Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Thông Cáo Báo Chí Ủng Hộ Cuộc Trưng Cầu Dân Ý Của Các Tổ Chức Tôn Giáo và Dân Sự Việt Nam

29/05/202008:59:00(Xem: 556)

 

Chúng tôi, thành viên của các tổ chức tôn giáo và dân sự Việt Nam ký tên dưới đây, ủng hộ cuộc Trưng Cầu Dân Ý trên mạng xã hội của đồng bào trong và ngoài nước để xin ý kiến: 

Trước sự xâm lược của Trung Quốc tại Biển Đông, bạn nghĩ Việt Nam có nên kiện Trung Quốc ra tòa án quốc tế không? https://bit.ly/35NmrjH
 

Căn cứ trên lịch sử và pháp lý, Trường Sa và Hoàng Sa thuộc chủ quyền và trong vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam. Nhà cầm quyền Trung Cộng đã xâm chiếm Biển Đông của Việt Nam ngược với nội dung Công Ước Quốc Tế về Luật Biển 1982 và vi phạm phán quyết của Tòa Trọng Tài Thường Trực La Haye năm 2016. Lợi dụng đại dịch coronavirus, Trung Cộng mưu toan dứt điểm Biển Đông. Công Hàm của Bắc Kinh trong tháng 4/2020 đã làm lộ rõ ý đồ bá quyền chiếm đoạt lãnh hải Việt Nam, đe doạ an ninh khu vực và lưu thông hàng hải quốc tế. 

Cho dù bị đe dọa và phá rối trong nước, cuộc thăm dò ý kiến này vẫn tiếp tục xảy ra và đã có hàng trăm ngàn người Việt dũng cảm tham gia với tỉ lệ 95% đồng ý việc kiện Trung Quốc. Nhận thức rằng, quyền tự quyết của người dân là một nhân quyền cơ bản, chúng tôi viết Thông Cáo này để lên tiếng ủng hộ cho cuộc trưng cầu dân ý và đòi hỏi nhà cầm quyền Việt Nam phải thực thi nguyện vọng của tuyệt đại đa số quần chúng. 

Thành quả của cuộc trưng cầu dân ý này sẽ xác định rõ lập trường của người dân so với chính sách của Đảng Cộng Sản Việt Nam, chứng tỏ lòng yêu nước của một dân tộc kiên cường, phản ánh nguyện vọng thật sự của tuyệt đại đa số người Việt trước cộng đồng quốc tế, dằn mặt bè lũ Trung Cộng xâm lược và tạo khí thế cho việc đòi hỏi quyền tự quyết cho người dân. 

TỔ CHỨC CÂU LẠC BỘ TRẦN NHÂN TÔNG 

CENTER FOR PLURALISM CHI HỘI NGƯỜI VIỆT TỊ NẠN LØRENSKOG TẠI NA UY 

CITIZEN POWER INITIATIVES FOR CHINA CỘNG ĐỒNG NGƯỜI VIỆT QUỐC GIA QUEENSLAND (AUSTRALIA) 

CỘNG ĐỒNG NVQG TIỂU BANG PENNSYLVANIA 

GIÁO HỘI CỘNG ĐỒNG TIN LÀNH LUTHERAN VN-HK DIỄN ĐÀN QUỐC TẾ CỦA CÁC PHONG TRÀO DÂN CHỦ VIỆT NAM ĐẠI VIỆT QUỐC DÂN ĐẢNG 

ĐẠI GIA ĐÌNH NGUYỄN NGỌC HUY 

GIA ĐÌNH QUÂN CẢNH TÂY ÚC GIÁO HỘI PHẬT GIÁO HOÀ HẢO THUẦN TUÝ 

GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM TRÊN THẾ GIỚI HỌP MẶT DÂN CHỦ 

HỘI BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG VIỆT NAM HỘI ĐỒNG LIÊN TÔN VIỆT NAM 

HỘI KHOA HỌC & KỸ THUẬT VIỆT NAM HỘI LUẬN THẮNG NGHĨA 

HỘI THANH NIÊN DÂN CHỦ HỘI ANH EM DÂN CHỦ 

INTERNATIONAL INSTITUTE FOR VIETNAM KHỐI 8406 HẢI NGOẠI 

KHỐI NHƠN SANH ĐẠO CAO ĐÀI KHU HỘI CTNCT/NEW ORLEANS, LOUISIANA 

LEAGUE OF VIETNAMESE AMERICAN VOTERS LIÊN MẠNG NGƯỜI VIỆT TỰ DO TOÀN CẦU 

LIÊN MINH DÂN CHỦ VIỆT NAM LIÊN MINH VIỆT NAM ĐỘC LẬP DÂN CHỦ 

MINH VAN FOUNDATION NHÓM CHỐNG TÀU DIỆT VIỆT CỘNG 

NHÓM THẢO LUẬN BIỂN ĐÔNG - INDO-PACIFIC OCEAN PHONG TRÀO CHỐNG TRUNG CỘNG BÀNH TRƯỚNG 

PHONG TRÀO HƯNG CA RED EAGLE ENTERPRISES 

TĂNG ĐOÀN GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM THỐNG NHẤT ỦY BAN CHỐNG BẮC THUỘC 

UỶ BAN NHÂN QUYỀN HELSINKI-VIETNAM VIỆN SỬ CAO ĐÀI TÒA THÁNH TÂY NINH 

VIỆN VIỆT NAM DÂN CHỦ VIỆT NAM QUỐC DÂN ĐẢNG 

VIETNAMESE AMERICANS FOR HUMAN RIGHTS 

VIETNAMESE AMERICAN SENIORS SOCIETY IN OAKLAND - CALIFORNIA VIỆT 2000 

VOICE OF VIETNAMESE AMERICANS 

BUDDHIST CHURCH OF AMERICA 

ĐẠI DIỆN HT. Thích Không Tánh 

Phó Viện Trưởng TĂNG ĐOÀN GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM THỐNG NHẤT 

KS. Lê Thành Nhân 

Chủ Tịch Hội Đồng Chấp Hành Trung Ương VIỆT NAM QUỐC DÂN ĐẢNG 

Trần Long 

HỘI THANH NIÊN DÂN CHỦ 

Trần Tử Thanh UỶ BAN NHÂN QUYỀN HELSINKI-VIETNAM 

LS. Tạ Quang Trung 

UỶ BAN NHÂN QUYỀN HELSINKI-VIETNAM 

Lê Quang Hiển Chánh Thư Ký Ban Trị Sự Trung Ương 

GIÁO HỘI PHẬT GIÁO HÒA HẢO THUẦN TUÝ 

Lê Văn Sóc Phó Hội Trưởng BTS TƯ 

GIÁO HỘI PHẬT GIÁO HÒA HẢO THUẦN TUÝ 

KS. Vũ Văn Thái Tổng Thư ký 

GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM TRÊN THẾ GIỚI 

MS. Nguyễn Hoàng Hoa 

Hội Trưởng Giáo Hội 

GIÁO HỘI CỘNG ĐỒNG TIN LÀNH LUTHERAN VN-HK 

Bảo Lâm Phó Chủ Tịch 

CÂU LẠC BỘ TRẦN NHÂN TÔNG 

Trần Kiện Chủ Tịch 

PHONG TRÀO CHỐNG TRUNG CỘNG BÀNH TRƯỚNG 

Dr. Mike Ghouse President 

CENTER FOR PLURALISM 

Scott Morgan President 

RED EAGLE ENTERPRISES 

BS. Đỗ Văn Hội Đại diện Văn Phòng Liên lạc 

HỘI ĐỒNG LIÊN TÔN VIỆT NAM TẠI HẢI NGOẠI 

BS. Minh Tran MINH VAN FOUNDATION 

Chánh Trị Sự Hứa Phi 

Trưởng Ban, Ban Đại Diện KHỐI NHƠN SANH ĐẠO CAO ĐÀI 

TS. Mai Thanh Truyết 

HỘI BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG VIỆT NAM 

TS. Phan Văn Song 

ĐẠI VIỆT QUỐC DÂN ĐẢNG 

Nguyễn Văn Vui 

Chủ tịch Khu Hội CTNCT/New Orleans, Louisiana 

LS. Trần Minh Nhựt 

ĐẠI GIA ĐÌNH NGUYỄN NGỌC HUY 

GS. Trần Minh Xuân ĐẠI GIA ĐÌNH NGUYỄN NGỌC HUY 

TS. Jianli Yang 

Sáng Lập Viên và Chủ Tịch CITIZEN POWER INITIATIVES FOR CHINA 

TS. Nguyễn Bá Long 

DIỄN ĐÀN QUỐC TẾ CỦA CÁC PHONG TRÀO DÂN CHỦ VIỆT NAM 

BS Bùi Trọng Cường Chủ Tịch 

CỘNG ĐỒNG NGƯỜI VIỆT QUỐC GIA QUEENSLAND (AUSTRALIA) Chủ Tịch 

ỦY BAN CHỐNG BẮC THUỘC 

Nguyễn Thanh Hà Trưởng ban Phối Hợp 

HỌP MẶT DÂN CHỦ 

GS. Phan Thông Hưng CỘNG ĐỒNG NVQG TIỂU BANG PENNSYLVANIA 

BS. Nguyễn Văn Nghi CỘNG ĐỒNG NVQG TIỂU BANG PENNSYLVANIA 

Huỳnh Lương Thiện PHONG TRÀO HƯNG CA 

Trần Hữu Tâm 

GIA ĐÌNH QUÂN CẢNH TÂY ÚC 

LS. Nguyễn Văn Đài Hội Anh Em Dân Chủ 

***

May 22, 2020 

The Honorable Mike Pompeo 

Secretary of State 

United States Department of State 

2201 C Street NW 

Washington, DC 20520 

Dear Secretary Pompeo, 

We, representatives of concerned Vietnamese and international organizations, write to ask for your 

support of an on-going national referendum in Vietnam: 

In the face of Chinese aggression in the East Sea, 

do you think Vietnam should sue China in international courts? 

https://bit.ly/35NmrjH 

The Spratly and Paracel Islands are historically under the sovereignty and in the exclusive economic zone 

of Vietnam. China has continually violated Vietnam's sovereignty in contrary to the 1982 United Nations 

Convention on the Law of the Sea and blatantly disregarded the 2016 rulings of the Permanent Court of 

Arbitration in La Haye. 

Since the 1950’s, China has encroached on Vietnam's East Sea (South China Sea). Taking advantage of 

the coronavirus pandemic, the Chinese Communist Party attempts to complete a fait accompli by taking 

paramilitary and political actions to coerce Vietnam to abandon its territorial rights and irrevocably alter 

the status quo. China’s actions revealed its hegemonic intention and its threat to regional security and 

international maritime traffic. 

In their participation in the referendum, the Vietnamese people exercise their right of self- 

determination, a principle prominently embodied in Article I of the Charter of the United Nations. Its 

inclusion in the UN Charter, as well as in the first article common to the International Covenant on Civil 

and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, marks the 

universal recognition of the principle as a right of all peoples. 

Despite being threatened, more than 330,000 Vietnamese people so far have courageously participated 

with 95% in agreement to sue China in international courts. We, the undersigned, humbly ask that you 

speak out on behalf of this referendum. Your support of the people’s right to self-determination will 

help ensure the safety of the people who exercise these basic rights and are performing this very 

essential civic duty. Your leadership in calling the Vietnamese government to respect the will of the 

people at the referendum’s successful completion can go a long way in making this region of the world 

a much safer place for everyone. 

Sincerely, 

ORGANIZATIONS: 

ALLIANCE FOR A FREE AND DEMOCRATIC VIETNAM 

ALLIANCE FOR DEMOCRACY IN VIETNAM 

ANTI-CHINA EXPANSION MOVEMENT 

ANTI-CHINESE ANTI-VIETNAMESE COMMUNISTS GROUP 

ASSEMBLY FOR DEMOCRACY IN VIETNAM 

BLOC 8406 INTERNATIONAL 

BUDDHIST CHURCH OF AMERICA 

CENTER FOR PLURALISM 

CHURCH OF PROTESTANT LUTHERAN COMMUNITY OF VIETNAM 

CITIZEN POWER INITIATIVES FOR CHINA 

DEN VIETNAMESISKE FLYKTNINGEFORENING I LØRENSKOG 

EAST SEA OF VIETNAM – INDO-PACIFIC DISCUSSION GROUP 

FRIENDLY ASSOCIATION OF EX-POLITICAL PRISONERS UNDER THE COMMUNIST REGIME IN VIETNAM 

(FAVPPUCR/VN) 

FRIENDS OF PROFESSOR NGUYEN NGOC HUY 

HELSINKI-VIETNAM COMMITTEE FOR HUMAN RIGHTS 

HOI LUAN THANG NGHIA 

INTERFAITH COUNCIL OF VIETNAM 

INSTITUTE FOR HISTORIC CAODAI RELIGION 

LEAGUE OF VIETNAMESE AMERICAN VOTERS 

INTERNATIONAL INSTITUTE FOR VIETNAM 

MINH VAN FOUNDATION 

NATIONALIST PARTY OF GREATER VIETNAM 

RED EAGLE ENTERPRISES 

REPRESENTATIVE COMMITTEE OF THE POPULAR BLOC OF CAO DAI CHURCH 

SANGHA OF UNIFIED BUDDHIST CHURCH OF VIETNAM 

THE VIET DEMOCRATIC SIDE'S INTERNATIONAL FORUM 

THE ANTI-CHINESE DOMINATION COMMITTEE 

TRADITIONAL HOA HAO BUDDHIST CHURCH 

TRAN NHAN TONG CLUB 

VIET 2000 

VIETNAM DEMOCRACY CENTER 

VIETNAM NATIONALIST PARTY 

VIETNAMESE AMERICANS FOR HUMAN RIGHTS 

VIETNAMESE ENVIRONMENTAL PROTECTION SOCIETY 

VIETNAMESE AMERICAN SCIENCE & TECHNOLOGY SOCIETY 

VIETNAMESE AMERICAN SENIORS SOCIETY IN OAKLAND – CALIFORNIA 

VIETNAMESE COMMUNITY IN AUSTRALIA - QUEENSLAND CHAPTER 

VOICE OF VIETNAMESE AMERICANS 

WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER 

YOUTH FOR DEMOCRACY 

REPRESENTATIVES: 

Most Ven. Thich Khong Tanh 

Vice President 

SANGHA OF UNIFIED BUDDHIST CHURCH OF VIETNAM 

Le Thanh Nhan 

Chairman 

VIETNAM NATIONALIST PARTY 

Tran Long 

YOUTH FOR DEMOCRACY 

Tran Tu Thanh 

HELSINKI-VIETNAM COMMITTEE FOR HUMAN RIGHTS 

Atty. Ta Quang Trung 

HELSINKI-VIETNAM COMMITTEE FOR HUMAN RIGHTS 

Le Quang Hien 

General Secretary, Central Leadership Committee 

TRADITIONAL HOA HAO BUDDHIST CHURCH 

Le Van Soc 

Vice President, Central Leadership Committee 

TRADITIONAL HOA HAO BUDDHIST CHURCH 

Vu Van Thai 

General Secretary 

WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER 

Pastor Nguyen Hoang Hoa 

President 

CHURCH OF PROTESTANT LUTHERAN COMMUNITY OF VIETNAM 

Bao Lam 

Vice President 

TRAN NHAN TONG CLUB 

Tran Kien 

President 

ANTI-CHINA EXPANSION MOVEMENT 

Dr. Mike Ghouse 

President 

CENTER FOR PLURALISM 

Scott Morgan 

President 

RED EAGLE ENTERPRISES 

Dr. Do Van Hoi 

Director 

INTERFAITH COUNCIL OF VIETNAM 

Dr. Minh Tran 

MINH VAN FOUNDATION 

Sub-dignitary Hua Phi 

Chair 

REPRESENTATIVE COMMITTEE OF THE POPULAR BLOC OF CAO DAI CHURCH 

Dr. Mai Thanh Truyet 

President 

VIETNAMESE ENVIRONMENTAL PROTECTION SOCIETY 

Dr. Phan Van Song 

NATIONALIST PARTY OF GREATER VIETNAM 

Nguyen Van Vui 

President 

FRIENDLY ASSOCIATION OF EX-POLITICAL PRISONERS UNDER THE COMMUNIST REGIME IN VIETNAM 

Atty. Tran Minh Nhat 

FRIENDS OF PROFESSOR NGUYEN NGOC HUY 

Prof. Tran Minh Xuan 

FRIENDS OF PROFESSOR NGUYEN NGOC HUY 

Dr. Nguyen Ba Long 

THE VIET DEMOCRATIC SIDE'S INTERNATIONAL FORUM 

Dr. Bui Trong Cuong 

President 

VIETNAMESE COMMUNITY IN AUSTRALIA - QUEENSLAND CHAPTER 

President 

THE ANTI-CHINESE DOMINATION COMMITTEE 

Nguyen Thanh Ha 

Head, Coordinating Committee 

ASSEMBLY FOR DEMOCRACY IN VIETNAM 

Dr. Jianli Yang 

Founder and President 

CITIZEN POWER INITIATIVES FOR CHINA 

Atty. Linh Nguyen 

Office of International Relations 

UNIFIED BUDDHIST CHURCH OF VIETNAM 

 

https://youtu.be/3Ca-0OhU-40 
 

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Thượng Nghị Sĩ Thomas J. Umberg (D-Santa Ana) cùng các Dân Biểu Tom Daly (D-Anaheim), Dân Biểu Tyler Diệp (R-Westminster) và Dân Biểu Kansen Chu (D-San Jose) đã giới thiệu Nghị Quyết SCR 59 để công nhận ngày 19 tháng Sáu năm 2020 là ngày Cựu Chiến Binh Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa, kỷ niệm sự hy sinh dũng cảm và đóng góp to lớn của các cựu chiến binh người Mỹ gốc Việt trong chiến tranh Việt Nam cũng như tại California cũng như trên toàn thế giới. Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg phát biểu:"Là một cựu quân nhân, tôi rất vinh dự là tác giả giới thiệu Nghị Quyết 59 công nhận và vinh danh tất cả người lính thuộc Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa, và các cựu quân nhân Mỹ gốc Việt đang sinh sống tại Quận Cam. Hơn thế nữa, chúng ta cùng nhau kỷ niểm ngày 19 tháng 6 này cho những người lính đã chiến đấu anh dũng để giành độc lập trong cuộc chiến tranh Việt Nam. Những con người anh dũng này đã phục vụ hết mình cho quốc gia Việt Nam Cộng Hòa, và ngày nay, nhiều người đang trở thành cư dân của tiểu bang C
Tại Tượng Đài 81 tử sĩ Nhảy Dù trong khu Westminster Memorial Park (bên cạnh tượng đài Thuyền Nhân). Vào lúc 1 giờ trưa Thứ Ba ngày 16 tháng 6 năm 2020, Nhân Ngày Quân Lực 19 tháng 6 Gia Đình Mũ Đỏ Nam California do Mũ Đỏ Hoàng Tấn Kỳ làm Hội Trưởng, đã tổ chức lễ đặt vòng hoa tưởng niệm 81 tử sĩ Nhảy Dù thuộc Đại Đội 72/Tiểu Đoàn 7 đã vị quốc vong thân trên chuyến bay định mệnh C123B vào ngày 11 Tháng Mười Hai, 1965, tại Tuy Hòa, Việt Nam.
Mỗi lần tôi tới thăm, Dì hay kể chuyện Dì vui đùa bên con cái. Chuyện các con hay chọc Dì khi Dì nói giỡn. Các con hay kêu, “Mẹ à!” Cái chữ à, Dì kéo thật dài. Những ai gặp Dì lần đầu sẽ không biết những ngổn ngang niềm riêng Dì chôn chặt trong lòng. Dì hay nói, “Sao bây giờ Dì quên nhiều lắm.” Ai lớn tuổi mà lại không hay quên. Tôi chưa lớn tuổi mà cũng hay quên nè. Dì không hẳn bị lẩn. Phần nhiều là bị mất thăng bằng về tình cảm. Dì hay nhắc chuyện cũ với người thân, nhất là Bà Ngoại và con trưởng của Dì. Rồi có lúc, Dì nói chuyện như thể người Mẹ đã đi xa mười mấy năm của Dì vẫn còn sống.
Buổi giảng pháp này diễn ra trong một hoàn cảnh đặc biệt, khi nhóm Giới Trẻ Mây Từ trong vòng một tháng phải tiễn đưa hai thành viên ở độ tuổi rất trẻ vừa qua đời: cậu Út ở Việt Nam tuổi mới 50, và bạn Trí ở Nam Cali qua đời trong mùa dịch Covid-19 chỉ là 46 tuổi.
Bác sĩ Tâm Nguyên, và em gái Linh Nguyên, cùng một số bạn trẻ VN đấu tranh cho ngãnh nails được mở cửa, họ tổ chức bieu tinh trên đưỏng phố Bolsa, thanh phố Westminster, biêũ tinh ôn hòa, bất bạo động ngãy thứ hai, thinh nguyện thư gọi đến Thông Đốc California, và kết quả là ngày 19/6/2020 các tiệm nails sẽ đưặc mở cửa. ĐuỞc biết hỏn 300,000 chủ tiệm nails vã ngưởi làm nails là ngưỏi Viet Nam, lời tuc đem về cho chinh phủ hôn 15 tỷ Mỹ kim mỗi năm.
Cho dù quý vị sống ở vùng đô thị hay khu vực hẻo lánh, vùng ngoại ô hoặc đang đi thuyền từ cảng này sang cảng khác, việc trả lời Thống Kê Dân Số 2020 hết sức quan trọng đối với cộng đồng của quý vị. Nhưng cộng đồng không luôn là một vị trí địa lý, chẳng hạn như một thị trấn hoặc một khu phố. Điều quan trọng không chỉ là nơi quý vị sinh sống mà còn là quý vị là ai. "Cộng đồng" của quý vị có thể bao gồm những người tương tự như quý vị hoặc đang làm những công việc tương tự như quý vị trong cuộc sống, bất kể họ sống ở đâu.
Dân Biểu Harley Rouda (Địa Hạt 48) đã có thông báo sau đây về quyết định của Thống Đốc Gavin Newsom cho phép những tiệm nail và các dịch vụ chăm sóc cá nhân khác mở cửa vào ngày 19/06/2020. “Tôi xin cảm ơn Thống Đốc đã đưa ra hướng dẫn công nghiệp và đồng ý cho tiệm nail mở cửa lại vào tuần tới”. Ông Rouda nói. “Những người thợ làm móng của California, gần ¾ trong số này người Mỹ gốc Việt, xứng đáng với sự cho phép và minh bạch như những ngành chăm sóc cá nhân khác. Tôi sẽ tiếp tục làm việc với những lãnh đạo doanh nghiệp Quận Cam và đội ngũ nhân viên của Thống Đốc để bảo đảm rằng những tiệm nail sẽ cung cấp một môi trường sạch sẽ và an toàn cho nhân viên và khách hang.”
Vào thứ ba, ngày 26 tháng 5 năm 2020, tại cuộc họp Hội đồng thường lệ, Hội đồng Chưởng quản của Khu Đại học Cộng đồng Rancho Santiago đã bỏ phiếu để bổ nhiệm Ph.D. Marilyn Flores làm hiệu trưởng lâm thời trường Đại học Santa Ana từ ngày 1 tháng Bảy. Flores đã từng làm hiệu phó về các vấn đề học thuật và phụ trách điều hành trong khi trường Đại học Santiago Canyon không có hiệu trưởng kể từ năm 2016. Bà sẽ đảm nhiệm vai trò đang bị bỏ trống khi Tiến sĩ Linda Rose nghỉ hưu.
Hôm nay, Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg và Dân Biểu Tyler Diệp đã đưa ra lời tuyên bố sau đây liên quan đến việc mở cửa lại các tiệm Nail ở California. Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg và Dân Biểu Tyler Diệp đã cùng một liên minh lưỡng đảng bao gồm 8 nhà lập pháp đại diện các cư dân Orange County tham gia thảo luận với văn phòng Thống Đốc Gavin Newsom nhằm kêu gọi cho phép mở cửa lại các tiệm Nail tại Californai. Quý vị dân cử này đã nêu yêu cầu chính thức của họ trong một bức thư gửi cho Thống Đốc Newsom vào đầu tuần nay. Và hôm nay, một tin vui đến với chúng ta – Thống đốc Newsom đã công bố mở cửa lại các tiệm Nail sẽ bắt đầu hiệu lực từ ngày 19 tháng Sáu.
Sau khi đóng cửa kể từ tháng Ba để giúp ngăn chặn sự lây lan của COVID-19, Chánh Lục Sự Hạt Orange Hugh Nguyễn rất vui mừng thông báo việc mở lại các văn phòng của mình cho công chúng có hiệu lực kể từ thứ Tư, ngày 10 tháng 6 năm 2020. Văn phòng sẽ cung cấp tất cả các dịch vụ của mình đồng thời thực hiện các hướng dẫn giữ khoảng cách bảo đảm an toàn cho nhân viên và công chúng. Các dịch vụ sẽ tiếp tục bình thường tại văn phòng chi nhánh của quận bắc ở Anaheim, văn phòng chi nhánh quận Nam ở Laguna Hills, tại Old County Courthouse ở Santa Ana và tại tòa nhà County Administration South tại Civic Center Plaza ở Santa Ana. Văn phòng ở Westminster sẽ vẫn đóng cửa cho đến khi có thông báo mới.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.
Người Việt Phone
Không còn nghi ngờ gì nữa, khẩu trang đã đóng một vai trò trung tâm trong các chiến lược đối đầu với dịch bệnh COVID-19 của chúng ta. Nó không chỉ giúp ngăn ngừa SARS-CoV-2 mà còn nhiều loại virus và vi khuẩn khác.
Hôm thứ Hai (06/07/2020), chính quyền Mỹ thông báo sinh viên quốc tế sẽ không được phép ở lại nếu trường chỉ tổ chức học online vào học kỳ mùa thu.
Đeo khẩu trang đã trở thành một vấn đề đặc biệt nóng bỏng ở Mỹ, nơi mà cuộc khủng hoảng Covid-19 dường như đã vượt khỏi tầm kiểm soát.
Trong khi thế giới đang đổ dồn tập trung vào những căng thẳng giữa Mỹ với Trung Quốc, thì căng thẳng tại khu vực biên giới Himalaya giữa Trung Quốc và Ấn Độ vào tháng 05/2020 đã gây ra nhiều thương vong nhất trong hơn 50 năm.
Ủy ban Tư pháp Hạ viện Mỹ cho biết các CEO của 4 tập đoàn công nghệ lớn Amazon, Apple, Facebook và Google đã đồng ý trả lời chất vấn từ các nghị sĩ Quốc hội về vấn đề cạnh tranh trong ngành công nghệ.