Hôm nay,  

Bản Dịch Việt Ngữ Từ Nguyên Tác “the Chau Trial” Của Tác Giả Elizabeth Pond (xxx)

26/04/200900:00:00(Xem: 15570)

Đọc Sách Mới: Bản dịch Việt ngữ từ nguyên tác “The Chau Trial” của tác giả Elizabeth Pond (XXX)
Thăm Dò Hoà Đàm Sau Tết Mậu Thân
Tác giả Elizabeth Pond

Là một tác giả và diễn giả danh tiếng chuyên về các vấn đề quốc tế, tên tuổi Elizabeth Pond (hình bên) được nể trọng ở Âu Châu và Hoa Kỳ, trong cả hai lãnh vực báo chí và hàn lâm. Ngoài công việc giảng dạy tại các đại học Đức và Mỹ, bà còn là thành viên nhiều hội đồng tham vấn và viện nghiên cứu chiến lược quốc tế  và là tác giả của 11 cuốn sách có nội dung đã đụng tới các vấn đề nóng bỏng nhất tại nhiều khu vực của thế giới như bức tường Bá Linh, Chính sách Mỹ đối với nước Đức; Biến động vùng Balcans;  Nhận thức về nước Nga;  Sự tái sinh của Âu châu... 
   Sự nghiệp của Elizabeth Pond bắt đầu bằng “The Chau Trial”. Đúng 40 năm trước đây, sau cuộc tổng công kích Tết Mậu Thân, cô dành nửa năm để ở lại Saigon theo dõi tại chỗ. Và “The Chau Trial” trở thành tác phẩm đầu tay của Elizabeth Pond, với kết luận “Đây là bước khởi đầu sự sụp đổ của ông Thiệu.”     
 Cho tới nay, 40 năm sau “Vụ án Trần Ngọc Châu”,  tác giả và nhân vật chính trong vụ án - Pond và Châu- vẫn chưa hề gặp nhau.
  Sau đây là bản dịch Việt ngữ “Vụ Án Trần Ngọc Châu” do THANH NGUYỄN và HOÀNG NGỌC TRÁC chuyển ngữ từ nguyên tác “The Chau Trial”, với hế nhưngbản án của phiên xử đầu tiên, không có mặt bị cáo, đã đương nhiên mất hiệu lực một khi ông Châu ký thỉnh nguyện xin được tái xử và ông sẽ ra tòa.

***
XXX. Quan toà tiếp tục đọc “Bản tự khai của Trần Ngọc Hiền” trước Toà Án Mặt Trận
Cái đoàn thể mà chú nói muốn đạt được kết quả cụ thể. Nó phải phấn đấu để mở rộng ta và bao gồm các lực lượng tôn giáo chính như khối Công giáo miền Nam, (thêm một vài chữ bị bỏ sót nữa) và nhóm Phật giáo Ấn Quang và có thêm nhiều nhân vật tiếng tăm trong cũng như ngoài Quốc Hội. Nếu như đoàn thể đó chỉ gồm những người mà ai nấy đều chán không muốn nghe họ nói và chỉ muốn lảng tránh thì như vậy là vô ích.
Đoàn thể này phải có một cương lĩnh chính trị phù hợp vói độc lập, dân chủ, hòa bình, và trung lập; và chừng đó thì may ra nó mới có hy vọng giải quyết vấn đề. Làm chính trị có nghĩa là phải biết thế cân bằng thực sự giữa các lực lượng, riêng chú thì dựa trên cơ sở nào mà chú coi mặt trận như một thiểu số.
Sau cùng tôi hứa rằng: điều này chưa có gì là cụ thể hoặc rõ ràng nhưng tôi sẽ tìm cách báo cáo lên thẩm quyền ở trên và sẽ trả lời chú trong thời gian thật gần.
Sau khi gặp ông Châu tôi đã gửi báo cáo lên cấp trên nói rõ về quan điểm của Châu trong việc giải quyết vấn đề với mặt trận trong khuôn khổ của hiến pháp.
Trong một bức thư khác gửi cho Tư Hiệp tôi có viết như sau:
Tôi không biết là vào tháng 4 hay tháng 5 sẽ có chuyển biến gì mới lạ ở Paris khiến cho Châu có ý định đi qua đó. Đương sự tỏ ý muốn tiếp xúc với ta.
Sau đó tôi đi gặp Ba Căn (bí danh) và có nêu đề nghị của Châu với anh ấy. Tôi cũng nói cho anh ấy biết rằng chúng tôi cần phải tìm hiểu kỹ lưỡng hơn để cấp trên nắm rõ thêm tình hình. Vào đầu tháng 4/1969 tôi dự kiến gặp Châu với mục đích:
a. Tìm hiểu thực lực và tính chất thực sự của lập trường quan điểm của nhóm mà ông Châu đã đề cập.
b. Nếu tình hình  cho phép thì tôi sẽ bắt đầu liên lạc với một số nhân vật để điều nghiên thêm về tình hình thu thập tin tức liên quan đến thời cuộc sao cho có lợi đối với công tác tình báo chiến lược.
(Ý muốn nói ở đây là mở rộng màng lưới các cuộc giao tiếp để bản thân ông Hiền có thể nắm rõ hơn về tình hình chính trị lúc bấy giờ).
Tôi đã không có dịp để gặp lại ông Châu như dự kiến. Tôi bị bắt vào ngày 6/4/1969.
Chánh thẩm:
(nói với ông Hiền)
Ông có xác nhận nội dung về cuộc gặp gỡ lần thứ tám hay không"
Ông Hiền:
Tôi đã khai rằng ông Châu là một chính khách nhiều thủ đoạn, nhưng tôi đã không báo cáo điều đó lên cấp trên bởi lúc đó tôi còn theo dõi hành tung của ông Châu, và thực ra tôi cũng không biết rõ là ông Châu mưu toan chuyện gì"
Ủy viên công tố:
Ông có nhận lệnh của cấp trên để liên lạc với ông Châu hay không"
Ông Hiền:
Không, chính tôi đã đề xuất ý kiến đó và rồi sau đấy tôi mới báo cáo lên cấp trên việc tôi liên lạc với ông Châu. Cấp trên đồng ý về việc này.
Ủy viên công tố:
Sau tám lần gặp gỡ với ông Châu, ông nghĩ gì về ông ta"
Ông Hiền:
Chúng tôi là anh em với nhau nhưng ông ta chống Mặt Trận giải phóng, còn tôi là một thành viên của Mặt Trận. Do đó mà lập trường của ông ta và của tôi đều rất rõ ràng.
Ủy viên công tố:
Khi ông khám phá ra rằng ông Châu vẫn còn chống Mặt Trận giải phóng thì tại sao ông vẫn còn tiếp tục gặp ông Châu" Sau khi ông ta trở thành Dân biểu ông có còn gặp lại ông ta nữa hay không"


Ông Hiền:
Tôi có gặp ông Châu vào năm 1968 và đầu năm 1969 như là một người em chứ không phải trên cương vị của ông ấy là một Dân biểu.
Ủy viên công tố:
Là một người Cộng Sản ông có được phép đi gặp ông Châu thường xuyên chỉ vì ông ta là em của ông hay không"
Ông Hiền:
Tôi vốn là một sĩ quan tình báo nên tôi hoàn toàn được tự do muốn gặp ai thì gặp. Mục đích của tôi là thu thập tin tức. Ai từ chối hợp tác thì tôi phải khai thác.
Ông Cự:
Ông Hiền, ông có nhớ rõ ngày ông gặp ông Châu lần thứ tám"
Ông Hiền:
Tôi chỉ nhớ đâu vào khoảng đầu năm 1969, còn ngày tháng thì không nhớ.
Ông Cự:
(lắc lắc một ngón tay về phía ông Hiền)
Ông có biết rằng người anh cả của ông là ông Khang trước đây có làm việc  cho chương trình phát triển nông thôn"
Ông Hiền:
Không, tôi không biết là ông Khang làm việc cho chương trình phát triển nông thôn. Khi tôi gặp ông ta và biết là ông ta làm việc với Trung Tâm Phát Triển Nông Thôn thì tôi đã tính chuyện khai thác ông ta.
(Bây giờ đến phiên người anh cả của ông Châu là Trần Châu Khang ra trước vành móng ngựa. Trông ông ta cũng từa tựa như ông Châu, cả về ngoại hình lẫn cung cách thế nhưng lại nom già và yếu hơn, và trông ông ta thì đúng là hình ảnh của một người anh kém tài và sa sút cần được người thân giúp đỡ. Trông ông ta cũng mập mạp như ông Châu, tuy tóc đã điểm bạc và cái cằm nom nhểu nhão. Ông ta mặc áo chemise trắng cộc tay và bận quần tây xám).
Chánh thẩm:
Ông có gặp ông Hiền hay không"
Ông Khang:
Có. Ông Châu nói với tôi rằng ông ta gặp ông Hiền và ông ta cũng nói với tôi rằng ông có ý muốn rủ ông Hiền trở về hàng ngũ rồi sau đó sẽ gửi ông Hiền đi Mỹ học.
Ủy viên công tố:
Ông có nhận được tấm danh thiếp của ông Châu nhờ chuyển cho ông Hiền để đề phòng trường hợp ông Hiền bị bắt thì ông Hiền có thể trưng tấm danh thiếp đó ra làm vật hộ thân"
Ông Khang:
Tôi không nhớ.
Ủy viên công tố:
Ông có nhận lãnh nhiệm vụ gì do ông Châu giao phó hay không"
Ông Khang:
Không. Ông Châu chỉ có nói với tôi là nếu ông Hiền đến kiếm ông ta thì làm ơn nói với ông Hiền cứ việc ra trình diện và rồi ông Châu sẽ gửi ông Hiền đi Mỹ học.
Ông Cự:
Ông Khang, trước năm 1968 ông có chuyển tài liệu của bộ xây dựng nông thôn cho ông Hiền hay không"
Ông Khang:
Không.
Ủy viên công tố:
Sau khi đọc các tài liệu có liên quan đến Dân biểu Châu, chúng tôi đã quyết định khởi tố ông Châu về tội liên lạc với địch, làm phương hại đến an ninh quốc gia, chiếu điều 10 của sắc luật 11/62. Khi chúng tôi quyết định khởi tố Dân biểu Châu thì chúng tôi không bắt ông ta ngay, vì tôn trọng điều 3 của hiếp pháp về sự độc lập của ba ngành lập pháp, hành pháp và tư pháp. Chúng tôi có phái cảnh sát tư pháp cùng với trát tòa yêu cầu Dân biểu Châu trình diện ba lần tất cả, để chúng tôi điều tra thêm. Ông Châu đã không chịu đến. Chính vì vậy mà chúng tôi phải dời phiên tòa đến năm ngày -- cho đến ngày 25 tháng 2 năm 1970 -- để xử khiếm diện ông Châu.
Theo thủ tục thông thường, chiếu điều 102, ông Châu có thể có luật sư bào chữa, thế nhưng luật sư của đương sự lại không có mặt. Chiếu điều luật đó thì chánh án có thể tuyên án với hình phạt tối đa có hiệu lực cho đến khi người thọ án bị bắt hoặc là tự nguyện ra trước tòa xin tái xử. Thay vì đến trình diện ông Châu lại không ra mặt. Do đó mà vào ngày 25 tháng 2 năm 1970 chúng tôi có yêu cầu tòa cho phép chúng tôi bắt giữ ông Châu. Khi ông Châu bị bắt chúng ta mới có phiên tòa này, kéo dài từ ngày 2 tháng 3 cho đến tận hôm nay.
Theo thủ tục của tòa án đặc biệt này thì không có kháng cáo và bản án được thi hành ngay. Chúng tôi luôn luôn chịu sự giám sát của Tối Cao Pháp Viện, thế nhưng chúng tôi từ chối không chuyển đề nghị kháng biện của luật sư bào chữa lên Tối Cao Pháp Viện. Khi các luật sư đã rút lui rồi thì chúng tôi đã áp dụng điều 10 của luật 11/62 để đề cử một công dân có bằng Cử Nhân Luật ra đảm nhiệm phần bào chữa cho bị can.
1. Về tội danh của Dân biểu Châu.
2. Về việc tại sao vụ này lại thuộc loại tội phạm quả tang.
Ông Châu và ông Hiền đã nhìn nhận là họ có liên lạc với nhau. Là Tỉnh Trưởng, ông Châu đã để cho ông Hiền xử dụng công xa để rời Kiến Hòa sau khi gặp ông Châu, và đã cho ông ta 30,000 đồng. Là Tỉnh Trưởng, ông Châu lẽ ra phải đảm bảo an ninh trên phần lãnh thổ của mình.
Kỳ tới: Phán quyết của Tối Cao Pháp Viện.

Bìa sách “Vụ Án Trần Ngọc Châu”, 504 trang, ấn phí  25 mỹ kim. Sách gửi tận nhà trong nước Mỹ thêm $5 cước phí.  Bạn đọc và các đại lý  xin liên lạc Việt Báo:
 14841 Moran St.
 Westminster, CA 92683
 (714) 894-2500

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.