Người kể: The Brothers Grimm. Minh họa: Eugen Sopko
Nhà văn Doãn Quốc Sỹ dịch. Doãn thị Quý & Út Hương phụ trách
NHỮNG VÌ SAO RƠI (Kỳ 4)
Sau cùng cô tới một khu rừng. Khi màn đêm đã chụp xuống, một cậu bé khác đến xin cô chiếc áo. “Trời đã tối sầm”, cô bé nghĩ vậy, “không ai nhìn thấy tôi. Tôi không cần chiếc áo này nữa”. Cô bé cởi áo ra và trao cho cậu bé.
Và trong khi cô đứng ở đó, mình trần trụi, những vì sao đột nhiên bắt đầu rơi xuống từ vòm trời, và khi rơi xuống như vậy, những vì sao biến thành những đồng tiền vàng lấp lánh.
Mặc dù cô bé đã cho đi tấm áo cũ, cô tự thấy mình đương mặc một tấm áo mới đẹp nhất.
Cô gom tất cả những đồng tiền vào trong vạt áo và cô trở thành người giàu có suốt quảng đời còn lại.
HẾT
Nhà văn Doãn Quốc Sỹ dịch. Doãn thị Quý & Út Hương phụ trách
NHỮNG VÌ SAO RƠI (Kỳ 4)
Sau cùng cô tới một khu rừng. Khi màn đêm đã chụp xuống, một cậu bé khác đến xin cô chiếc áo. “Trời đã tối sầm”, cô bé nghĩ vậy, “không ai nhìn thấy tôi. Tôi không cần chiếc áo này nữa”. Cô bé cởi áo ra và trao cho cậu bé.
Và trong khi cô đứng ở đó, mình trần trụi, những vì sao đột nhiên bắt đầu rơi xuống từ vòm trời, và khi rơi xuống như vậy, những vì sao biến thành những đồng tiền vàng lấp lánh.
Mặc dù cô bé đã cho đi tấm áo cũ, cô tự thấy mình đương mặc một tấm áo mới đẹp nhất.
Cô gom tất cả những đồng tiền vào trong vạt áo và cô trở thành người giàu có suốt quảng đời còn lại.
HẾT
Gửi ý kiến của bạn