Võ Thị Hảo: Viết Là Tấm Lòng, Nói Lên Sự Thật, Không Sợ Gì

01/01/200900:00:00(Xem: 5334)

võ thị hảo: viết là tấm lòng, nói lên sự thật, không sợ gì

(Hà Nội - VNN) - Sau khi Thứ trưởng Bộ Thông tin - Truyền thông CSVN ký một thông tư về việc "cấm các blogs có nội dung không phù hợp với yêu cầu của họ", và sự kiện trang blog của nhà văn Võ Thị Hảo, một blogger thường xuyên có những bài viết khiến nhà cầm quyền "không thích" liên tục bị phá xóa, nhà văn này đã lên tiếng cho biết bà không sợ bị bắt và "sẵn sàng chấp nhận rủi ro khi nói lên sự thật".
Tuyên bố trên đài BBC mới đây hôm 30-12, nhà văn Võ Thị Hảo tin rằng trang blog của bà bị đột nhập không ngẫu nhiên. Bà nói "Nhiều lần tôi đã vào blog của tôi nhưng không thể đọc được, có những bài bị xoá trắng, tôi thấy blog của tôi đã bị xoá nội dung rồi" .
Mặc dầu "chưa thể khẳng định ai đã làm việc này", nhưng bà "nghĩ không ngẫu nhiên" trước tình trạng các trang blog cá nhân của bà trên mạng internet bị thâm nhập, biến đổi nội dung và hình thức, sau khi nhà cầm quyền CSVN ký một thông tư về việc "cấm các blogs có nội dung không phù hợp với yêu cầu của họ."
Trước câu hỏi của BBC rằng liệu nội dung các bài viết trên blog của bà có mang tính 'nhạy cảm' đối với Chính quyền CSVN hay không, nhà văn Võ Thị Hảo cho biết rằng: "Rất buồn cười ở Việt Nam có một từ là từ 'nhạy cảm'. Đây là một xu hướng dùng mỹ từ để thay cho điều mình phải nói thật. Những gì tôi viết là một tấm lòng, một tâm huyết và nói sự thật, không có gì là nhạy cảm cả". Theo bà, "không nói như vậy thì mới là chuyện lạ. Tôi thờ ơ trước nỗi đau của người khác mới là chuyện lạ, chứ như thế có gì là nhạy cảm đâu. Có thể có một số điều tôi viết làm cho một số người không thích, đó là quan điểm của họ."
Chính nhà văn Võ Thị Hảo cũng đã từng bày tỏ tin rằng các đồng nghiệp của bà là nhà báo Nguyễn Việt Chiến, Nguyễn Văn Hải vô tội. Bà viết trên blog sau khi "phiên toà xử hai nhà báo và hai cán bộ điều tra liên quan đến việc công bố thông tin trong vụ PMU 18 đã diễn ra và kết thúc'' là  "trong phiên toà này có tới bốn người vô tội bị kết án oan."


Khi được hỏi liệu chính bản thân có sợ bị chính quyền 'kết án' và 'bỏ tù' vì những gì bà đã viết và phát biểu công khai trên blog, với truyền thông trong và ngoài nước hay không, bà Hảo bày tỏ:
"Tôi nghĩ ở Việt Nam hiện nay cũng như trước đây, mọi điều đều có thể xảy ra. Có nhiều độc giả từ lâu đọc những bài tôi viết đã lo cho tôi và nói với tôi là 'hãy giữ mình'. Có những người lâu lâu gọi điện cho tôi, mà tôi bận không trả lời, thì lo rằng tôi đã bị bắt. 
"Trước khi tôi làm bất cứ điều gì như là tôi viết hay tôi nói lên sự thật, nói lên tâm huyết của mình, tôi biết tất cả những rủi ro, những điều mà những người họ không bằng lòng và họ muốn làm hại mình, đều có thể xảy ra. Nhưng không phải vì thế mà tôi không làm."
"Khi đã cầm lấy cây bút, người ta phải cảm nhận được nỗi đau của người khác. Nỗi đau của người khác, nỗi oan khuất của một người trong xã hội, mình phải quan niệm là không của riêng ai cả. Nếu tôi thấy nhiều người khổ quá, hay thấy những khuynh hướng vi phạm quyền của con người thì tôi phải nói. Đó là lương tâm tối thiểu.
"Còn khi mình đã nói thật, mình không làm điều gì xấu cả, khi mình làm một điều vì mọi người, cho cộng đồng, trong đó có mình, nếu có điều gì không hay xảy ra đối với tôi, thì tôi cũng vui chịu thôi."
Nhà văn Võ Thị Hảo cũng nhắn nhủ rằng nếu Chính quyền trong nước bắt bà, thì đó là một điều không có lợi và không hay gì cho nhà nước. Bà nói ''Tất nhiên mọi người sẽ nghĩ rằng nếu bắt Võ Thị Hảo thì nhà nước sẽ thiệt hại nhiều hơn là có lợi. Nhưng tôi nghĩ mọi điều cũng có thể xảy ra trong xu thế mà mọi quốc gia đều không thể ngoảnh mặt làm ngơ trước những gì đúng sai, trắng đen đã quá rõ ràng."

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Bản thông báo của cảnh sát đưa ra hôm Thứ Năm ngày 5 tháng 12/2019, cho biết cô bé mất tích tên Lara Nguyen, 12 tuổi, cư dân thị trấn Menda. Lần cuối cô bé được nhìn thấy là tại nhà cô bé này ở đường Coppice Street, khoảng 8 giờ sáng hôm Thứ Tư ngày 4 tháng 12/2019.
Sài Gòn: Trong 11 tháng kiều hối đạt 4,3 tỷ USD, dự kiến cả năm 2019 dự kiến 5,3 tỷ USD, tăng trên 9% so với năm 2018. Kiều hối về đã giúp sản xuất kinh doanh, giải quyết khó khăn đời sống người thân, giải quyết việc làm, tạo điều kiện cho kinh tế Tp SG phát triển.
Do dự đoán thời tiết sẽ có 40-50% cơ hội mưa rào vào Thứ Bảy tới, 7 tháng 12 - ngày sự kiện ‘Winter in the Grove’, Thành phố sẽ dời sự kiện này đến ngày thứ Năm tuần sau, vào ngày 12 tháng 12, và chương trình sẽ bắt đầu lúc 5:00 giờ chiều đến 8:00 giờ tối
Tại nhà hàng Diamond 3, Westminster, Nam California, Tối thứ Sáu, ngày 29 tháng 11 năm 2019, Hội Đồng Hương Quảng Nam – Đà Nẵng (QNĐN) đã tổ chức buổi tiệc tri ân các mạnh thường quân và các ân nhân đã ïđóng góp cho chương trình cứu trợ Thương Phế Binh Việt Nam Cộng Hòa Quảng Nam Đà Nẵng.
Hôm biểu tình 17/11, lãnh tụ trẻ Joshua Wong hô lớn khẩu hiệu "Hồng-kông là Bá-linh mới !" trước đông đảo dân Hồng-kông tụ tập tại Công trường Edimbourg trong khu phố doanh thương.
Chính phủ Trump đang thắt chặt các đòi hỏi làm việc đối với một số người nhận phiếu thực phẩm, một sự thay đổi dự kiến sẽ loại bỏ các lợi ích của Chương Trình Hỗ Trợ Dinh Dưỡng Bổ Sung (SNAP) cho 688.000 người lớn.
Tổng Thống Donald Trump hôm Thứ Tư đã đột ngột bãi bỏ cuộc họp báo đã được lên lịch trình để kết thúc chuyến đi đầy tranh cãi tới Anh cho cuộc họp năm thứ 70 của Tổ Chức Hiệp Ước Bắc Đại Tây Dương gọi tắt là NATO.
Có 422.9 triệu khẩu súng đang lưu hành, khoảng 1.2 khẩu cho một người Mỹ, và 8.1 tỉ dây đạn được bán vào năm ngoái, chứng tỏ súng là phổ biến tại Mỹ, theo National Shooting Sports Foundation cho biết.
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.