Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
EagleBrand-Vietbao-1230x152-12042022-viet

Bản Dịch Việt Ngữ Từ Nguyên Tác “the Chau Trial” Của Tác Giả Elizabeth Pond

11/03/201100:00:00(Xem: 7053)

Đọc Sách Mới: Bản dịch Việt ngữ từ nguyên tác “The Chau Trial” của tác giả Elizabeth Pond 
Phụ Tá Thăng Tố Mỹ Toa Rập Vụ Mậu Thân 
image003-40017Tác giả Elizabeth Pond

Là một tác giả và diễn giả danh tiếng chuyên về các vấn đề quốc tế, tên tuổi Elizabeth Pond (hình bên) được nể trọng ở Âu Châu và Hoa Kỳ, trong cả hai lãnh vực báo chí và hàn lâm. Ngoài công việc giảng dạy tại các đại học Đức và Mỹ, bà còn là thành viên nhiều hội đồng tham vấn và viện nghiên cứu chiến lược quốc tế và là tác giả của 11 cuốn sách có nội dung đã đụng tới các vấn đề nóng bỏng nhất tại nhiều khu vực của thế giới. Sự nghiệp của Elizabeth Pond bắt đầu bằng “The Chau Trial”. Đúng 40 năm trước đây, sau cuộc tổng công kích Tết Mậu Thân, cô dành nửa năm để ở lại Saigon theo dõi tại chỗ. Và “The Chau Trial” trở thành tác phẩm đầu tay của Elizabeth Pond, với kết luận “Đây là bước khởi đầu sự sụp đổ của ông Thiệu.” 
Cho tới nay, 40 năm sau “Vụ án Trần Ngọc Châu”, tác giả và nhân vật chính trong vụ án - Pond và Châu- vẫn chưa hề gặp nhau. 
Sau đây là bản dịch Việt ngữ “Vụ Án Trần Ngọc Châu” do THANH NGUYỄN và HOÀNG NGỌC TRÁC chuyển ngữ từ nguyên tác “The Chau Trial”. 
***
Điện văn ngày 17-2-1970 của Bộ Ngoại Giao gửi Đại sứ Bunker SED
1/ Chúng tôi ghi nhận bài báo của hãng thông tấn AP viết từ Saigon ngày... có liên quan đến vụ án của ông Châu. Theo bài báo đó thì "Rõ ràng là Washington thấy rằng việc bịt miệng một ai đó chủ trương hòa giải giữa những người Việt Nam, mà người chủ trương đó lại là một người quốc gia thì thật là không nên tí nào".
2/ Tất nhiên là bộ ngoại giao phải am tường, những quan điểm hoặc tiết lộ của giới báo chí ở Washington, rằng quá trình chủ trương hòa giải giữa những người Việt Nam của ông Trần Ngọc Châu còn đi xa hơn chủ trương của những người cấp tiến trên đất Mỹ này. Tháng 1/1969 người ta trích dẫn lời ông ta nói rằng "triển vọng" một chính phủ liên hiệp với Cộng sản "phải được chấp nhận". Sau đó ngày 26-1-1969 ông Châu lại giải thích lời nhận định ở trên theo nghĩa làchỉ muốn nói đến sự tham gia của phe Mặt Trận Giải Phóng vào các tổ chức dân cử; nhưng phải mãi tận về sau, sau khi người anh ông ta bị bắt, ông ta mới phủ nhận một cách rõ ràng việc ông ta chủ trương chính phủ liên hiệp.
3/ Tham chiếu: Paris 807 (20/6/1969); Saigon 2439, (ngày 6/2/1969); Saigon A-64 (2/1969); Saigon A-225 (12/5/1969). Ở đây (Mỹ) người ta coi việc chủ trương chính phủ liên hiệp như thực hiện đúng điều mà địch mong muốn đạt được khi tiến hành cuộc chiến tranh này.
(Bức công điện do sứ quán Mỹ ở Sàigòn đánh đi trước đó về lời tuyên bố của ông Châu đã chấp nhận sự giải thích của ông Châu về lời tuyên bố nói trên).

Điện văn ngày 27-2-1970 / S2959
Buổi tiếp xúc với Thiệu vào ngày 25/2 
(Điện của Bunker)

1. Tôi đã nói rằng tôi lấy làm ngạc nhiên, và Washington cũng vậy về việc người ta lập lại lời của Nguyễn Cao Thăng cho rằng Hoa Kỳ đã toa rập với Việt Cộng để cho xảy ra vụ Tết Mậu Thân nhằm dễ bề dẫn đến chính phủ liên hiệp.
Tôi đã tranh luận rằng ngay chính ông Thăng cũng khó mà tin vào điều ấy, và tôi chắc rằng ông Thiệu cũng không tin. Tôi đã nói thêm rằng tôi rất quan ngại những lời tuyên bố vô trách nhiệm kiểu như ông Thăng bởi nó có tác dụng là hậu thuẫn cho việc ông Trần Ngọc Châu rêu rao rằng ông ta đã báo động cho Hoa Kỳ về vụ Tết, và như vậy là gây phiền toái cho cả Hoa Kỳ lẫn Việt Nam.
Tôi nói rằng dĩ nhiên là ông Thăng được biết như người cộng tác gần gũi nhất của ông Thiệu. Hơn nữa việc làm của ông ta còn được đăng tải trên báo "Sống Còn" vốn là một tờ báo thân chính phủ của ông Thăng. Người ta còn có thể hiểu ra rằng chính Tổng Thống Thiệu đứng sau những lời tuyên bố của ông Thăng, và như vậy khiến cho công luận tại Hoa Kỳ thêm chỉ trích chính phủ Mỹ đối với vụ án này -- một vụ án đã được nhắc đi nhắc lại trong các cuộc điều trần do Thượng nghị sĩ Fullbright chủ tọa.
2. Thiệu nói rằng ông ta chưa được xem toàn văn bài báo nhắc lại lời nhận định của ông Thăng và vì thế tôi đã đọc bản dịch từ tờ "Sống Còn" cho ông ta xem. Ông ta nói rằng ông ta mới chỉ nhận được một bản tóm tắt và đã tìm cách liên lạc với ông Thăng nhưng đương sự đã rời khỏi nước. Ông ta hứa sẽ xem kỹ vụ này.
3. Tôi quay ra đề cập đến một lời tuyên bố của tòa án lưu động mặt trận khi xử ông Châu. Tòa án đó cho rằng ông Châu đã biết trước vụ Tết Mậu Thân và đã báo động với người Mỹ thay vì báo cho chính phủ Việt Nam "chính vì thế mà đã xảy ra vụ Tết Mậu Thân".


4. Tôi nói rằng quả thực là tôi lấy làm ngạc nhiên về lời tuyên bố đó. Ai cũng biết rằng ông Châu đã tìm hết cách để kéo Hoa Kỳ vào vụ án của ông ta. Và bây giờ thì hình như tòa án đã sa vào bẫy của ông ta. Việc cho rằng người Mỹ biết trước về vụ tổng tấn công và cố tình không cho chính phủ Việt Nam được biết, như chính Tổng Thống Thiệu cũng biết là hoàn toàn không đúng và điều đó chỉ càng đổ thêm dầu vào tình hình vốn đã gay go xung quanh vụ án của ông Châu.
5. Tôi nhắc lại nội dung cuộc nói chuyện giữa tôi với Tổng Thống Thiệu trước đây về việc chính quyền Việt Nam xoay xở với vụ việc này (S 2055). Tôi nói rằng lần đó tôi cứ tưởng rằng chính quyền Việt Nam đã xác định lập trường của mình và rằng ông Châu đã bị đánh gục về mặt chính trị và chính phủ Việt Nam lẽ ra phải khôn ngoan hơn để đừng đẩy vụ án đó đến mức cạn tàu ráo máng như vậy. Kể từ đây ông Châu sẽ không còn quan trọng gì nữa và chắc chắn là chẳng còn đe dọa gì chính quyền nữa. Nhưng bây giờ thì ông ta lại được dựng lên như là một nhân vật quốc tế và được các người chỉ trích chính phủ Việt Nam coi như chẳng những là lãnh tụ của phe chống đối mà còn là bằng chứng của quan điểm cho rằng mọi sự đối lập đều bị tiêu diệt.
6. Ông Thiệu trả lời rằng ông ta có biết đến những vấn đề mà vụ án đó gây ra cho bản thân ông ta cũng như chính quyền Việt Nam ở hải ngoại và đặc biệt là tại Mỹ. Nhưng mặt khác chính ông ta cũng đang ở trong một tình cảnh khó khăn. Ông ta phải cân nhắc thật kỹ những tác dụng bất lợi ở Mỹ và những ảnh hưởng có hại ở Việt Nam. Ông Châu đã thách thức chính phủ Việt Nam. Ông ta nói rằng dân Việt Nam rất nhạy cảm (tôi hiểu là ông ta muốn nói đến chữ đa nghi). Nếu như ông ta không quyết đoán trong vụ ông Châu thì người ta sẽ nghi ngờ lập trường của ông ta và có thể nghi ngờ ông ta là có thiện cảm với lập trường của ông Châu. Ông ta nêu sự kiện là khi ông ta tuyên bố về những vụ bầu cử vào ngày 11/6 mới đây thì Tướng Trần Văn Đôn đã kết tội ông ta là phản bội tổ quốc. Một lần nữa, nếu như ông ta đồng ý đi dự hội nghị Paris vào ngày 1/11/1968 thì chính phủ của ông ta có cơ lung lay và không chừng cũng dám có một cuộc đảo chánh. Ông ta đã phải bỏ ra một tháng để qui tụ thiên hạ xung quanh mình.
Một Tướng lãnh đã nói với ông ta sau vụ Tết năm nay là: "Chúng tôi nghi ngờ quyết tâm của Tổng Thống khi Tổng Thống xử lý vụ Dân biểu Châu một cách chậm chạp như vậy, nhưng nay Tổng Thống đã có hành động như vậy thì chúng tôi rất yên tâm. Giờ thì chúng tôi không còn sợ vấn đề liên hiệp nữa". Thiệu đã trả lời viên Tướng rằng: "Chúng ta có một bản hiến pháp và tôi phải noi theo đó mà hành động".
8. Tôi nói rằng một lần nữa tôi lại phải nói với ông ta với tư cách là một người bạn về phản ứng sẽ xảy ra tại hải ngoại và nhất là ở Mỹ. Vấn đề đã được nêu ra trong các buổi điều trần do Thượng nghị sĩ Fullbright chủ tọa và phía hành pháp cũng đã có một phiên họp đào sâu vào vấn đề. Tôi cho rằng chủ yếu là làm thế nào để chính phủ Việt Nam hành động cho thật phù hợp với hiến pháp và làm cho mọi người thấy rõ điều đó. Thiệu trả lời rằng đấy cũng là ý định của ông ta. Ông ta nói rằng chủ tịch Quốc hội đã tuyên bố rằng Quốc hội đồng ý đưa ra xử hai Dân biểu. Tòa án quân sự đã hành động phù hợp với luật pháp. Giờ thì chính phủ chỉ còn chờ cho Chủ tịch Quốc hội cho phép bắt giam hai Dân biểu.
9. Tôi nói rằng liệu bản kiến nghị do 102 dân biểu ký tên có hiệu lực pháp lý bằng một cuộc bỏ phiếu tại hội đồng an ninh quốc gia hội đủ chữ ký của 46 dân biểu hay không. Thiệu trả lời rằng 6 trong số các dân biểu nói trên đã rút chữ ký của mình và do đó mà bây giờ vấn đề không còn được đưa ra trước tòa nữa. Tôi nói rằng tôi cũng đã được thấy các bản tuyên bố nói rõ rằng nhiều người trong số các dân biểu đã ký tên vào bản kiến nghị truất quyền bất khả xâm phạm của ông Châu nay cũng đã rút tên mình. Thiệu nói rằng sự thể không phải là như vậy và những người rêu rao là đã rút tên thì thực tế cũng đã chẳng bao giờ ký vào bản kiến nghị.
10. Một lần nữa tôi lại nêu những vấn đề phát sinh từ vụ việc này trên đất Mỹ, và lại xảy ra vào thời điểm mà chính quyền Việt Nam yêu cầu gia tăng viện trợ; mà quyền gia tăng viện trợ rồi ra sẽ lại do chính Quốc hội Mỹ quyết định. Tôi kêu gọi chính quyền Việt Nam nên triệt để tôn trọng các thủ tục do hiến pháp qui định và giữ sao cho vụ này càng ít ồn ào càng tốt.

Bìa sách “Vụ Án Trần Ngọc Châu”, 504 trang, ấn phí 25 mỹ kim. Sách gửi tận nhà trong nước Mỹ thêm $5 cước phí. Bạn đọc và các đại lý xin liên lạc Việt Báo: 
14841 Moran St.
Westminster, CA 92683
(714) 894-2500

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.