 5 vị dân biểu Hoa Kỳ, Loretta Sanchez, Christophe Smith, Ellen Tauscher, Elijah Cummings, Edward Royce, đã yêu cầu nhà cầm quyền Hà Nội hãy trả tự do ngay tức khắc cho ông Phạm Hồng Sơn và một số người khác như Lê Chí Quang, Nguyễn Khắc Toàn, Nguyễn Vũ Bình, Phạm Quế Dương, Nguyễn Đan Quế, Trần Khuê.
Anh Phạm Hồng Sơn sinh năm 1968, cư ngụ tại số 72B Thụy Khuê - Tây Hồ - Hà Nội. Anh tốt nghiệp Bác sĩ tại Đại Học Y khoa Hà Nội năm 1992. Anh giữ trách vụ Quản lý kinh doanh thị trường miền Bắc của hãng Dược phẩm TradewinAsia ở Hà Nội. Vợ của anh là bà Vũ Thuý Hà, làm việc tại Văn phòng đại diện Khối Pháp thoại tại Hà Nội.
Tháng 3/2002, anh đã phổ biến trên mạng lưới INternet bản dịch của tài liệu "Thế nào là dân chủ" theo tư liệu của tòa đại sứ Hoa kỳ tại VN. Đến khi hội nghị lần thứ 5 BCHTW đảng CSVN được nhóm họp, anh đã viết bài "Những tín hiệu đáng mừng cho dân chủ VN" góp ý với nghị quyết 4 và 5 của Đảng là nên "Làm cho Dân chúng nhận thức được thế nào là Dân chủ hầu có thể phát hiện và ngăn chặn các vi phạm Dân chủ của người khác, đặc biệt là người lãnh đạo..."
Sau nhiều lần bị công an sách nhiễu vì những bài viết này, đến ngày 27/3/2002, anh đã viết thư tố giác việc làm khủng bố này của công an CSVN và ngay sau đó công an lại đến lục soát nhà ông và bắt ông đi không nói rõ lý do. Mãi đến ngày 6/4/2002 công an mới thông báo cho gia đình là ông bị "tạm giữ" vì có hành vi "chống nhà nước", và đang bị giam tại B14, Thanh Liệt, Thanh Trì (Hà Nội).

Dưới đây là bản lược dịch thư của 5 dân biểu Hoa Kỳ gửi cho thủ tướng CSVN Phan Văn Khải
Ngày 17/6/2003 Kính gửi ông Phan Văn Khải
Thủ tướng nước CHXHCN Việt Nam
Kính thưa ông Thủ Tướng,
Chúng tôi rất lo ngại đến tình trạng an ninh của Bác sĩ Phạm Hồng Sơn, người đã bị giam từ tháng 3/2002 và sẽ được mang ra xét xử vì đã phổ biến thông tin liên quan đến dân chủ trên mạng lưới Internet. Trong bối cảnh hiện nay, khi nhà nước Việt Nam đang cố gắng bày tỏ mọi thiện chí để hội nhập vào cộng đồng thế giới, chúng tôi rất lấy làm ngạc nhiên khi thấy người dân Việt Nam vẫn bị sách nhiễu vì muốn liên lạc với thế giới bên ngoài.
Tự do phát biểu là một quyền tự do căn bản của con người. Trong những kiến thức cơ bản về kinh tế ngày nay, quyền tự do sử dụng Internet là một yếu tố then chốt để đánh giá sự mở mang và trong sáng của một xã hội. Việt Nam sẽ trở thành một đối tác vững mạnh để thu hút đầu tư quốc tế và trở thành thành viên của các cơ chế quốc tế như Tố Chức Mậu Dịch Thế Giới (WTO) nếu người dân Việt Nam được bảo đảm quyền tự do thông tin.
Chúng tôi trân trọng yêu cầu Ông can thiệp để trả tự do tức khắc cho BS Phạm Hồng Sơn. Ngoài ra, chúng tôi cũng yêu cầu Ông hãy trả tự do cho những người hiện đang bị cầm tù, bị quản thúc tại gia hay bị giam giữ mà không xét xử chỉ vì những lời bày tỏ ôn hòa của họ, như luật sư Lê Chí Quang, ông Nguyễn Khắc Toàn, Nhà báo Nguyễn Vũ Bình, Bác sĩ Nguyễn Đan Quế, sử gia Phạm Quế Dương và giáo sư Trần Khuê.
Thành thật cám ơn sự quan tâm của Ông.
Đồng ký tên :
Loretta Sanchez, Christophe Smith, Ellen Tauscher, Elijah Cummings, Edward Royce

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.