LITTLE SAIGON, Calif. -- Nhật báo Người Việt trên số báo hôm Thứ Tư 30-1-2008 đã có bài viết “Lá Thư Chủ Bút” của nhà báo Vũ Ánh, với tư cách người “chịu trách nhiệm biên tập báo Xuân” để giải thích về việc Báo Xuân Người Việt đăng một tấm ảnh làm dấy lên các cuộc biểu tình phản đối mấy ngày qua.
Nhà báo Vũ Ánh viết, “Tôi chọn bài Mẹ Chồng Tôi của tác giả Trần Thủy Châu đăng trên báo Xuân với sự đắn đo suy nghĩ và dứt khoát là tôi không dùng bài báo này để bôi xấu lá quốc kỳ VNCH vì tôi từng là một trong số hành triệu người đã đổ maú cho lá cờ ấy... Năm nay tôi 67 tuổi, trải qua những ngày tháng tù đày rất dài vì bị Cộng Sản trà thù, sống trong nhiều giai đoạn khổ đau, cùngq uẫn, cuôi cùng may mắn được định cư ở đây, tôi cũng như các quý độc giả lẽ nào lại phản bội đồng hương, mà phản bội để làm gì chứ" Tuy nhiên, tôi xin nhắc lại, nếu bức hình đó được tách rời khỏi bài, thì nó có thể gây hiểu lầm. Và nếu sự hiểu lầm này khiến quý vị độc giả cùng đồng bào và các chiến hữu cảm thấy lá quốc kỳ của chúng ta bị xúc phạm thì đó là lỗi của tôi. Chúng tôi kính trọng phản ứng của quý vị phát sinh vì lòng yêu nứơc và một lần nữa tôi xin quý vị tha lỗi...”
Tuy nhiên, nhiều đồng hương đã không đồng ý với thư giải thích đó.
Vào chiều Thứ Tư 30-1-2008, một cuộc họp báo đã được những người biểu tình thực hiện trứơc tòa soạn Người Việt.
Nhiều người gồm Đại Diện các Hội Đoàn, Đoàn Thể đấu tranh và đồng hương đã tham dự cuộc họp báo do Ông Đoàn Trọng là phát ngôn viên cuộc biểu tình và người thường xuyên hiện diện để thông báo tin tức kịp thời trên các hệ thống truyền thanh truyền hinh và báo chí khắp Thế Giới đó là Ông Ngô Kỷ.
Những người họp báo nói rằng cuộc biểu tình sẽ tiếp tục cho đến khi tờ báo Người Việ “không còn hiện diện trong Cộng Đồng chúng ta ở Hải Ngoại nầy, nếu chủ nhiệm và chủ bút không chịu ra trực tiếp giải thích.”
Trong cuộc họp báo tối nay có hiện diện của Ông Nguyễn Phục Hưng Chủ Tịch Tập Thể Cựu Chiến Sĩ Tây Nam Hoa Kỳ, Ông Trần Thế Cung Chủ Tịch Khu Hội Cựu Tù Nhân Chính trị Nam Cali Ông Phan Tấn Ngưu Chủ Tịch Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam Cali và nhiều Hội Đoàn đã xác định lập trường ủng hộ cuộc đấu tranh cho đến khi nào những yêu cầu chính đáng được giải quyết.
Nhà Báo Hoàng Phúc và cựu dân biểu Bùi Văn Nhân cũng đã đặt nhiều câu hỏi liên quan đến sự “im lặng của Nhật Báo Người Việt.”
Cũng nên nhắc, trước đó một ngày, một Kháng Thư đề ngày 29-1-2008 gửi từ Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam California -- gồm Hội Biệt Động Quân, Hội Võ Bị, Hội Cảnh Sát Quốc Gia, Hội Không Quân, Hội Hải Quân, Hội Thiếu Sinh Quân, Hội Mũ Đỏ, Hội Quân Cảnh, Hội Pháo Binh, Hội Thủy Quân Lục Chiến, Gia đình Nha Kỹ Thuật -- trong đó đã phản đối việc Báo Xuân Người Việt đăng “hình nhục mạ Quốc Kỳ Việt Nam Cộng Hòa,” và cho rằng đó là “một sự khiêu khích đối với Cộng Đồng Việt Nam, trong nước cũng như tại hải ngoại, đã và đang tranh đấu cho sự Tự Do và Nhà Báo Hoàng Phúc và cựu dân biểu Bùi Văn Nhân cũng đã đặt nhiều câu hỏi liên quan đến sự “im lặng của Nhật Báo Người Việt.”
Cũng nên nhắc, trước đó một ngày, một Kháng Thư đề ngày 29-1-2008 gửi từ Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam California -- gồm Hội Biệt Động Quân, Hội Võ Bị, Hội Cảnh Sát Quốc Gia, Hội Không Quân, Hội Hải Quân, Hội Thiếu Sinh Quân, Hội Mũ Đỏ, Hội Quân Cảnh, Hội Pháo Binh, Hội Thủy Quân Lục Chiến, Gia đình Nha Kỹ Thuật -- trong đó đã phản đối việc Báo Xuân Người Việt đăng “hình nhục mạ Quốc Kỳ Việt Nam Cộng Hòa,” và cho rằng đó là “một sự khiêu khích đối với Cộng Đồng Việt Nam, trong nước cũng như tại hải ngoại, đã và đang tranh đấu cho sự Tự Do và Dân Chủ cho toàn dân Việt Nam...”
Bản văn đòi hỏi Người Việt hãy “thu lại toàn bộ số báo Xuân chưa kịp phát hành (kể cả tại các nhà sách) hầu ngăn chận việc quảng bá sự sai trái...”