Hôm nay,  

Thư Viện Vn Tặng Cd Sách “gia Định Thành Thông Chí”.

17/07/200900:00:00(Xem: 3387)

THƯ VIỆN VN TẶNG CD SÁCH “GIA ĐỊNH THÀNH THÔNG CHÍ”.

Ô. Trang Hớn Minh trao bộ “Gia Định Thành Thông Chí” cho ký giả Du Miên, đại diện Thư Viện Việt Nam. “Gia Định Thành Thông Chí” được đánh giá là bộ sách nghiên cứu về Lục Tỉnh Nam Kỳ giá trị nhất từ trước đến nay.
LITTLE SAIGON.- Tiệm copy CNN trong khu Little Sàigòn đã “tiếp hơi” Thư Viện/Bảo Tàng Viện Việt Nam một cú ngoạn mục: Đưa toàn bộ 3 cuốn (toàn tập) Gia Định Thành Thông Chí của thượng thơ Trịnh Hoài Đức vào CD đồng thời thực hiện dạng PDF để đưa lên trang mạng www.vnlibraryonline.com, nhân dịp Thư Viện/Bảo Tàng Viện Việt Nam kỷ niệm sinh nhật thứ 11.
Ân nhân bảo trợ Thư Viện từ ngày đầu, ông Tăng Minh Triều, chủ nhân nhà in Westminster Press, Inc. đã in tặng 200 cuốn CD để tặng khách quý đến dự mừng sinh nhựt Thư Viện vào chủ nhựt 19 tháng 7 này.
Sau buổi tiếp tân, quý bạn muốn có CD bộ sách quý “Gia Định Thành Thông Chí” toàn tập thượng trung hạ, ghé nhà hàng Phong Dinh tại địa chỉ 2643 N. San Gabriel Blvd., Rosemead, CA 91770, Tel 626.307.8868 để được tặng. Quý bạn ở xa có thể download file PDF hoàn toàn Free từ website: www.vnlibraryonline.com. Đây cũng là cách lưu giữ, phổ biến một tác phẩm được đánh giá là bậc nhất của loại khảo cứu miền Nam nước Việt (lục tỉnh Nam Kỳ).
Như vậy, ngoài việc “khoe” một số cổ vật và kỷ vật quý giá, buổi tiếp tân mừng sinh nhựt của Thư Viện năm nay có nhiều mục lạ và hấp dẫn. Uyên Thy Bistro đã có chiếc bánh sinh nhựt thật đẹp và mấy câu chúc thương yêu như Uyên Thy đã làm trong suốt 10 năm gắn bó với Thư Viện.
Trang web của Thư Viện www.vnlibraryonline.comtuy cái tên dài vì tên hay và tên đúng bà con đi trước lấy hết rồi, mình đi sau đành chịu thiệt... nhưng mà cũng được đồng bào viếng khá đông.
Về bộ sách Gia Định Thành Thông Chí, đây là sách quý của Trang gia, tức của anh Sáu Cần Thơ, Trang Hớn Minh, chủ nhơn nhà hàng Phong Dinh trên vùng Rosemead đã ưu ái tặng Thư Viện Việt Nam vào tháng năm vừa qua. Ngoài bộ Gia Định Thành Thông Chí, anh Sáu Cần Thơ còn tặng nhiều bộ sách quý khác và Thư Viện cũng đã dành riêng 1 cái tủ kiếng để chưng sách “độc” do gia đình anh tặng Thư Viện. Anh nói “Tặng Thư Viện tức là tặng đồng bào, bà con mình có sách đọc, nhất là những ai cần nghiên cứu lịch sử cha ông mình.”
Ông Trang Hớn Minh cho biết ông rất thích chủ trương của Thư Viện Việt Nam là tồn trữ những sách vở, tài liệu Việt Nam nói chung và Việt Nam Cộng Hòa nói riêng, đặc biệt là tài liệu về lịch sử, văn hóa mà nhiều thế lực muốn xóa bỏ cội nguồn cũng như lịch sử chiến đấu hào hùng của con dân Việt Nam, suốt chiều dài hơn 5.000 năm lịch sử, đặc biệt ông nhấn mạnh đến cuộc chiến đấu anh dũng của quân dân cán chính Miền Nam Việt Nam bảo vệ tổ quốc trong cuộc chiến Quốc Cộng.
Vào ngày 17 tháng 6 năm 2009 vừa qua, ÔB Trang Hớn Minh đã mời đại diện Thư Viện Việt Nam đến nhận trọn bộ “Gia Định Thành Thông Chí” đủ Thượng, Trung và Hạ của tác giả Trịnh Hoài Đức, do Tu Trai Nguyễn Tạo dịch từ nguyên tác chữ Nho.
Đây là một bộ sách quý, do Nha Văn Hóa, Phủ Quốc Vụ Khanh Đặc Trách Văn Hóa xuất bản vào năm 1972.
Trong “Lời Nói Đầu”, dịch giả Tu Trai Nguyễn Tạo viết:
“Bộ “Gia Định Thành Thông Chí” này nội dung gồm những mục tĩnh dã, sơn xuyên, thành trì, cương vực, phong tục, nhân vật, cầu, đường, nông vụ, thổ sản v.v... thuộc 6 tỉnh miền Nam Việt Nam trong thời Nguyễn triều, đại khái cũng đồng một sáng kiến như bộ “Đại Nam Nhất Thống Chí” thuộc 6 tỉnh Nam Việt xuất bản năm 1956 (tập thượng và tập hạ).
Nhưng nay tham khảo bộ Đại Nam Nhất Thống Chí nói trên với bộ Gia Định Thành Thông Chí này thì bộ thống chí trên có nhiều danh từ biên chép sai lầm, không đúng địa danh hoặc nhân danh, và dẫn dụng thổ âm Cao Miên ra bằng chữ Nôm mà không chú thích cho rõ ràng phân minh. Xét ra sở dĩ có khuyết đểm là vì bộ sách ấy do nhân viên Quốc Sử Quán (Huế) ở cách xa Nam Việt biên chép trong thời Tự Đức chưa kịp khảo danh, sau này qui trí tại Bảo Tàng Viện Sàigòn. Năm 1959, cần sưu tầm về tài liệu sử địa nước nhà, mượn về phiên dịch, dịch giả, cũng người Trung Việt, không được am tường phong thổ miền Nam, cứ theo nguyên văn dịch thuật không có sách vở nào tham khảo cho khỏi sự sai lạc chữ nghĩa.
May sao dịch giả tìm mượn được bộ “Gia Định Thành Thông Chí” của Société des Etudes Indochinois, mà tác giả là Trịnh Hoài Đức tiên sinh là người Nam Việt (quán ở Phiên Trấn) từng làm phủ huyện ở miền Nam, lại có 2 lần làm Hiệp Tổng Trấn Gia Định, đã lịch duyệt phong thổ bản xứ và kê cứu lịch sử cổ kim, nên viết ra có nhiều chỗ bộ Thống Chí Nam Việt chưa từng viết đến. Nhận thấy bộ Gia Định Thành Thông Chí chính xác và đầy đủ hơn, vả lại gặp danh từ thuộc thổ âm Cao Miên lưu truyền tác giả đều gia công chú giải rành mạch làm cho ta rõ được căn bản của những chữ ấy, dịch giả mong rằng bộ sách này sẽ là một tài liệu quý giá cho học giả hiện thời và tương lai.”


Về tác giả, Trịnh Hoài Đức tiên sinh, bộ sách có ghi tiểu sử: Trịnh Hoài Đức thuộc giòng dõi Minh Hương mới nhập Việt tịch đến đời thứ hai, có tên nữa là An, hiệu là Cấn Trai, cụ tam đại là Trịnh Hội nguyên quán ở huyện Trường Lạc thuộc Phúc Châu bên Tàu. Gặp lúc nhà Thanh ở Mãn Châu do Ngô Tam Quế đưa vào cướp ngôi nhà Minh xưng đế ở Trung quốc, cụ vốn là giòng dõi khoa hoạn, chẳng chiỳu bím tóc làm tôi một dân tộc mà cụ cho là mọi rợ, liền đem gia quyến vượt biển sang Nam, cự ngụ tại Trấn Biên nay là Biên Hòa.
Phụ thân ông là Trịnh Khánh là người học rộng tài cao, sở trường nhất là lối viết đại tự và câu đối, chẳng những bán chữ cũng đủ làm giàu, lại còn vì có chữ tốt nên tới đâu cũng được các thân hào quí mến, và được chúa Nguyễn ưu đãi cho nộp một số tiền để giữ chức cai thầu của cửa bể An Tràng, rồi sau đổi ra Quy Nhân, Quy Hóa, Bả Canh, sự sinh hoạt mỗi ngày một thêm thịnh vượng, nhưng được mấy năm thì cụ mất.
Khi cụ mất thì Hoài Đức mới lên 10 tuổi, gặp lúc Tây Sơn nổi dậy giặc cướp như ong. Mẹ con đưa nhau về Phan Trấn tức Gia Định rồi cụ bà cho ông sang học cụ Võ Trường Toản.
Năm 1788, vua Gia Long khôi phục được Gia Định, lúc ấy Hoài Đức và Lê Quang Định cùng ra ứng cử, liền được giữ chức Hàn Lâm Chế Cáo, năm sau đổi sang chức Điều Tuấn huyện Tân Bình, để điều khiển việc khai thác sông Mékong châu Tam Giác rồi lập ra chế độ điền địa để giải quyết vấn đề quân lương; ngoài ra lại còn phải tham dự văn án của bộ Hình, sau một năm lại sung chức Đông Cung Thị Giảng, phò tá Thái Tử Cảnh trấn thủ Diên Khánh và Phú An. Năm 1794, thăng chức Ký Lục Trấn Đinh tức Mỹ Tho, năm 1801, chúa Nguyễn khôi phục được Phú Xuân, Lê Văn Duyệt và Tống Viết Phúc đốc quân đi cứu Quy Nhân, thì Hoài Đức sung chức Hộ Bộ Tham Tri chuyên về việc tiếp vận lương thực và bổ cấp binh sĩ. Năm 1802, vua Gia Long hoàn thành công cuộc thống nhất thì ông được thăng chức Thượng Thư Hộ bộ. Năm Gia Long thứ 4, ông được cử làm Hiệp Trấn Gia Định. Năm Gia Long 11 về kinh giữ Thượng Thư Lễ bộ kiêm cả tòa Khâm Thiên Giám, năm sau nhận chức Thượng Thư Lại bộ. Một thời gian ông làm phụ tá tổng trấn Gia Định và thời Minh Mạng lại được triệu về kinh giữ Thượng Thư Lại bộ. Năm 1821 ông thăng chức Hiệp Biện Đại Học Sĩ kiêm cả bộ Binh. Năm 1822, chánh chủ khảo thi Hội. Ông mất năm 1824 được truy phong là Thiếu Bảo Cần Chánh Điện Đại Học Sĩ, thụy là Văn Các.
Tại Sàigòn, người Minh Hương có lập đền thờ ông.
Ông để lại một số tác phẩm giá trị: Lịch Đại Kỷ Niên, Khang Tế Lục, Bắc Sứ Thi Tập, Cấn Trai Thi Tập, Minh Bột Di Ngư Thảo Thư Gia Định Tam Gia Thi Tập và bộ Gia Định Thông Chí. Sau bao binh biến, nay chỉ còn Cấn Trai Thi Tập và Gia Định Thành Thông Chí.
Về bộ Gia Định Thành Thông Chí, cụ Tô Nam Nguyễn Đình Diệm nhận xét: “Gia Định Thành Thông Chí là bộ sách rất có giá trị, được coi là một sử liệu đứng đầu cần thiết cho các nhà nghiên cứu sử học và địa lý của xứ Nam Kỳ, bởi lẽ trong đó ghi chép tường tận từ việc xây dựng các trấn, cho chí giới hạn phong tục thành trì, tất cả những vết tích thay đổi của các triều đại, nhất là những việc có liên hệ đến Minh Hương...”
Ngoài bộ “Gia Định Thành Thông Chí”, ÔB Trang Hớn Minh còn lần lượt tặng Thư Viện Việt Nam những cuốn sách quý như:
- “Bản Triều Bạn Nghịch Liệt Truyện” của tác giả Kiều Oánh Mậu viết vào thời Thành Thái năm Tân Sửu 1901. Kiều Oánh Mậu từng được biết đến khi viết bài tựa cho tác phẩm “Tang Thương Ngẫu Lục” của Phạm Đình Hổ và Nguyễn Án và cũng từng viết một bài tựa phàm lệ cho một tập Kiều, do ông chú thích và xuất bản năm 1902.
- “Đại Nam Nhất Thống Chí” Lục Tỉnh Nam Việt, dịch giả Tu Trai Nguyễn Tạo (in năm 1973).
- Hải Thượng Y Tôn Tâm Lĩnh, bản dịch Đình Thụ Hoàng Văn Hòe.
- Bộ Dịch Kinh của Nguyễn Mạnh Bảo (in năm 1958).
- Tử Vi Đẩu Số của Nguyễn Mạnh Bảo (in năm 1953).
Theo các thiện nguyện viên, trong vòng một thời gian ngắn nữa thôi, ÔB Trang Hớn Minh đã có riêng một tủ sách mang tên ÔB tặng cho Thư Viện. Các tủ đựng sách có cửa kiếng và khóa, dành cho các nhà nghiên cứu. Các tủ này do Hướng Đạo Sinh đóng, trong chương trình lấy bằng Phượng Hoàng “Eagle Scouts” của Hướng Đạo Hoa Kỳ.
Tưởng cũng nên biết, ngoài việc tặng các bộ sách quý, thiết lập tủ sách nghiên cứu cho Thư Viện Việt Nam, ÔB Trang Hớn Minh còn là mạnh thường quân bảo trợ tài chánh giúp Thư Viện Việt Nam hoạt động./-

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.