Hôm nay,  

Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Những Nhà Cầm Bút Vn

08/12/200300:00:00(Xem: 4386)
Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Đại hội Thế giới kỳ thứ 69 của Văn Bút Quốc tế vừa diễn ra tại thành phố Mễ Tây Cơ từ ngày 22 đến 28 tháng 11 năm 2003. Tuy không thể đi tham dự Đại hội năm nay, nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt, hội viên Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ Pháp thoại (Centre PEN Suisse Romand) và Trung tâm Âu châu/Văn Bút Việt Nam Hải Ngoại, cũng đã soạn thảo một Dự án Quyết Nghị về Việt Nam được sự bảo trợ của ba Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ Pháp thoại, Thụy Sĩ Đức thoại và Thụy Sĩ Ý thoại. Vì sao phải có Quyết Nghị về Việt Nam" Chúng tôi ghi lại sau đây lời trình bày của thi hữu.
Phải có Quyết Nghị về Việt Nam để vạch trần trước công luận bản chất bất lương, vô liêm sĩ và cực kỳ hung bạo của chế độ Việt cộng khi mà tình hình Nhân quyền càng tồi tệ và trầm trọng. Nhiều cuộc bắt giam độc đoán, nhiều hành động trấn áp vô nhân đạo, nhiều vụ án bất công, phi pháp, rập khuôn công lý thời Staline, nhằm khủng bố, bao vây, cô lập và đày đọa những người có can đảm đòi hỏi thực thi những quyền tự do dân chủ và bài trừ quốc nạn tham nhũng.
Phải có Quyết Nghị về Việt Nam vì không thể ngồi yên trước tình cảnh nguy bách của nhiều tù nhân bị sa sút sức khoẻ hoặc lâm bệnh nặng mà không được điều trị khẩn cấp, như là nhà luật học Lê Chí Quang và Hòa thượng Thích Quảng Độ. Phải có Quyết Nghị về Việt Nam vì không thể câm nín sau khi nghe thấy tiếng kêu thương, cảm nhận được nỗi đau buồn, niềm phẫn uất của nhiều gia đình Việt Nam đang gánh vác một phần đại khổ nạn của dân tộc. Tiêu biểu, có những tên người chỉ đọc lên một lần sẽ nhớ suốt đời, như là bà Nguyễn Thị Kim Chung, người mẹ của tù nhân Lê Chí Quang; bà Trần Thị Quyết, người mẹ của tù nhân Nguyễn Khắc Toàn; bà Vũ Thúy Hà, các cháu Phạm Vũ Anh Quân và Phạm Vũ Duy Tân, người vợ và hai đứa con của tù nhân Phạm Hồng Sơn; bà Bùi Thị Kim Ngân, các cháu Nguyễn Vũ Thanh Hà và Nguyễn Vũ Thuần Linh, người vợ và hai đứa con của tù nhân Nguyễn Vũ Bình; bà Đỗ Thị Cư, người vợ của tù nhân Phạm Quế Dương; bà Dương Kim Hợp, người vợ của tù nhân Trần Dũng Tiến; bà Nguyễn Thị May, người vợ của tù nhân Nguyễn Đình Huy, v.v.
Phải có Quyết Nghị về Việt Nam vì hàng ngàn hội viên Văn Bút Quốc tế từ khắp năm châu mong muốn lên tiếng bênh vực những nạn nhân mà họ chưa gặp mặt một lần nào. Họ chỉ biết đó là những văn thi hữu, nhà báo, học giả, trí thức Việt Nam chân chính, mà tiếng nói bị tước đoạt, ngòi bút bị bẻ gãy, tác phẩm bị tịch thu, thân thể bị nhục hình, mạng sống bị đe dọa và thân nhân liên lụy bị sách nhiễu, hăm he, trừng phạt. Còn nhớ từ đầu năm 2003, Văn Bút Quốc tế đã mở một cuộc vận động toàn cầu suốt một tháng trời để tố cáo Việt cộng chà đạp quyền tự do phát biểu và bày tỏ quan điểm về những vấn đề có lợi ích quốc gia, như là tình trạng vi luật, chỉ trích Mật ước biên giới Việt Trung, đòi bảo đảm những quyền dân sự và chính trị, tự do sáng tạo, trao đổi tài liệu và tham khảo các nguồn tin trên Internet. Bạo quyền Hà Nội cũng bị Ân Xá Quốc tế, Ủy Ban Bảo Vệ Ký Giả, Phóng Viên Không Biên Giới, Đài Quan Sát Nhân Quyền và Quốc Hội Âu châu nhiều lần lên án gắt gao. Chưa kể sự can thiệp của một số chính phủ dân chủ có quan hệ với chế độ hiện nay ở Việt Nam, như là Liên bang Thụy Sĩ.
Cần nói thêm là tại Mễ Tây Cơ, Dự án Quyết Nghị về Việt Nam còn được nhà văn đại biểu Phạm Quang Trình (Chủ tịch Văn Bút Việt Nam Hải Ngoại) đề nghị bổ sung với một số yêu sách cụ thể: đòi nhà cầm quyền Hà Nội
- đình chỉ hành động sách nhiễu và giam cầm những tín đồ và thân nhân của các nhà lãnh đạo tinh thần như trường hợp ba người cháu của linh mục Nguyễn Văn Lý (cả ba người đều đã bị bắt và bị kết án tù vì công khai ủng hộ người chú của họ), và
- đình chỉ hành động ngăn chận sự yễm trợ tài chánh đối với tù nhân và cho họ được chẩn bệnh và điều trị.
Ngoài ra, Văn Bút Việt Nam Hải Ngoại cũng yêu cầu được ghi tên bảo trợ Dự án Quyết Nghị về Việt Nam. Nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt đã hoan hỉ gởi điện thư cám ơn văn hữu Phạm Quang Trình về sự đóng góp rất có ý nghĩa và đáng kể của Văn Bút Việt Nam Hải Ngoại.

Hôm 27 tháng 11 năm 2003, Dự án Quyết Nghị về Việt Nam đã được Hội đồng Đại biểu Văn Bút Quốc tế đồng thanh biểu quyết chấp thuận. Hiệp Hội các nhà Văn Thế giới đòi phóng thích tức khắc và vô điều kiện tất cả những tù nhân ngôn luận và lương tâm, bao gồm 15 người được biết tiếng và nêu tên trong Quyết Nghị. Đồng thời, Văn Bút Quốc tế đòi thủ tiêu chế độ kiểm duyệt và bãi bỏ mọi biện pháp hạn chế đối với quyền tự do diễn đạt tư tưởng, tự do sáng tác và xuất bản, cùng là tự do báo chí.

Genève ngày 7 tháng 12 năm 2003
Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Ligue Vietnamienne des Droits de l'Homme en Suisse
Vietnamese League for Human Rights in Switzerland
....


Ghi chú: Dưới đây là bản dịch Việt ngữ của Quyết Nghị về Việt Nam, tiếp theo là nguyên văn Pháp ngữ và Anh ngữ (cần đối chiếu với Biên Bản Đại Hội Thế giới kỳ thứ 69 của Văn Bút Quốc tế). Bản văn Quyết Nghị sẽ được dịch ra tiếng Tây Ban Nha từ nguyên văn Pháp và Anh ngữ.
......
Quyết Nghị về Việt Nam tại Đại hội Thế giới Văn Bút Quốc tế do các Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ Đức thoại, Thụy Sĩ Ý thoại và Thụy Sĩ Pháp thoại, cùng Trung tâm Văn Bút Việt Nam Hải ngoại đề nghị.

Hội đồng Đại biểu Văn Bút Quốc tế, họp Đại hội Thế giới kỳ thứ 69 tại thành phố Mexico, nước Mễ Tây Cơ, từ ngày 22 đến ngày 28 tháng 11 năm 2003,

Xét rằng cuộc trấn áp thêm trầm trọng đối với những nhà văn, nhà báo và trí thức Việt Nam đã hành sử ôn hòa quyền tự do diễn đạt tư tưởng và tự do ngôn luận chiếu theo Công ước Quốc tế về các Quyền Dân sự và Chính trị mà Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam đã ký kết;

Rất phàn nàn về sự kiện từ ngày Hội đồng Đại biểu Văn Bút Quốc tế thông quá Quyết Nghị về Việt Nam khi họp Đại hội Thế giới hồi tháng 9 năm 2002 tại Ohrid, nước Macédoine, những người cầm bút và hội viên danh dự của nhiều Trung tâm Văn Bút Quốc tế vẫn còn bị giam tù hay bị cầm giữ độc đoán. Hơn nữa, nhận xét rằng con số những người bị đàn áp đang tăng lên; họ bị bắt nhốt mà không bị truy tố hoặc xét xử, bị câu lưu độc đoán hoặc bị kết án tù nặng nề. Như vậy là vi phạm quyền của họ được bày tỏ quan điểm bằng ngôn ngữ hoặc viết thành văn, quyền được sưu tầm, tiếp thu, lưu hành và phổ biến tin tức trên mạng lưới Internet, cũng như quyền được tự do thành lập và gia nhập hội đoàn;
Được báo động và lo lắng về tình trạng sức khoẻ suy yếu của một số tù nhân lương tâm. Lưu ý đến trường hợp của Hòa thượng Thích Huyền Quang (86 tuổi), giáo sư Nguyễn Đình Huy (71 tuổi), nhà văn Trần Dũng Tiến (74 tuổi), nhà biên khảo Phạm Quế Dương (72 tuổi), và đặc biệt là trường hợp của nhà luật học Lê Chí Quang (33 tuổi) bị bệnh thận nặng và Hòa thượng Thích Quảng Độ (75 tuổi) bị bệnh tim (giải phẩu tim hồi tháng 6 năm 2003), tiểu đường và áp huyết cao. Cả hai tù nhân bị bệnh nguy kịch này đều không được chẩn bệnh và điều trị khẩn cấp và thích hợp;
Rất khó chịu và bất bình trước sự kiện những nhà văn bị hành hạ và ngược đãi đã bị xét xử và kết án bởi những phiên tòa bất công và trái phép, không phù hợp với những tiêu chuẩn quốc tế mà Nhà nước Việt Nam có bổn phận phải tôn trọng. Trong những vụ án vừa kể, quyền bàu chữa không được bảo đảm cho người bị buộc tội. Ngoài ra, các nhà ngoại giao và phái viên báo chí ngoại quốc không được phép dự khán;
Không thể chấp nhận được sự kiện bất chính và đáng quan ngại là những nhà văn, nhà báo và trí thức độc lập và đối kháng đều đã bị giam cầm vì những điều cáo buộc như "làm gián điệp, gây phương hại cho an ninh quốc gia, lạm dụng các quyền xã hội chủ nghĩa để xâm phạm lợi ích Nhà nước hoặc phá rối trật tự công cộng", vài thí dụ trong nhiều tội danh khác;

Kêu gọi và đòi nhà cầm quyền Việt Nam

1. phóng thích tức khắc và vô điều kiện
- Giáo sư Nguyễn Đình Huy (15 năm tù từ tháng 8 năm 1995),
- Linh mục Nguyễn Văn Lý (15 năm tù, giảm án còn 10 năm từ tháng 7 năm 2003),
- Hoà thượng Thích Huyền Quang (quản thúc từ tháng 12 năm 1994),
- Nhà luật học Lê Chí Quang (4 năm tù từ tháng 11 năm 2002),
- Nhà văn Nguyễn Khắc Toàn (12 năm tù từ tháng 12 năm 2002),
- Bác sĩ Phạm Hồng Sơn (13 năm tù, giảm án còn 5 năm từ tháng 8 năm 2003),
- Nhà báo Nguyễn Vũ Bình (giam giữ không cáo buộc tội danh từ tháng 9 năm 2002),
- Nhà nghiên cứu Trần Khuê (giam giữ không cáo buộc tội danh từ tháng 12 năm 2002),
- Nhà biên khảo Phạm Quế Dương (giam giữ không cáo buộc tội danh từ tháng 12 năm 2002),
- Nhà văn Trần Dũng Tiến (10 tháng tù từ tháng 11 năm 2003),
- Bác sĩ Nguyễn Đan Quế (giam giữ không cáo buộc tội danh từ tháng 3 năm 2003),
- Nhà văn Nguyễn Xuân Tụ (bút hiệu Hà Sỹ Phu - quản thúc từ tháng 2 năm 2001),
- Nhà thơ Bùi Minh Quốc (quản thúc từ tháng giêng năm 2002),
- Hòa thượng Thích Quảng Độ (quản thúc từ tháng 10 năm 2003),
- Thượng tọa Thích Tuệ Sỹ (tù tử hình năm 1984, cải án 20 năm tù, ân xá năm 1998, quản chế 24 tháng từ tháng 10 năm 2003),
và tất cả những nhà văn, nhà báo và trí thức khác còn đang bị giam tù, bị câu lưu độc đoán, bị quản thúc hay quản chế, vì khi bắt giữ những người này, Nhà nước đã vi phạm quyền tự do diễn đạt tư tưởng của họ;
2. đình chỉ hành động sách nhiễu và giam cầm những tín đồ và thân nhân của các nhà lãnh đạo tinh thần như người cháu gái và hai người cháu trai của linh mục Nguyễn Văn Lý (cả ba người đều đã bị bắt và bị kết án tù ngày 10 tháng 9 năm 2003 vì công khai ủng hộ người chú của họ)
3. đình chỉ hành động ngăn chận sự yễm trợ tài chánh đối với tù nhân;
4. cho họ được chẩn bệnh và điều trị;
5. Thủ tiêu chế độ kiểm duyệt và bãi bỏ mọi biện pháp hạn chế đối với quyền tự do diễn đạt tư tưởng, tự do sáng tác và xuất bản, cùng là tự do báo chí.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.