Với những người ở xa xem cảnh này trên màn hình lớn giữa hội trường hoặc trên TV, hình ảnh giống như một võ sĩ đấu quyền hay đấu vật bước lên đài cho một trận đấu lớn. Đó là thời điểm mở màn.
Bill Clinton đã đem lại một sự giã biệt đầy thắng lợi và khí thế hăng say với đại hội đảng, cám ơn đã cho một người từ “tỉnh nhỏ ở miền Nam” được phục vụ với tư cách tổng thống và chào mừng một quốc gia đang đạt đến đỉnh cao của sự phồn vinh.
Nói trước một cử tọa hoan nghênh nhiệt liệt, Clinton đã duyệt lại những chích sách mà ông nói đã đưa nước Mỹ đến một sự nở rộ kinh tế kỷ lục. Ông nói Phó Tổng Thống Al Gore là người tốt nhất để tiếp tục và duy trì sự phồn vinh đó. Bài nói chuyện của ông được ngắt quãng có đến 60 lần vì các tràng pháo tay và hoan hô của 4,338 đại biểu đảng Dân Chủ trong đêm khai mạc đại hội.
Clinton nói: “Tôi đến đây đêm nay, trước hết và trên hết để nói lên một lời cám ơn tự đáy lòng. Lúc này, lúc của một niềm hạnh phúc chưa từng thấy, người dân chúng ta đứng trước một sự lựa chọn căn bản. Chúng ta có muốn tiến bộ và thịnh vượng hiện nay tiếp tục không" Chắc chắn chúng ta muốn”. Cả cự tọa hô vang lời hưởng ứng rầm rộ.
Ca Ngợi Gore, Hillary
Tổng Thống Clinton đã ca ngợi Gore, người sẽ chính thức nhận lời đề cử vào tối thứ năm của đảng Dân Chủ ra ứng cử Tổng Thống. Ông nói Gore là một người “có đức tính tốt thật sâu xa” và là một “lãnh tụ mạnh” với trí thông minh đặc biệt, lôi cuốn và trang trọng.
Để nhấn mạnh nỗi lo ngại của ông về tâm lý an nhiên tự tại của cử tri giữa một thế phát triển kinh tế lâu nhất trong lịch sử nước Mỹ, Clinton nói cuộc bầu cử ngày 7 tháng 11 năm nay là thời điểm then chốt để tình thế tốt đẹp hiện nay được tiếp tục.
“Thưa đồng bào Mỹ quốc, tương lai của đất nước chúng ta ở trong tay quý vị. Xin quý vị hãy nghĩ cho kỹ, cảm ứng thật sâu sắc và lựa chọn một cách thật khôn ngoan”. Kế đó ông gợi lại những khẩu hiệu đã được đề ra trong các kỳ tranh cử năm 1992 và 1996: “Hãy đặt dân chúng trước, hãy xây dựng những cây cầu và không ngừng nghĩ đến ngày mai”.
Clinton nói Gore và Lieberman hiển nhiên là sự lựa chọn thật đúng so với Bush và Cheney mặc dù ông không nói đến tên hai người này. Ông nói: “Mọi người đều biết ông Gore là một người có suy tư thận trọng và năng nổ hăng say làm việc. Nhưng riêng tôi có thể nói với quý vị: ông ấy là một lãnh tụ mạnh. Al Gore và Lieberman sẽ sẽ duy trì nền thịnh vượng của chúng ta bằng cách hoàn trả nợ nần, đầu tư vào giáo dục và y tế, đưa những người được trợ cấp an sinh đi làm và cắt giảm thuế cho gia đình trong phạm vi chúng ta có thể làm”.
Clinton cũng có những lời nói nồng ấm với bà vợ là Đệ nhất phu nhân Hillary Clinton, hiện đang ra tranh cử nghị sĩ ở New York. Ông nói “Bà là một đệ nhất phu nhân vĩ đại. Bà luôn có ở đó vì gia đình chúng ta. Bà cũng sẽ luôn luôn có ở đó cho các gia đình ở New York và nước Mỹ”.
Tuy nhiên ông không nói gì về vụ Lewinsky, mặc dù thứ năm tuần trước ông đã ngỏ lời hối lỗi về chuyện này trong cuộc họp các vị mục sư Tin Lành.
Clinton nói: “54 năm trước đây vào tuần này, tôi đã sinh ra trong một cơn bão mùa hè, làm con của một bà quả phụ còn trẻ ở một thành phố nhỏ miền Nam. Nước Mỹ đã đem lại cho tôi cơ hội để có cuộc sống theo ước mơ của tôi. Và tôi đã từng làm hết sức mình để các bạn có cơ may tốt hơn, sống cuộc sống của các bạn.
“Bây giờ, mái tóc của tôi đã hoa râm, những nét nhăn trên trán tôi đã sâu đậm hơn, nhưng tôi vẫn có cùng một sự lạc quan và một niềm hy vọng mà tôi đã có khi tôi bắt dầu công việc tôi yêu thích 8 năm trước đây, tôi muốn các bạn biết rằng trong tim tôi tràn ngập một niềm tri ân”.