Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Gia-Đình “Chân Quê” Giới Thiệu Tượng Tù Nhân Chiến Tranh Việt Nam (P.O.W.) David Wheat

24/05/201400:00:00(Xem: 4082)
Nhật báo Duluth News Tribune số ra ngày 13 tháng 5, 2014; trên trang nhất có bản tin của ký-giả Brady Slater nhan đề: “Creating Moments And Not Just Memorials”. Tạm dịch thoát nghĩa: “Không Chỉ Là Những Ký Ức mà là Sự Sáng-Tạo Về Những Giai-Thoại của một đời người”.

Nội dung bài viết nói tổng-quát về một bữa tiệc của hội Cựu-Chiến-Binh Hoa-Kỳ vùng Bắc Mỹ (The Northland Vietnam Veterans Services Committee) do cựu chiến-binh VN Thủy-Quân-Lục-Chiến Brad Bennett cùng một số đông người ủng-hộ đã diễn ra thành-công tốt đẹp vào tối thứ Bảy 3 tháng 5, 2014 tại American Legion West Duluth Post 71. Gây quỹ được $50,000US nhằm xây tượng cựu tù binh chiến-tranh (Prisoner Of War): Thiếu-Tá Hải-Quân David Wheat. Bức tượng này sẽ đặt ngay tại phi-trường quốc-tế Duluth, tiểu-bang Minnesota. Dự-trù khánh thành vào tháng 2, năm 2015 (nhân dịp kỷ-niệm 42 năm ngày David được trả tự-do).

Người cựu tù binh chiến-tranh (P.O.W) đã chọn một mẫu tượng mà bất cứ ai khi nhìn thấy chắc chắn sẽ phải chạnh lòng, quặn thắt nỗi đau khi nghĩ về những anh-hùng ngã ngựa trong binh lửa.

Giảng-Sư kiêm Kiến-Trúc-Sư Tim Cleary thuộc Đại-Học Wisconsin-Superior là người đúc bức tượng nhằm vinh-danh người tù chiến tranh (P.O.W) David Wheat; với hai tay bị còng quặt ra phía sau lưng trong bộ quần áo tù nhân tại Hỏa-Lò (Hanoi-Hilton).

Chúng tôi xin nhắc lại tiểu-sử về người bạn thân của gia-đình “Chân Quê” - Cựu Thiếu-Tá Hải-Quân David Wheat (bạn cùng tù với Thượng-Nghị-Sĩ John McCain): Ông sinh ngày 16 tháng 12, năm 1939 tại thành-phố Duluth, tiểu-bang Minnesota. Tốt-nghiệp Đại-Học Minnesota năm 1963, sau đó ghi-danh vào trường Sĩ-Quan Phi-Công Hải-Quân Hoa-Kỳ & Tham-chiến Việt-Nam; đến ngày 17 tháng 10, 1965, máy bay ông do phi-công trưởng là Trung-Tá Roderick Mayer điều-khiển bị bắn hạ; cả hai bị thương tích trầm trọng và sau đó David Wheat bị đưa vào trại tù “Hỏa-Lò” giam cầm, còn Trung-Tá Roderick Mayer thì mất tích từ đó đến nay.

blank
Hình ảnh cho ngày Lễ Chiến Sĩ Trận Vong - Memorial Day.

Hai năm sau – cũng vào tháng 10, 1967 phi-cơ oanh-tạc của John McCain đang khi thả bom xuống miền bắc Việt-Nam thì bị bắn rơi tại hồ Trúc-Bạch, Hà-Nội. Trận chiến này làm John trọng-thương nhưng may mắn không mất mạng; và rồi John cũng bị đưa vào giam tù trong nhà ngục này.

David Wheat sau bảy năm rưỡi trong vòng biệt giam khắc-khổ đã được thả tự-do trước John McCain hơn 1 tháng. Người dân già, trẻ, lớn, bé cả thành-phố Duluth, Minnesota đều đổ xô ra đường phố, vẫy cờ đón mừng David Wheat hồi-hương vào ngày 7 tháng 2, 1973. Chúng ta có thể xem được khúc phim sống động ngày trở về của vị anh-hùng này hơn 40 năm trước trên đài WDIO (truyền hình “abc EyeWitness News” vùng Bắc Mỹ) theo “Link”:

http://www.perfectduluthday.com/2010/04/15/p-o-w-david-wheats-return-to-duluth/

Mãi đến 40 năm sau, gia-đình “Chân-Quê” mới có cơ-hội đưa cựu tù-binh chiến-tranh David Wheat và phu-nhân về Việt-Nam thăm lại nhà tù Hỏa-Lò (Hanoi-Hilton). Trong chuyến đi này, Lần đầu tiên, trước mặt Diamond Bích-Ngọc và Thái-Nguyên; ông Brad Bennett có hỏi ý-kiến P.O.W David Wheat về việc xây dựng tượng David tại phi-trường quốc-tế Duluth, MN. Sau đó ông Wheat cùng phu-nhân cùng bắt tay đồng ý chấp thuận dự án này. Đến nay đã và đang trên đường hình thành.

Xin trích-dẫn lại cảm-tưởng của người tù chiến-tranh P.O.W: “… David Wheat rất trầm-tĩnh khi đối diện lại khung-cảnh ngục tù năm xưa. Chúng tôi đã đặt câu hỏi là: Làm thế nào mà ông có thể sống được suốt thời-gian khổ-ải khi bị bỏ đói, tra-tấn và điều kiện vệ-sinh vô cùng tồi tệ lúc ấy?

David trả lời rằng: “Tôi làm bạn với một chú nhện trong buồng giam; xem nó giăng tơ, bắt muỗi, nói chuyện với nhện từ sáng đến chiều; hôm nào may mắn trong bữa ăn có một trái chuối nhỏ, tôi nhai luôn cả vỏ. Răng tôi đã hư vỡ hết vì sỏi sạn trong cơm tù. Hai chân lúc nào cũng bị còng giam đến tê buốt đau thấu tận tủy xương, khi bị lôi ra tra-khảo thì chúng trói ngược hai tay tôi ra sau cùng nhiều nhục-hình tàn-ác khác…”

Tôi đã không ngăn được những giòng nước mắt âm thầm chảy và nghe tim mình nhói lên đau điếng từng hồi khi đứng ngay trong ngục tối & nghe David thực lòng tâm-sự.

Ông nói tiếp: “Một điều linh-thiêng thầm kín mà bây giờ xin thổ-lộ, đó là mỗi sáng thức dậy, tôi nghe có tiếng chuông hình như của một ngôi Chùa nào đó văng-vẳng vọng đến; có lẽ đó là dấu hiệu của Ơn Trời báo rằng: hãy kiên-nhẫn chịu đựng sẽ có ngày được trả tự-do. Cứ thế mà tôi tin-tưởng và hy-vọng chịu đựng cho qua ngày tháng. Thế rồi thời-điểm đó đã đến khi tôi được hồi-hương vào tháng 2, 1973…”

(Trích bài trên Việt-Báo. Link: http://www.vietbao.com/a215254/tham-nha-tu-hoa-lo-ha-noi)

blank
Hình ảnh cho ngày Lễ Chiến Sĩ Trận Vong - Memorial Day.

Chúng tôi xin nói sơ-lược về thành-phố nhỏ bé thân-thương: Duluth là một thành-phố cảng thủ-phủ quận Saint Louis trong tiểu-bang Minnesota, Hoa Kỳ. Diện tích 226,2km vuông với tổng số chỉ có trên 86,000 dân. Tọa-lạc ở điểm cực tây của Ngũ-Đại-Hồ, tàu biển có thể vào Duluth từ Đại-Tây-Dương cách đó 3700 km qua Ngũ Đại Hồ và tuyến biển Saint Lawrence. Duluth hình-thành một khu đô-thị được gọi là Twin Ports. Phố cảng Duluth chuyên vận-chuyển than đá, quặng sắt (taconite), và ngũ-cốc. Duluth; một thành-phố nhỏ nhưng có những con người mang trái tim lớn.

Cuối tuần này, gia-đình “Chân Quê” gồm các ca-nhạc-sĩ: Thế-Dũng (101), Tuyết-Dung (Ba Trái Táo), Dr. David Bui, M.D, Thanh-Hằng, Trung-Chánh, Thái-Nguyên và Diamond Bích-Ngọc sẽ bay đến thành-phố Duluth thân yêu để khoản đãi tiệc cho hơn 200 cựu chiến-binh Hoa-Kỳ vùng Bắc Mỹ. Vì ngày Lễ Memorial Day hằng năm mới quy-tụ được đông đảo các cựu chiến-binh trở về. Trong dịp này, chúng tôi sẽ dự lễ tưởng-niệm chiến-sĩ trận vong tại nghĩa-trang Bathany Cemetery, Duluth, MN và buổi chiều tối đãi tiệc vinh danh những đồng-minh Hoa-Kỳ; những người đã từng sát cánh với các chiến-sĩ QL/VNCH trong chiến cuộc năm xưa.

Người tù chiến-tranh P.O.W David Wheat cùng phu-nhân và gia-đình sẽ là khách mời danh-dự. Đây cũng là dịp để nhạc-sĩ Thái-Nguyên tri-ân gia-đình: Boyd, Miller và Milbrate là những người đã mở rộng vòng tay cưu-mang anh trong những ngày đầu tỵ-nạn bơ vơ nơi đất lạ, xứ người.

Xin mượn bài thơ ngắn “Miss You Today” của Kurtis Scott để nói lên niềm thương, nỗi nhớ của những người tại thế dành cho các Chiên-Sĩ Trận Vong:

“All the time

Your on my mind

I must say

''Can't forget

my eyes or wet

It was must say

When yo went away”.

Ước mong quý đọc-giả trên khắp năm châu dành ít đôi giây để tưởng-niệm đến các chiến sĩ trận vong trong mùa lễ Memorial Day 2014 năm nay.(www.diamondbichngoc.com)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.