Trước khi lên phi cơ, đại sứ Choi nói rằng Tokyo phải giải thích với chính phủ và nhân dân Nam Hàn về thẩm quyền biên soạn sách sử, và tìm kiếm sự thông cảm. Chính phủ Nhật hi vọng chuyện này sẽ không ảnh hưởng tới các quan hệ song phương, nhưng không có ý định xét lại nội dung những bộ sách giáo khoa môn sử dự liệu phát hành vào Tháng Tư năm tới.
Qua những thẩm lậu cho báo chí, trong bộ sách này, có câu nói rằng "Nhật Bản được các cường quốc Tây Phương ủng hộ trong việc sáp nhập bán đảo Hàn Quốc vì nhu cầu ổn định vùng Đông Á". Dân thường Nhật Bản tự hỏi tại sao chính quyền Nhật phải ra sức bào chữa quá khứ như thế, trong khi giới học sinh mong muốn sự thật phải được giảng dạy, những sai lầm phải được thừa nhận.
Nam Hàn và Nhật Bản trở nên thân thiện hơn sau ngày cố Thủ Tướng Obuchi gửi thư xin lỗi năm 1998, và năm tới 2 nước cùng tổ chức giải Túc Cầu Thế Giới.
Trong khi đó tại Seoul, hàng ngàn học sinh Nam Hàn xuống đường tại thủ đô Seoul để phản đối sách giáo khoa của Nhật Bản. Các nhà tổ chức hi vọng thu thập 10 triệu chữ ký và vận động tẩy chay hàng Nhật trên toàn quốc. Các em học sinh tay cầm cờ và hô khẩu hiệu của cha ông thời kỳ tranh đấu độc lập thoát ách cai trị của Nhật Bản hơn nửa thế kỷ trước, nói rằng bóp méo lịch sử là điều không thể chấp nhận được, họs sinh Nhật sẽ không được học sử đúng với sự thật.
Đại sứ Nam Hàn tại Nhật cũng được gọi về nước, mà theo Thứ Trưởng Ngoại Giao Yim Song Joon, ông đại sứ sẽ được chỉ thỉ về vấn đề này. Nhật Bản chiếm bán đảo Hàn Quốc làm thuộc địa năm 1910, buộc dân Hàn nói tiếng Nhật và thề trung thành với Nhật Hoàng trong 35 năm, cưỡng bách hàng chục ngàn phụ nữ phục vụ tình dục lính Thiên Hoàng trong thế chiến.
Chính phủ Nhật lại nói rằng sách giáo khoa môn sử không phản ảnh quan điểm của các viên chức Tokyo.