Hôm nay,  

Vận Động Nghị Quyết Trả Tự Do Cho Bs Phạm Hồng Sơn

10/01/200600:00:00(Xem: 5817)
- Washington DC 9 tháng 1, 2006

DB Christopher Smith tác giả đạo luật nhân quyền cho Việt Nam vừa thực hiện thêm một tác ngoạn mục: trình Quốc Hội Hoa Kỳ Nghị Quyết đòi CSVN trả tự do lập tức và vô điều kiện cho BS Phạm Hồng Sơn và các tù nhân lương tâm tại Việt Nam.

Nghị quyết có tên H. Con. Res. 320. Hiện nghị quyết đang được văn phòng DB Smith vận động sự đồng thuận của các đồng viện và sẽ được Hạ Viện bỏ phiếu vào cuối tháng 1/2006.

Trong chuyến tham sát tình hình tự do tôn giáo và nhân quyền tại VN tháng 12/2005 vừa qua.. DB Smith đã tiếp xúc gần 60 nhân vật đối kháng tại Việt Nam; trong đó có Bà Vũ Thúy Hà, phu nhân BS Phạm Hồng Sơn.

Xin quí vị vào website của UBTDTG/VN : www.tudotongiao.org phần “Đang vận động” để lấy thư mẫu vận động nghị quyết H. Con. Res. 320. Quí vị cũng có thể vào mục “Địa chỉ các DB” để biết tên vị dân biểu đơn vị mình, sau khi điền Zip code của quí vị.

Địa chỉ để gởi thư cho Dân biểu:

HON. (tên dân biểu)

U.S House of Representatives

Washington D.C., 20151

Thư mẫu thỉnh nguyện

January 9, 2006

Congressman _______________

U.S. House of Representatives

Washington DC 20515

Dear Congressman _____:

We urge you to support H. Con. Res 320, which calls on the Government of the Socialist Republic of Vietnam to immediately and unconditionally release Dr. Pham Hong Son and other political prisoners of conscience.

In March 2002, Dr. Pham Hong Son was arrested after he had translated an article entitled “What is Democracy"” from the Web site of the United States Embassy in Vietnam and sent it to both friends and senior party officials.

On August 26, 2003 The Vietnamese Supreme Court sentenced Dr. Pham to five years in prison to be followed by six years of house arrest.

Vietnam has imprisoned, detained, placed under house arrest, or otherwise restricted numerous other peaceful democratic and religious activists for reasons related to their political or religious views, such as Do Van My, Mai Thi Dung, Nguyen Khac Toan, Nguyen Thanh Phong, Nguyen Thi Ha, Nguyen Van Dien, Nguyen Vu Binh, Phan Van Ban, To Van Manh, Vo Van Buu, Vo Van Thanh Liem (Nam Liem), Bui Thien Hue, Nguyen Lap Ma, Nguyen Nhat Thong, Nguyen Van Ly, Phan Van Loi, Thich Dong Tho, Thich Huyen Quang, Thich Nguyen Ly, Thich Nguyen Vuong, Thich Phuoc An, Thich Quang Do, Thich Tam Lien, Thich Thai Hoa, Thich Thanh Huyen, Thich Tien Hanh, Thich Tue Sy, Thich Vien Dinh, Ngo Van Ninh, Le Van Chuong, Le Van Tinh, Phuong Van Kiem, Nguyen Van Si, Tran Van Thien and Thich Thien Tam.

H. Con. Res. 320 will send a strong message of concern from the United States to Vietnam. As Vietnam tries to join the World Trade Organization, its government should demonstrate their willingness to abide by international standards on human rights. Please support the passage of this resolution.

We truly appreciate your concern and your help.

Sincerely,

(ký tên)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.