San Jose: Hội Văn Hóa Chàm Ra Sách Vương Quốc Champa
Ngậm Ngùi Dấu Tích Chiêm Quốc Xa Xưa
Dịch giả Từ Công Thu, bà Lê Ngọc Ánh, Madison Nguyễn và các vị trong ban tổ chức ra mắt sách.
Cô gái Chiêm Thành và cuốn Vương Quốc Champa.
San Jose (TCS)- Trưa chủ nhật 18/9/2011 tại phòng sinh hoạt của Tòa Thị Chính San Jose đã có buổi ra mắt cuốn sách Vương Quốc Champa- Địa dư, Dân cư và Lịch sử do Hội Văn Hóa Xã Hội Champa tổ chức với sự tham dự của nhiều quan khách gồm người Việt Nam và người Việt gốc Chàm.
Cuốn sách này dịch từ nguyên bản tiếng Pháp Le Champa- Geographie- Population- Histoire của giáo sư Pierre Bernrd Lafont do nhà xuất bản Les Indes Savantes, Paris phát hành năm 2007.
Người dịch ra tiếng Việt Nam là ông Từ Công Thu (anh ruột của nhạc sĩ Từ Công Phụng) với tên gốc Chàm là Hassan Poklaun.
Phó Thị Trưởng Madison Nguyễn đại diện Hội Đồng Thành Phố San Jose trao tặng bằng khen có chữ ký của các nghị viên và thị trưởng cho vị đại diện của ban tổ chức và chụp hình chung với những người Việt gốc Chàm.
Madison Nguyễn nói rằng cô sinh ra tại Nha Trang và nơi đây có Tháp Bà nổi tiếng, một dấu tích của văn hóa Champa.
Bà Lê Ngọc Ánh, phu nhân của giáo sư Lafont ( đã mất) từ Paris sang dự đã xúc động nhận quà kỷ niệm từ ban tổ chức.
Trong diễn văn của vị đại diện Hội Văn Hóa Xã Hội Champa có đoạn nói rằng văn hóa của Champa đã trở thành một di sản văn hóa của người Việt Nam.
Có một màn vũ dân tộc Champa mở đầu cho buổi ra mắt sách. Và sau đó là phần hội thảo về văn hóa Champa với sự góp mặt của giáo sư Trương Bổn Tài, nhiếp ảnh gia Nguyễn Tâm đã chụp những bức hình về các tháp cổ của Chiêm Thành xưa và nay và một số diễn giả khác.
Cuốn sách Vương quốc Champa- Địa dư –Dân cư và Lịch sử dày hơn 200 trang là công trình nghiên cứu của giáo sư Lafont, trình bày tổng quát về một vương quốc Champa, còn gọi là nước Chiêm Thành nay đã không còn bởi sự Nam tiến của dân tộc Việt Nam.
Những Tháp Chàm ( Ninh Thuận), Tháp Bà ( Nha Trang), Tháp Nhạn ( Tuy Hòa), các tháp ở khu Mỹ Sơn ( Quảng Nam), Tháp Chàm ( Bình Định)... là dấu tích văn hóa còn lại của dân tộc Chiêm Thành, còn gọi là dân Hời, dân Chàm.
Nhạc sĩ Xuân Tiên có bài hát nổi tiếng Hận Đồ Bàn: “ Về kinh đô, ngàn thớt voi uy hiếp quân giặc thù. Triền sóng xô, muôn lớp quân Chiêm tiến như tràn bờ. Tiệc liên hoan, nhạc tấu vang trên xứ thiêng Đồ Bàn. Dạ yến ban, cung nữ dâng lên khúc về Chàm”.
Thi sĩ Chế Lan Viên nổi danh năm 1937 với tập thơ Điêu Tàn có những câu :
“Đây những tháp gầy vì mong đợi. Những đền xưa đổ nát dưới thời gian. Những sông vắng lê mình trong bóng tối. Những tượng Chàm lở lói rỉ rên than.
Nhạc sĩ Châu Kỳ có bài hát Tiếng Hát Dân Chàm âm điệu thê lương: “Ngồi nhìn trăng xế, sương khói mờ ngập tràn non nước Chàm, cuộn nhạt màu trong bóng ngàn. Thuyền về đâu, thuyền tan trên sóng, nhắc chi điêu tàn lòng chạnh nao ý hoài hương, gợi thêm tiếng hờn oan.”
Nhạc sĩ Minh Kỳ trong bài Nha Trang có câu : “ Còn đâu Tháp Bà êm mơ, còn đâu Đá Chồng bơ vơ, còn đâu bền Cầu Đá nên thơ.”
Nhạc sĩ Trần Chí Phúc trong bản Tuy Hòa Quê Anh có câu : “ Tháp Nhạn nên thơ , đứng im quanh năm, ngậm ngùi dấu tích Chiêm Quốc xa xưa, Đà Rằng tên quen nhịp cầu hăm mốt nỗi sầu hăm hai.”
Một số tháp cổ của Chiêm Thành hiện thời đã bị “ làm mới” bởi sự cẩu thả và tham nhũng của cán bộ văn hóa Hà Nội khi sử dụng quỹ văn hóa Liên hiệp quốc tài trợ để bảo tồn các di tích này. Những nét rêu phong cổ kính giá trị qua năm tháng đã biến mất, được thay thế bằng những viên gạch mới không phù hợp với nét kiến trúc độc đáo thời xưa.
Muốn mua sách, xin liên lạc email: champaka@club-internet.fr hay vào www.champaka.org
Dự buổi ra mắt sách, cầm trong tay cuốn Vương Quốc Champa mà lòng bồi hồi quá khứ lịch sử. Nhìn cô gái gốc Chàm dễ thương ngồi bán sách chợt nhớ tới vương phi Mỵ Ê trầm mình xuống biển khi bị nước mất nhà tan và thưởng thức vẻ đẹp của thiếu nữ Champa trên xứ người.