Bin Laden cũng nói về sự chuẩn bị đưa đến cuộc tấn công 11-9, và thuật lại lúc ông ta mở radio để nghe đài phát thanh tin tức Mỹ.
Cuốn video cho thấy bin Laden ngồi trên sàn một căn phòng trống, nói chuyện với nhiều người tụ họp, trong đó có hai phụ tá của ông ta và một nhân vật Hồi giáo Saudi không rõ tên. Những từ ngữ tiếng Ả rập như "jihad" (thánh chiến) và Allah (Thượng đế) luôn luôn được nhắc đến.
Về việc chuẩn bị tấn công, bin Laden nói như sau bằng tiếng Ả Rập:
"Chúng tôi đã tính trước số người chết căn cứ trên hình dạng của tòa nhà.
"Chúng tôi đã tính trước có thể đến hai ba tầng lầu bị phá. Trong số tất cả chúng tôi, tôi là người lạc quan nhất...Vì tôi có kinh nghiệm trong lãnh vực này. Tôi đã nghĩ xăng của phi cơ bốc cháy sẽ làm mềm cốt thép của tòa nhà và nơi nào phi cơ đánh trúng là vài tầng sẽ sụp, và chỉ có những tầng trên sụp. Tất cả những gì chúng tôi hy vọng chỉ có thế". Bin Laden vừa nói vừa dùng tay ra hiệu ngang trước mặt để vẽ lại hình ảnh lúc phi cơ đánh vào tòa nhà.
Bin Laden thuật lại lúc ông ta mở radio ngày 11 tháng 9 để nghe tin về cuộc tấn công.
Còn về những người tham dự cuộc tấn công này, bin Laden nói: "Chúng tôi không tiết lộ kế hoạch cho đến lúc họ lên phi cơ. Những người anh em thực hiện trận đánh này, tất cả đều đã biết họ tham gia một chiến dịch tuẫn giáo và chúng tôi đã yêu cầu họ đến Mỹ, nhưng họ không biết gì về chi tiết chiến dịch, không biết đến một chữ nào". Đây là lời nói của bin Laden bằng tiếng Ả rập theo lời phiên dịch của Mỹ ra tiếng Anh.
Bin Laden nói tiếp: "Nhưng họ đã được huấn luyện và chúng tôi không tiết lộ chiến dịch cho đến khi họ ở đó và ngay trước lúc họ lên phi cơ".
Các nhân viên tình báo Mỹ đã tìm thấy cuốn băng video này trong một tư gia ở Jalalabad, miền đông Afghanistan. Nó có mang dấu ấn thực hiện vào ngày 9 tháng 11. Đó cũng là ngày căn cứ miền Bắc của Taliban là Mazar-e-Sharif thất thủ.
Theo bản ghi chép nguyên văn của đài CNN, những lời bằng tiếng Ả rập của bin Laden đã được dịch ra Anh ngữ bởi hai người : George Michel, phiên dịch viên, Sở Ngôn ngữ Ngoại giao và Tiến sĩ Kassem M.Wahba, phối hợp viên chương trình ngôn ngữ Ả Rập, trường Nghiên cứu Quốc tế Cao cấp thuộc Đại học John Hopkins. Họ đã hợp tác để dịch, sau đó đem so sánh bản dịch của họ với bản dịch của chính phủ Mỹ. Hai bản văn không có gì trái ngược.
Theo CNN, bin Laden ngồi trong một căn phòng họp, có thể ở Kandahar. Cuốn băng dài khoảng 1 tiếng đồng hồ, gồm có 3 đoạn khác nhau. Đoạn đầu chiếu cuộc đi thăm của một số người ở nơi có chiếc trực thăng Mỹ bị rớt ở tỉnh Ghazni (Pakistan), dài khoảng 12 phút. Hai đoạn sau là phim tài liệu về một cuộc viếng thăm của bin Laden và các phụ tá của ông ta đến gập một nhân vật Hồi giáo không rõ tên, hình như tê liệt nửa người từ ngang lưng trở xuống.
Vì phẩm chất kém của cuốn băng, tất cả những lời phát biểu của những người trong cuộc không được thu âm đầy đủ mà kèm theo những lời thuyết minh của người thực hiện cuốn băng.