Báo nguy: CALOPTIMA Dự Tính Xóa Sổ Các Dược Phòng Độc Lập
(Bản tin Chu Tất Tiến)
Ngày Thứ Tư 2 tháng 6 vừa qua, nhóm các Dược Phòng Độc Lập Người Mỹ gốc Việt đã tổ chức một cuộc Hội Thảo Bàn Tròn (Town Hall Meeting) tại Sea Food World trên đường Brookhurst, thành phố Westminster để thảo luận về các dự định của CalOptima nhằm xóa sổ các Dược Phòng Độc Lập tại Quận Cam. Trong một loạt bài viết trước đây của phóng viên CNN và của tác giả, Dược Sĩ Trần Đức Hiếu, Chủ Tịch Ủy Ban Hành Động của Nhóm các Dược Phòng Độc Lập cho biết nếu không có biện pháp gì ngăn chặn trước khi dự định của CalOptima được thông qua vào trung tuần tháng 6 này, những người Việt đang thụ hưởng Medical và Medicare tại Quận Cam sẽ gặp khó khăn rất lớn trong vấn đề mua thuốc.
Họ sẽ không còn cơ hội được một Dược sĩ Việt Nam giải thích tường tận từng loại thuốc sử dụng và bắt buộc phải xếp hàng chờ đợi để lấy thuốc tại một siêu thị Mỹ với ngôn ngữ bất đồng và sự chờ đợi lâu lắc, có thể qua đến ngày hôm sau mới có thuốc. Như vậy, việc sử dụng thuốc không đúng cách sẽ có thể xẩy ra, gây nguy hại cho người dùng thuốc.
Sự kiện này còn tạo ra một lỗ hỗng lớn cho tình hình tài chánh của Người Việt Quận Cam với sự đóng cửa hàng loạt các Pharmacies, gây nên một sự bất ổn chưa từng có trong sinh hoạt của Little Saigon, đồng thời đẩy một số rất đông người Việât gồm hàng trăm dược sĩ, phụ tá Dượïc phòng.. vào chỗ thất nghiệp.
Để có thể nắm vững những ý kiến chung về vấn đề này, người viết đã phỏng vấn một số Dược sĩ thuộc nhiều cộng đồng khác như Đại Hàn và Ấn độ cũng như một số chính giới và nhân sĩ thuộc Quận Cam đến tham dự buổi hội nghị.
Câu Hỏi: Quý vị nghĩ gì về những dự định của CalOptima "
-Dược sĩ Patel, Pharmacy ở Anaheim: chúng tôi đến đây với mục đích được làm việc chung với nhau hầu tìm ra biện pháp thích hợp đối phó với CalOptima. Đây là một chuyện thiên vị rõ ràng. Chúng ta phải làm thế nào để có hợp đồng mới, nếu chúng ta chia rẽ, chúng ta sẽ thất bại.
-Dược sĩ Dan Rohas, Pharmacy ở Orange: Chúng tôi tới đây dự họp bởi vì tin rằng những thương vụ của chúng tôi sẽ bị khai tử nếu không ký được khế ước mới với CalOptima. Rất nhiều người trong chúng tôi đang lo ngại vì đã đầu tư khá nhiều vào các dược phòng, nay bỗng nhiên đóng cửa thì thiệt hại rất to lớn. Chúng tôi mong rằng chúng ta sẽ tìm được những ý kiến mới để có thể thảo luận lại với CalOptima bởi vì chúng tôi không muốn mất luôn dịch vụ này.
-Kỹ Sư Đỗ Trọng Đức: Cuộc họp hôm nay được tổ chức với mục đích thảo luận về những thay đổi của CalOptima. Họ đã đưa ra ba mô hình hoạt động mới, dự trù sẽ thay đổi hệ thống hiện tại, và họ sẽ đi theo một trong ba mẫu đó. Nhưng, cả ba mẫu đều cho chúng ta nhìn thấy rõ hai điều: Một là họ quá thiên lệch về những "chain" (hệ thống) của Mỹ. Điểm thứ hai là họï đưa ra những dữ kiện có thể làm dân chúng ngộ nhận vì chưa được chứng minh rõ ràng tại sao họ lại có ý định muốn hủy bỏ tất cả các dược phòng độc lập. Có một điều chắc chắn là việc hủy bỏ các pharmacy độc lập tại quận Cam là điều không thể chấp nhận được, nhất là với những cộng đồng thiểu số là những cộng đồng trông chờ vào các pharmacy rất nhiều. Vì thế cho nên cuộc họp hôm nay sẽ bàn cãi và nhận định về những cải tổ của CalOptima và mong rằng tiếng vọng của giới truyền thông hôm nay sẽ cho CalOptima thấy rằng đây không phải chỉ là tiếng nói của các pharmacy mà còn có tiếng nói của người dân nữa.
-Nữ Dược Sĩ Ushama, Pharmacy ở Santa Ana: Trong buổi họp hôm nay, chúng tôi mong sẽ thấy những điều thay đổi cho dự tính của CalOptima bởi vì đó là những quyết định không công bằng. Chúng tôi đã hoạt động trong lãnh vực này được 3 năm và thấy đây là quyết định không công bằng nhất.
-Dược sĩ Dinesh, Pharmacy ở Santa Ana: Chỗ chúng tôi là nơi tụ họp đông đảo dân nói tiếng Spanish nhiều nhất cũng như người Việt Nam tụ tập ở Little Saigon hay người Đại Hàn ở Korean Town. Dân ở đây không thích đi mua thuốc ở Savon Drug hay Wall Green. Họ không muốn thay đổi, chỉ muốn mua thuốc ở chỗ nào nói tiếng Spanish mà thôi. Nếu áp dụng chương trình mới của CalOptima, sẽ có nhiều khó khăn cho cộng đồng này là cộng đồng thích mua thuốc với sự giải thích bằng tiếng Spanish.
-Luật sư Nguyễn Quốc Lân, Ủy Viên Giáo Dục Học Khu Garden Grove: Chương trình dự định của CalOptima không chỉ ảnh hưởng đến các dược sĩ mà ảnh hưởng lớn đến cộng đồng của chúng ta, đến những người già, phụ nữ, trẻ em, những người chân chất nhất, thiếu khả năng chính trị. Giới chuyên viên ở đây phải nói lên tiếng nói thay họ. Bởi vậy, việc làm ngày hôm nay rất đáng quý cho quyền lợi của cộng đồng Việt Nam chúng ta.
-Dược sĩ Sean, Pharmacy ở Anaheim: Theo ý tôi, đến bây giờ, những dự định cải tổ của CalOptima là bất công, vì chỉ có những pharmacy lớn nằm trong hệ thống phân phối Mỹ mới đủ điều kiện để được tồn tại. Tôi còn có một câu hỏi nữa: vì sao CalOptima là một cơ quan được tài trợ bởi ngân quỹ công cộng (public funded) , lại dồn ưu tiên cho hệ thống pharmacy nằm trong quỹ đạo của họ" Họ đã không chú ý đến quyền lợi của người tiêu thụ, điều này lại càng không thể chấp nhận được nữa. Nhiều người nói với tôi rằng những pharmacy khổng lồ kia đã vận động hành lang (lobby) còn chúng tôi không có điều kiện làm như thế. Nếu vậy, điều này thật là tồi tệ cho nước Mỹ là nước Tự do, ai cũng có thể cạnh tranh được. Bây giờ, CalOptima ngăn chặn cạnh tranh bằng cách đưa ra những đòi hỏi vô lý, họ đã chứng tỏ họ thực sự không công bằng chút nào cả.
-Dược sĩ Tú Phạm, Pharmacy Thu Vân: Chúng ta đã biết số các bệnh nhân Việt Nam rất đông, bây giờ chuyển đổi như thế thì họ lo âu lắm. Ngay cả ba má trong gia đình tôi, chú bác tôi, những người lớn tuổi cũng rất lo. Vì khi đến các dược phòng độc lập để mua thuốc, họ nói chuyện dễ dàng thôi. Bây giờ, không còn mua thuốc bằng tiếng Việt nữa, họ cảm thấy thật sự khó khăn.
-Cô Trần Thị Thiện Tâm: Hôm nay cháu đại diện cho Dân Biểu Lou Corea. Sự rắc rối giữa CalOptima và các nhà thuốc tây độc lập là một vấn đề mà ông Dân Biểu rất quan tâm. Quá trình hoạt động của ông Dân Biểu từ nhiều năm nay vẫn có mục đích bảo vệ những nhà thương mại nhỏ và cộng đồng, nói chung. Ngày hôm nay, cháu đại diện ông Dân Biểu tới đây để tìm hiểu xem có phương pháp gì giúp được cho cộng đồng hay không, bởi vì việc bảo vệ sức khỏe cho cộng đồng rất là quan trọng.
-Dược sĩ Kim Toàn, Tana Pharmacy: Tôi nghĩ rằng CalOptima xử sự quá đáng. Họ không cần hỏi ý kiến ai cả. Ở nước có chính thể dân chủ mà họ không thèm hỏi ai, thì độc tài hơn cả Cộng Sản. Đúng ra, họ phải hỏi ý kiến cả hai thành phần: người tiêu thụ và người cung cấp trước khi đưa ra một quyết định quan trọng như thế.
-Ông Alan Kates: Tôi đến từ một cơ quan bất vụ lợi, chuyên chống tội phạm trong Y Tế. Chúng tôi đến đây vì nhóm các Dược phòng Độc lập này đã từng giúp chúng tôi tìm ra những phương pháp lường gạt trong Y Tế, nên chúng tôi cũng muốn giúp họ một tay trong vấn đề CalOptima này. Nhân dịp này, chúng tôi muốn nói rằng chúng ta cần phải phân định thực tế và tưởng tượng. Hầu như 95% các tiểu thương này là những người làm thương vụ lương thiện. Chỉ có chừng 5% là có ý tưởng bất lương mà thôi. Bởi vậy, khi CalOptima đặt ra vấn đề chống tội phạm trong vấn đề chuyển đổi này là không thực tế.
-Ông David Gipson: Tôi là Giám Đốc một cơ quan về thuốc tây, đến đây với mục đích giúp họ để nói chuyện với CalOptima. Đây là một vấn đề rất quan trọng. Chúng tôi muốn nhìn thấy các dược phòng độc lập này tiếp tục hoạt động để phục vụ cộng đồng. Thật sự tôi chưa có đủ dữ kiện vì chưa có dịp nhìn vào những biểu đồ mà CalOptima đưa ra, nhưng chúng tôi mong có thể giúp họ không ngưng trệ hoạt động một thời gian nào cả.
-Dược Sĩ Trần Cầu: Chúng tôi chỉ muốn được đối xử xứng đáng. Từ trước đến nay, chúng tôi đã đem công của mình để phục vụ cộng đồng, phục vụ những đối tượng thụ hưởng Medical. Chúng tôi không phải là người quyết định giá thuốc, giá thuốc cao thấp không phải tại chúng tôi. Nhưng nhìn lại, từ ngày có CalOptima đến nay, công của chúng tôi mỗi ngày mỗi giảm xuống, trong khi công sức của chúng tôi bỏ ra ngày một nhiều hơn. Đó là một điều bất công. Nhưng ai sẽ là người giải quyết chuyện bất công đó"
-Ông Tom Patafield: Tôi là Phó Chủ Tịch Ngành Bán Sỉ thuộc một công ty cung cấp thuốc. Cuộc họp hôm nay là một sự kiện lớn, một khúc quanh cần thiết. Tôi nghĩ những đề nghị của CalOptima là bất công, họ phải chú ý đến vấn đề mở rộng cửa cho những người cung cấp thuốc biết nói hai thứ tiếng. Mục đích là để phục vụ cộng đồng của họ, những người tới mua thuốc được nói tiếng riêng của mình, đồng thời có dịp đối xử qua phong tục tập quán của họ.
-Ông Stan Shappiro: Tôi cũng điều khiển một công ty cung cấp thuốc cho các dược phòng, đến đây để bảo đảm rằng các dược phòng độc lập phải đuợc tiếp tục mở cửa phục vụ cho quyền lợi của cộng đồng có cùng ngôn ngữ với họ. Tôi nghĩ rằng những điều kiện mà CalOptima đưa ra khó có thể thực hiện được bởi các dược phòng độc lập nơi mà họ phục vụ khách hàng của họ một cách rất thân tình. Họ biết rõ từng bệnh nhân, biết cả gia đình của khách hàng nữa.
-Bà Walongo Fotis: Tôi là Manager của một hệ thống pharmacy. Tôi rất vui khi được nghe những thảo luận về vấn đề này. Trong hệ thống của tôi, cũng có những điều kiện nhưng có thể thực hiện được.
-Anh Khôi Tạ: Em đại diện cho Dân Biểu Liên Bang Loretta Sanchez. Em tới để tìm hiểu xem vấn đề gì gây khó khăn cho cộng đồng mình. Em sẽ mang những điều đó về bà Dân Biểu để tìm xem có thể làm được gì cho cộng đồng mình.
-Ông Thị Trưởng Garden Grove Bruce Broadwater: Tôi đến đây vì tôi tin tưởng vào những người bạn hàng xóm của tôi, những dược phòng độc lập. Tôi nghỉ rằng CalOptima đã đối xử bất công với họ và không tin rằng chúng ta không thể làm được gì với vấn đề này. Chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu kỷ lưỡng vấn đề và phải bảo đảm rằng các dược phòng phải được tiếp tục mở cửa. Cứ việc kiếm một người luật sư thật giỏi là đủ. Riêng tôi, tôi có thể đại diện cho nhóm các dược phòng này mà làm việc với họ.
-Luật sư Trần Thái Văn, Nghị viên Thành Phố Garden Grove : Thật sự, ngày hôm nay, chúng tôi đến với tư cách một dân cử cũng như một ứng cử viên cho chức vụ dân biểu Tiểu Bang. Chắc chắn nếu có hân hạnh phục vụ trong khu vực, chúng tôi sẽ cộng tác với các hội chuyên gia, với tất cả các tổ chức khác. Chúng tôi rất quan tâm đến chính sách của CalOptima ảnh hưởng đến các duợc phòng của cộng đồng Việt Nam chúng ta. Họ đã không cho các dược phòng được tiếp tục phục vụ cộng đồng Việt cũng như các cộng đồng thiểu số khác. Đây là một cơ hội để chúng tôi tìm hiểu thêm về vấn đề, cũng như sẽ điều tra về về ngân khoản, tài khoản sử dụng của CalOptima, cùng với chính sách đối phó với các dược phòng đôäc lập. Chúng tôi rất quan tâm về vấn đề này.
Chu Tất Tiến.
(Bản tin Chu Tất Tiến)
Ngày Thứ Tư 2 tháng 6 vừa qua, nhóm các Dược Phòng Độc Lập Người Mỹ gốc Việt đã tổ chức một cuộc Hội Thảo Bàn Tròn (Town Hall Meeting) tại Sea Food World trên đường Brookhurst, thành phố Westminster để thảo luận về các dự định của CalOptima nhằm xóa sổ các Dược Phòng Độc Lập tại Quận Cam. Trong một loạt bài viết trước đây của phóng viên CNN và của tác giả, Dược Sĩ Trần Đức Hiếu, Chủ Tịch Ủy Ban Hành Động của Nhóm các Dược Phòng Độc Lập cho biết nếu không có biện pháp gì ngăn chặn trước khi dự định của CalOptima được thông qua vào trung tuần tháng 6 này, những người Việt đang thụ hưởng Medical và Medicare tại Quận Cam sẽ gặp khó khăn rất lớn trong vấn đề mua thuốc.
Họ sẽ không còn cơ hội được một Dược sĩ Việt Nam giải thích tường tận từng loại thuốc sử dụng và bắt buộc phải xếp hàng chờ đợi để lấy thuốc tại một siêu thị Mỹ với ngôn ngữ bất đồng và sự chờ đợi lâu lắc, có thể qua đến ngày hôm sau mới có thuốc. Như vậy, việc sử dụng thuốc không đúng cách sẽ có thể xẩy ra, gây nguy hại cho người dùng thuốc.
Sự kiện này còn tạo ra một lỗ hỗng lớn cho tình hình tài chánh của Người Việt Quận Cam với sự đóng cửa hàng loạt các Pharmacies, gây nên một sự bất ổn chưa từng có trong sinh hoạt của Little Saigon, đồng thời đẩy một số rất đông người Việât gồm hàng trăm dược sĩ, phụ tá Dượïc phòng.. vào chỗ thất nghiệp.
Để có thể nắm vững những ý kiến chung về vấn đề này, người viết đã phỏng vấn một số Dược sĩ thuộc nhiều cộng đồng khác như Đại Hàn và Ấn độ cũng như một số chính giới và nhân sĩ thuộc Quận Cam đến tham dự buổi hội nghị.
Câu Hỏi: Quý vị nghĩ gì về những dự định của CalOptima "
-Dược sĩ Patel, Pharmacy ở Anaheim: chúng tôi đến đây với mục đích được làm việc chung với nhau hầu tìm ra biện pháp thích hợp đối phó với CalOptima. Đây là một chuyện thiên vị rõ ràng. Chúng ta phải làm thế nào để có hợp đồng mới, nếu chúng ta chia rẽ, chúng ta sẽ thất bại.
-Dược sĩ Dan Rohas, Pharmacy ở Orange: Chúng tôi tới đây dự họp bởi vì tin rằng những thương vụ của chúng tôi sẽ bị khai tử nếu không ký được khế ước mới với CalOptima. Rất nhiều người trong chúng tôi đang lo ngại vì đã đầu tư khá nhiều vào các dược phòng, nay bỗng nhiên đóng cửa thì thiệt hại rất to lớn. Chúng tôi mong rằng chúng ta sẽ tìm được những ý kiến mới để có thể thảo luận lại với CalOptima bởi vì chúng tôi không muốn mất luôn dịch vụ này.
-Kỹ Sư Đỗ Trọng Đức: Cuộc họp hôm nay được tổ chức với mục đích thảo luận về những thay đổi của CalOptima. Họ đã đưa ra ba mô hình hoạt động mới, dự trù sẽ thay đổi hệ thống hiện tại, và họ sẽ đi theo một trong ba mẫu đó. Nhưng, cả ba mẫu đều cho chúng ta nhìn thấy rõ hai điều: Một là họ quá thiên lệch về những "chain" (hệ thống) của Mỹ. Điểm thứ hai là họï đưa ra những dữ kiện có thể làm dân chúng ngộ nhận vì chưa được chứng minh rõ ràng tại sao họ lại có ý định muốn hủy bỏ tất cả các dược phòng độc lập. Có một điều chắc chắn là việc hủy bỏ các pharmacy độc lập tại quận Cam là điều không thể chấp nhận được, nhất là với những cộng đồng thiểu số là những cộng đồng trông chờ vào các pharmacy rất nhiều. Vì thế cho nên cuộc họp hôm nay sẽ bàn cãi và nhận định về những cải tổ của CalOptima và mong rằng tiếng vọng của giới truyền thông hôm nay sẽ cho CalOptima thấy rằng đây không phải chỉ là tiếng nói của các pharmacy mà còn có tiếng nói của người dân nữa.
-Nữ Dược Sĩ Ushama, Pharmacy ở Santa Ana: Trong buổi họp hôm nay, chúng tôi mong sẽ thấy những điều thay đổi cho dự tính của CalOptima bởi vì đó là những quyết định không công bằng. Chúng tôi đã hoạt động trong lãnh vực này được 3 năm và thấy đây là quyết định không công bằng nhất.
-Dược sĩ Dinesh, Pharmacy ở Santa Ana: Chỗ chúng tôi là nơi tụ họp đông đảo dân nói tiếng Spanish nhiều nhất cũng như người Việt Nam tụ tập ở Little Saigon hay người Đại Hàn ở Korean Town. Dân ở đây không thích đi mua thuốc ở Savon Drug hay Wall Green. Họ không muốn thay đổi, chỉ muốn mua thuốc ở chỗ nào nói tiếng Spanish mà thôi. Nếu áp dụng chương trình mới của CalOptima, sẽ có nhiều khó khăn cho cộng đồng này là cộng đồng thích mua thuốc với sự giải thích bằng tiếng Spanish.
-Luật sư Nguyễn Quốc Lân, Ủy Viên Giáo Dục Học Khu Garden Grove: Chương trình dự định của CalOptima không chỉ ảnh hưởng đến các dược sĩ mà ảnh hưởng lớn đến cộng đồng của chúng ta, đến những người già, phụ nữ, trẻ em, những người chân chất nhất, thiếu khả năng chính trị. Giới chuyên viên ở đây phải nói lên tiếng nói thay họ. Bởi vậy, việc làm ngày hôm nay rất đáng quý cho quyền lợi của cộng đồng Việt Nam chúng ta.
-Dược sĩ Sean, Pharmacy ở Anaheim: Theo ý tôi, đến bây giờ, những dự định cải tổ của CalOptima là bất công, vì chỉ có những pharmacy lớn nằm trong hệ thống phân phối Mỹ mới đủ điều kiện để được tồn tại. Tôi còn có một câu hỏi nữa: vì sao CalOptima là một cơ quan được tài trợ bởi ngân quỹ công cộng (public funded) , lại dồn ưu tiên cho hệ thống pharmacy nằm trong quỹ đạo của họ" Họ đã không chú ý đến quyền lợi của người tiêu thụ, điều này lại càng không thể chấp nhận được nữa. Nhiều người nói với tôi rằng những pharmacy khổng lồ kia đã vận động hành lang (lobby) còn chúng tôi không có điều kiện làm như thế. Nếu vậy, điều này thật là tồi tệ cho nước Mỹ là nước Tự do, ai cũng có thể cạnh tranh được. Bây giờ, CalOptima ngăn chặn cạnh tranh bằng cách đưa ra những đòi hỏi vô lý, họ đã chứng tỏ họ thực sự không công bằng chút nào cả.
-Dược sĩ Tú Phạm, Pharmacy Thu Vân: Chúng ta đã biết số các bệnh nhân Việt Nam rất đông, bây giờ chuyển đổi như thế thì họ lo âu lắm. Ngay cả ba má trong gia đình tôi, chú bác tôi, những người lớn tuổi cũng rất lo. Vì khi đến các dược phòng độc lập để mua thuốc, họ nói chuyện dễ dàng thôi. Bây giờ, không còn mua thuốc bằng tiếng Việt nữa, họ cảm thấy thật sự khó khăn.
-Cô Trần Thị Thiện Tâm: Hôm nay cháu đại diện cho Dân Biểu Lou Corea. Sự rắc rối giữa CalOptima và các nhà thuốc tây độc lập là một vấn đề mà ông Dân Biểu rất quan tâm. Quá trình hoạt động của ông Dân Biểu từ nhiều năm nay vẫn có mục đích bảo vệ những nhà thương mại nhỏ và cộng đồng, nói chung. Ngày hôm nay, cháu đại diện ông Dân Biểu tới đây để tìm hiểu xem có phương pháp gì giúp được cho cộng đồng hay không, bởi vì việc bảo vệ sức khỏe cho cộng đồng rất là quan trọng.
-Dược sĩ Kim Toàn, Tana Pharmacy: Tôi nghĩ rằng CalOptima xử sự quá đáng. Họ không cần hỏi ý kiến ai cả. Ở nước có chính thể dân chủ mà họ không thèm hỏi ai, thì độc tài hơn cả Cộng Sản. Đúng ra, họ phải hỏi ý kiến cả hai thành phần: người tiêu thụ và người cung cấp trước khi đưa ra một quyết định quan trọng như thế.
-Ông Alan Kates: Tôi đến từ một cơ quan bất vụ lợi, chuyên chống tội phạm trong Y Tế. Chúng tôi đến đây vì nhóm các Dược phòng Độc lập này đã từng giúp chúng tôi tìm ra những phương pháp lường gạt trong Y Tế, nên chúng tôi cũng muốn giúp họ một tay trong vấn đề CalOptima này. Nhân dịp này, chúng tôi muốn nói rằng chúng ta cần phải phân định thực tế và tưởng tượng. Hầu như 95% các tiểu thương này là những người làm thương vụ lương thiện. Chỉ có chừng 5% là có ý tưởng bất lương mà thôi. Bởi vậy, khi CalOptima đặt ra vấn đề chống tội phạm trong vấn đề chuyển đổi này là không thực tế.
-Ông David Gipson: Tôi là Giám Đốc một cơ quan về thuốc tây, đến đây với mục đích giúp họ để nói chuyện với CalOptima. Đây là một vấn đề rất quan trọng. Chúng tôi muốn nhìn thấy các dược phòng độc lập này tiếp tục hoạt động để phục vụ cộng đồng. Thật sự tôi chưa có đủ dữ kiện vì chưa có dịp nhìn vào những biểu đồ mà CalOptima đưa ra, nhưng chúng tôi mong có thể giúp họ không ngưng trệ hoạt động một thời gian nào cả.
-Dược Sĩ Trần Cầu: Chúng tôi chỉ muốn được đối xử xứng đáng. Từ trước đến nay, chúng tôi đã đem công của mình để phục vụ cộng đồng, phục vụ những đối tượng thụ hưởng Medical. Chúng tôi không phải là người quyết định giá thuốc, giá thuốc cao thấp không phải tại chúng tôi. Nhưng nhìn lại, từ ngày có CalOptima đến nay, công của chúng tôi mỗi ngày mỗi giảm xuống, trong khi công sức của chúng tôi bỏ ra ngày một nhiều hơn. Đó là một điều bất công. Nhưng ai sẽ là người giải quyết chuyện bất công đó"
-Ông Tom Patafield: Tôi là Phó Chủ Tịch Ngành Bán Sỉ thuộc một công ty cung cấp thuốc. Cuộc họp hôm nay là một sự kiện lớn, một khúc quanh cần thiết. Tôi nghĩ những đề nghị của CalOptima là bất công, họ phải chú ý đến vấn đề mở rộng cửa cho những người cung cấp thuốc biết nói hai thứ tiếng. Mục đích là để phục vụ cộng đồng của họ, những người tới mua thuốc được nói tiếng riêng của mình, đồng thời có dịp đối xử qua phong tục tập quán của họ.
-Ông Stan Shappiro: Tôi cũng điều khiển một công ty cung cấp thuốc cho các dược phòng, đến đây để bảo đảm rằng các dược phòng độc lập phải đuợc tiếp tục mở cửa phục vụ cho quyền lợi của cộng đồng có cùng ngôn ngữ với họ. Tôi nghĩ rằng những điều kiện mà CalOptima đưa ra khó có thể thực hiện được bởi các dược phòng độc lập nơi mà họ phục vụ khách hàng của họ một cách rất thân tình. Họ biết rõ từng bệnh nhân, biết cả gia đình của khách hàng nữa.
-Bà Walongo Fotis: Tôi là Manager của một hệ thống pharmacy. Tôi rất vui khi được nghe những thảo luận về vấn đề này. Trong hệ thống của tôi, cũng có những điều kiện nhưng có thể thực hiện được.
-Anh Khôi Tạ: Em đại diện cho Dân Biểu Liên Bang Loretta Sanchez. Em tới để tìm hiểu xem vấn đề gì gây khó khăn cho cộng đồng mình. Em sẽ mang những điều đó về bà Dân Biểu để tìm xem có thể làm được gì cho cộng đồng mình.
-Ông Thị Trưởng Garden Grove Bruce Broadwater: Tôi đến đây vì tôi tin tưởng vào những người bạn hàng xóm của tôi, những dược phòng độc lập. Tôi nghỉ rằng CalOptima đã đối xử bất công với họ và không tin rằng chúng ta không thể làm được gì với vấn đề này. Chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu kỷ lưỡng vấn đề và phải bảo đảm rằng các dược phòng phải được tiếp tục mở cửa. Cứ việc kiếm một người luật sư thật giỏi là đủ. Riêng tôi, tôi có thể đại diện cho nhóm các dược phòng này mà làm việc với họ.
-Luật sư Trần Thái Văn, Nghị viên Thành Phố Garden Grove : Thật sự, ngày hôm nay, chúng tôi đến với tư cách một dân cử cũng như một ứng cử viên cho chức vụ dân biểu Tiểu Bang. Chắc chắn nếu có hân hạnh phục vụ trong khu vực, chúng tôi sẽ cộng tác với các hội chuyên gia, với tất cả các tổ chức khác. Chúng tôi rất quan tâm đến chính sách của CalOptima ảnh hưởng đến các duợc phòng của cộng đồng Việt Nam chúng ta. Họ đã không cho các dược phòng được tiếp tục phục vụ cộng đồng Việt cũng như các cộng đồng thiểu số khác. Đây là một cơ hội để chúng tôi tìm hiểu thêm về vấn đề, cũng như sẽ điều tra về về ngân khoản, tài khoản sử dụng của CalOptima, cùng với chính sách đối phó với các dược phòng đôäc lập. Chúng tôi rất quan tâm về vấn đề này.
Chu Tất Tiến.
Gửi ý kiến của bạn