Hôm nay,  

Đọc Sách Mới: Bản Dịch Việt Ngữ Từ Nguyên Tác “the Chau Trial” Của Tác Giả Elizabeth Pond (xxvi)

22/04/200900:00:00(Xem: 15806)

Đọc Sách Mới: Bản dịch Việt ngữ từ nguyên tác "The Chau Trial" của tác giả Elizabeth Pond (XXVI)
người anh cộng sản trước Toà Mặt Trận
Tác giả
Elizabeth Pond

Là một tác giả và diễn giả danh tiếng chuyên về các vấn đề quốc tế, tên tuổi Elizabeth Pond (hình bên) được nể trọng ở Âu Châu và Hoa Kỳ, trong cả hai lãnh vực báo chí và hàn lâm. Ngoài công việc giảng dạy tại các đại học Đức và Mỹø, bà còn là thành viên nhiều hội đồng tham vấùn và viện nghiên cứu chiến lược quốc tế  và là tác giả của 11 cuốn sách có nội dung đã đụng tới các vấn đề nóng bỏng nhất tại nhiều khu vực của thế giới như bức tường Bá Linh, Chính sách Mỹ đối với nước Đức; Biến động vùng Balcans;  Nhận thức về nước Nga;  Sự tái sinh của Âu châu... 
   Sự nghiệp của Elizabeth Pond bắt đầu bằng "The Chau Trial". Đúng 40 năm trước đây, sau cuộc tổng công kích Tết Mậu Thân, cô dành nửa năm để ở lại Saigon theo dõi tại chỗ. Và "The Chau Trial" trở thành tác phẩm đầu tay của Elizabeth Pond, với kết luận "Đây là bước khởi đầu sự sụp đổ của ông Thiệu."     
 Cho tới nay, 40 năm sau "Vụ án Trần Ngọc Châu",  tác giả và nhân vật chính trong vụ án - Pond và Châu- vẫn chưa hề gặp nhau.
  Sau đây là bản dịch Việt ngữ "Vụ Án Trần Ngọc Châu" do THANH NGUYỄN và HOÀNG NGỌC TRÁC chuyển ngữ từ nguyên tác "The Chau Trial", với hế nhưngbản án của phiên xử đầu tiên, không có mặt bị cáo, đã đương nhiên mất hiệu lực một khi ông Châu ký thỉnh nguyện xin được tái xử và ông sẽ ra tòa.

***
XXVI. Bản tự khai của Trần Ngọc Hiền

Trần Ngọc Hiền được áp giải vào phòng xử. Ông ta nhỏ con và trông già nua gân guốc hơn vóc người tròn trịa của ông Châu. Trông ông ta thanh mảnh, cằm đưa ra, tóc lởm chởm. Ông ta mặc chiếc áo chemise màu sáng, bỏ ngoài quần; hai tay áo được sắn lên. Ông để thẳng hai cánh tay bên hông).

CHÁNH THẨM
(nói với ông Hiền)
Ông có họ hàng gì với ông Châu hay không"
Ông Hiền:
Tôi là anh ông ta.
Chánh thẩm:
(Bắt đầu đọc bản tự khai của ông Hiền;
thỉnh thoảng ngưng lại để yêu cầu ông Hiền xác nhận).

Biên bản các cuộc tiếp xúc
với Trần Ngọc Châu

Bản tự khai của ông Hiền được ghi lại ở đây là theo nguyên bản. Trong phiên tòa, người ta lược bỏ bản tự khai của ông Hiền nhiều hơn so với bản tự khai của ông Châu. Ở đây tác giả không nêu cụ thể những chỗ bị lược bỏ nhưng nói chung thì những đoạn bỏ ra là có liên quan đến những lần ông Châu từ chối không theo đề nghị của phe Mặt Trận Giải Phóng. - Đoạn văn có sự lược bỏ được ghi chú bằng ký hiệu (1).

I. Cuộc tiếp xúc lần đầu trên cơ sở quan hệ tình cảm anh em.
Sau khi nghiên cứu, bộ phận nghiên cứu và điều nghiên quyết định về một số đối tượng, trong đó có Trần Ngọc Châu, nhằm cố gắng tranh thủ các đối tượng này hoặc thiết lập quan hệ để khai khác họ nhằm thu thập tin tức. Tôi và Trần Ngọc Châu là anh em ruột nhưng sau gần hai mươi năm xa cách chúng tôi không biết tình hình của nhau cũng như những thay đổi về mặt con người.
Phương hướng hành động:
A. Phải kiên trì để tranh thủ đối tượng, bất kể có phải tốn bao nhiêu thời gian.
B. Tranh thủ tình cảm của đối tượng xuất phát từ quan hệ anh em và xử dụng những phương tiện chính trị phù hợp với chuyển biến nơi đối tượng.
C. Phải hết sức cảnh giác.
D. Phải chuẩn bị cho thật kỹ trước bất kỳ một cuộc tiếp xúc nào và sẵn sàng hội ý trước với Trần Châu Khang, một người anh khác của Châu, trong quá trình tiếp xúc với Châu.
Trước hết phải thăm dò thái độ và lập trường chính trị của Châu. Khoảng đầu năm 1965 ông Khang đi gặp đối tượng để báo cho ông ta biết rằng tôi muốn gặp để tìm hiểu thái độ của ông ta. Ông Khang trở về và cho tôi biết rằng đương sự sẵn sàng gặp tôi bất kỳ lúc nào tôi muốn. Đồng thời đương sự cũng gởi cho tôi một tấm danh thiếp có ghi như sau: "Cho phép người cầm danh thiếp này đến gặp tôi". Ngoài ra đương sự cũng nhắn tin để hỏi xem tôi muốn ra theo chương trình chiêu hồi không. Nếu tôi muốn ra theo chương trình chiêu hồi thì đương sự sẽ giới thiệu để tôi có thể đi Mỹ. Vào thời điểm đó tôi thấy chưa tiện để gặp đương sự. Vì vậy mà tôi đã xé bỏ tấm danh thiếp, bởi giữ nó trong mình thì không tiện. Mặt khác vì tôi xử dụng căn cước giả nên tôi rất dễ gặp rắc rối.
Khoảng tháng 9/1965 ông Kháng đi Kiến Hòa để yêu cầu đương sự lo cho ông ta đủ giấy tờ để tìm việc làm. Một lần nữa tôi lại hỏi ông Kháng kiểm tra xem thái độ của đương sự ra sao và coi xem có sự chuyển biến gì về mặt quan điểm hay không. Ông Kháng trở về và cho tôi biết rằng đương sự không nhắn gì về việc tôi muốn gặp đương sự. Do đó mà tôi kết luận là sẽ không có gì sai lầm nếu như tôi tìm gặp đương sự một cách bất ngờ. Tôi quyết định đi Kiến Hòa vào tháng 11/1965 để tìm cách gặp nhau lần đầu tiên. Khoảng 2 giờ 30 trưa ngày chủ nhật tháng 11/1965 tôi đi thẳng đến dinh Tỉnh Trưởng Kiến Hòa và tôi nói với người bảo vệ là tôi muốn gặp đương sự. Tôi điền vào mẫu xin tiếp kiến như sau:


Chú thân mến: Tôi mới từ miền Trung vào theo như lời chú khuyên; tôi đến đây để gặp chú; cho tôi được gặp chú. Ký tên: ông Lành, thầu khoán.
Sau nhiều năm xa cách, hai anh em gặp nhau thì rất mừng. Chúng tôi nói chuyện về gia đình ở đây. Tôi cho đương sự biết tin anh chị em và họ hàng còn ở ngoài miền Bắc. Kế đó đương sự giới thiệu vợ con đương sự với tôi. Trong bữa ăn tối, có mặt vợ ở đấy đương sự muốn chứng tỏ rằng mình là người gan lì và đã hỏi xem tôi có giấy tờ hợp lệ gì không. Tôi cảm ơn đương sự và nói rằng tôi có đủ. Đêm hôm đó và nói chung là qua câu chuyện trao đổi với nhau tôi nhớ là có nêu một số ý kiến như sau:
- Mặt Trận yêu cầu tôi đến đây gặp chú và coi xem chú có nhận sự hậu thuẫn của mặt trận hay không. Các bạn cũ của mình như Bưởi và anh Lương cũng như là các anh Chương và Kính cũng như chị Liên, tất cả đều mong muốn là chú nhận lời. Chả có ai oán trách gì chú cả. Ngay cả tụi này cũng phải vượt qua nhiều hiểm nguy để đi tìm chú.
- Mặt Trận đưa ra một chương trình chống Mỹ để bảo toàn độc lập dân chủ hòa bình và trung lập. Chẳng có gì liên quan đến Cộng sản trong cương lĩnh của mặt trận. Cách mạng chẳng bao giờ thù ghét những ai chống cộng nếu như họ có tinh thần quốc gia chân chính. Người Cách mạng chỉ chống những ai xử dụng chiêu bài chống cộng để đàn áp nhân dân và chấp nhận cho người Mỹ chà đạp chủ quyền quốc gia. Ngược lại những người Cách mạng như tụi này sẽ rất là ngu xuẩn nếu như hy sinh thân mình để chống lại ách nô lệ của thực dân Pháp để rồi quay ra nhận chịu sự đô hộ của Nga Tàu.
Quyền lợi của chú và quyền lợi của anh đều có một điểm tương đồng -- đấy là quyền lợi tối cao của tổ quốc. Chẳng có lý thuyết hay ý thức hệ nào có thể qua được mối quan tâm cơ bản đó.
Chính chú cũng tự cho là có tinh thần quốc gia, rằng chú là người yêu nước. Chú không nên dùng bất kỳ một cớ chống Cộng nào để bỏ qua sự việc là người Mỹ đang giết đồng bào của chúng ta và đang tàn phá đất nước ta. Tất cả những ý kiến của đương sự đều làm cho tôi ghê tởm nhưng tôi đã được chỉ đạo là phải tránh mọi sự tranh luận.
Đương sự đã nói một cách cương quyết:
Lập trường của tôi là rất rõ. Tôi chống Cộng nhưng việc chống Cộng của tôi không nhắm vào cá nhân một người Cộng sản nào cả. Tôi không giết ai ngoại trừ ngoài trận tiền. Đương sự phàn nàn là quân du kích đã tìm cách ám sát đương sự bằng plastique. Mặc dù họ đã thất bại.
Sau cùng tôi nói như sau:
Vấn đề chính trị là phải có óc thực tế, chứ không phải tìm cách tranh luận xem ai phải ai trái. Vấn đề là phải cùng nhau họp lực để cứu miền Nam sau 30 năm đau thương và tàn phá. Trước tiên là do thực dân Pháp gây ra và đến bây giờ là do người Mỹ. Ngày hôm nay tôi và chú không nên lôi kéo nhau làm gì; tình hình rồi sẽ cho thấy ai đúng ai sai.
Ngày hôm qua đương sự phải đi sớm để tham dự một cuộc hành quân và hỏi xem tôi có thể ở nán lại hay không. Tôi nói với đương sự là tôi muốn về. Trước khi chúng tôi từ biệt nhau ông Châu nhét vào túi quần tôi một xấp giấy 500 đồng (sau đó tôi đếm được 30,000 đồng). Vợ đương sự nói với tài xế đưa tôi về Mỹ Tho.
Sau vụ gặp gỡ này tôi báo cáo lên cầp trên như sau:
A. Tình cảm anh em thì không có vấn đề gì.
B. Thái độ chính trị và lập trường tư tưởng của đương sự là bất lợi cho ta, thái độ chống Cộng và chống Mặt Trận của đương sự vẫn còn rất mạnh. Đương sự đang còn nhắm vào một địa vị cao hơn.    
C. Tốt nhất là nên hoãn việc tìm cách tranh thủ đương sự; nên chờ thời cơ và chuyển biến tình hình thuận lợi hơn.    
D. Tốt hơn hết là nên tránh những cuộc tiếp xúc thường xuyên, nhưng nên duy trì quan hệ anh em.
Tôi đề nghị Mặt Trận liên lạc với đảng bộ ở Kiến Hòa để quân du kích không ám sát ông Châu bởi thực tế vẫn còn khả năng tranh thủ đương sự về lâu về dài.
Chánh thẩm:
(ngưng đọc bản tự khai và nói với ông Hiền)
Ông có xác nhận lời khai vừa rồi không"
Ông Hiền:
Tôi đã khai báo về ông Châu từ nhiều góc độ khác nhau cách đây đã lâu (1). Tôi đã được lệnh của cấp trên để tiến hành hoạt động trong hàng ngũ trí thức. Tôi đã báo cáo về cuộc tiếp xúc giữa tôi với ông Châu, và lãnh đạo của tôi nói rằng nếu có kết quả thì tốt còn nếu không thì bỏ qua một bên.
(Lời khai của tù nhân khi xuất hiện dưới hình thức hoàn chỉnh ở tòa thì đều được đúc kết từ một loạt những phần hỏi cung thực hiện ở những thời điểm khác nhau và trong những hoàn cảnh khác nhau. Các hoàn cảnh này còn bao gồm cả tình trạng mất ngủ và tra tấn luật pháp Việt Nam do đó quy định là phải có sự xác nhận của can phạm khi ra trước tòa.)
Kỳ tới: Hai anh em, hai trận tuyến.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.