Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Tâm Tư Của Một Người Mẹ Có Con Gái Trước Mùa Bầu Cử 2020

07/02/202012:10:00(Xem: 1360)
Thang Do
Josie Nguyen và 2 con gái



Vào tháng 11 năm 2016, tôi mang theo hai đứa con gái nhỏ của chúng tôi đến phòng bỏ phiếu. Tôi muốn chúng trực tiếp chứng kiến cuộc bầu phiếu đưa người phụ nữ đầu tiên lên làm tổng thống Mỹ. Tim tôi tràn đầy hy vọng và tôi muốn chia sẻ với con rằng cuối cùng, phụ nữ đã chứng tỏ hoàn toàn bình đẳng với nam giới; mọi cánh cửa sẽ mở rộng cho các con trong tương lai.

Nhưng đêm hôm đó và nhiều ngày sau nữa, tôi và nhiều người khác đã khóc vì hụt hẫng, lo sợ và căm phẫn. Chúng tôi không biết điều gì sẽ xảy ra trong bốn năm tới. Tôi cảm thấy cô đơn và tuyệt vọng vì tân tổng thống là người đã từng nói những câu như “phụ nữ gì mà ác ôn thế” khi đề cập đến bà Hillary Clinton trong cuộc tranh luận, hoặc nói với một nữ phóng viên “người ta nói sắc đẹp chẳng là gì, nhưng thiệt ra, sắc đẹp quan trọng chứ. Cô mà xấu thì có ma nó mướn.”

Một thời gian ngắn sau đó, PIVOT, Hội Người Mỹ Gốc Việt Cấp Tiến được thành lập. Qua hội này, tôi có cơ duyên được quen biết những người phụ nữ phi thường. Họ cũng là mẹ, hay sắp làm mẹ, là dì, và họ quan tâm mạnh mẽ đến tương lai của con hay cháu gái họ, không chỉ trong thời gian Trump làm tổng thống, mà còn trong một nước Mỹ đã bị tổn hại nhiều do chính sách của chính quyền này. 

Tôi chỉ xin đưa ra vài thí dụ.

Trong khi tranh cử, Trump đã hứa sẽ hủy Roe v. Wade, quyết định của Tối Cao Pháp Viện bảo vệ quyền của phụ nữ được tự quyết định về cơ thể của họ. Trump đã đưa Neil Gorsuch và Brett Kavanaugh, hai nhân vật rất bảo thủ vào Tối Cao Pháp Viện và bổ nhiệm gần 150 thẩm phán bảo thủ khác vào các tòa án liên bang, làm nỗi lo sợ này càng gần với hiện thực hơn. Khi nghĩ đến khả năng con gái của tôi sẽ bị mất quyền quyết định về cơ thể của mình, nhất là khi thai nghén gây nguy hiểm đến tính mạng chúng, tôi thật sự lo sợ.

Tuy chúng tôi sống ở California, một tiểu bang rất cởi mở trên mọi phương diện, tôi lo ngại về ngôn ngữ hằn học tổng thống sử dụng để miệt thị người di dân, người tị nạn, và người da màu. Tôi cũng sợ các con gái sẽ bị bạn học và thày cô hiếp đáp hay bị từ chối các cơ hội chỉ vì màu da của chúng, và có thể trở thành mục tiêu của những nhóm da trắng kỳ thị.

Các chính trị gia của Đảng Cộng Hòa phủ nhận rằng sinh hoạt của con người  gây nên biến đổi khí hậu, tuy có sự đồng thuận trong ngành khoa học và công luận ủng hộ quan điểm ngược lại. Khi đưa ra những quyết định như rút khỏi Hiệp Định Khí Hậu Paris, nới lỏng tiêu chuẩn ô nhiễm của các xưởng sản xuất năng lượng và cho phép các công ty thải chất độc xuống các nguồn nước, Trump đã coi thường sự an toàn của mọi người. Những hành động tai hại này xảy ra chính vào lúc Trái Đất đang trải qua mức nóng kỷ lục trong lịch sử và khối băng khổng lồ của Băng Đảo đang tan ra ở mức độ báo động. Bệnh suyễn của đứa con gái nhỏ của tôi liệu có tệ hơn do ô nhiễm không khí? Những cơ hội nào cho các con sẽ bị mất bởi khí hậu thất thường hay bởi chính sách vô trách nhiệm về môi trường?

Mỗi lần tôi nghe tin một vụ bắn nhau, tôi thương cảm cho những nạn nhân. Không biết bao nhiêu người nữa phải chết hay bị thương trước khi chính phủ có được luật kiểm soát súng hợp lý? Tôi hoàn toàn không tin tưởng nội các hiện nay sẽ có bất cứ hành động tích cực nào, và tôi cầu nguyện một cách ích kỉ rằng các con mình sẽ không phải là nạn nhân của bạo động súng đạn.

Tôi sợ rằng cái thế giới trong đó hai con tôi lớn lên sẽ không còn được nhiều tình thương người, cái tình đã giúp bố mẹ tôi và tôi đến được nước Mỹ và hỗ trợ chúng tôi vươn lên qua những chương trình như ăn trưa miễn phí cho học sinh, phiếu thực phẩm, trợ cấp gia cư, và Medicare.

Những chính sách chống người di dân hợp pháp, ngăn cản người tị nạn Trung Mỹ mong trú ẩn tại xứ sở này, giam giữ vô thời hạn các con em của họ, trục xuất người tị nạn Việt Nam, và chấm dứt quy chế DACA cho thấy sự vô cảm của Trump với những người không giống mình về ngoại hình hay giọng nói.

Tôi mong rằng các con gái tôi sẽ không phải trải qua sự nghèo khó như tôi lúc mới sang Mỹ vào thập niên 1980, hay sự kỳ thị chủng tộc và giới tính mà tôi vẫn phải đối diện cho đến ngày hôm nay. Tôi mong chúng có những tiện nghi và lợi thế mà bố mẹ tôi đã cực nhọc tạo cho tôi và nay tôi giao cho chúng. Tôi cũng mong con tôi nhận thức được những ưu đãi đó và sử dụng chúng để giúp những người khốn khó hơn, thay vì chỉ nghĩ “đời tôi sướng, việc gì phải lo những chuyện không dính dáng đến mình?”

Mặc dù đất nước đã thụt lùi trong nhiều lãnh vực, tôi vẫn tin rằng chúng ta sẽ vượt qua những vấn đề đã từng làm tôi mất ngủ.

Tôi đã quy tụ quanh mình và con mình những phụ nữ mạnh mẽ dám đứng lên đấu tranh cho mọi người, cho sự bao dung và đa dạng trong xã hội. Khi các con đi ngủ, chúng tôi đọc các câu chuyện về phụ nữ và trẻ em gái không lớn hơn chúng bao nhiêu đã sống rất can trường trong hoàn cảnh khắc nghiệt.

Tôi vẫn tiếp tục mang các con đến phòng bầu phiếu và sẽ làm thế cho đến khi chúng đủ tuổi để tự bầu một mình, vì tôi thật sự tin vào thể chế dân chủ và sức mạnh của lá phiếu.

Josie Nguyen là một luật sư sinh sống tại vùng Bay Area, California, với chồng và hai con gái, và là thành viên của Hội Đồng Quản Trị của PIVOT (Hội Người Mỹ Gốc Việt Cấp Tiến)

Thang Do, thành viên của Hội Đồng Quản Trị của PIVOT, chuyển ngữ



Ý kiến bạn đọc
11/02/202018:09:26
Khách
Chỉ nói nữa sự thật, là sự lường gạt! Let's debate, but begin with fact.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Sau trận Phước Long 6/1/1975, Hoa Kỳ im lặng, Ủy ban Quốc tế Kiểm soát và Giám sát Đình chiến bất lực, cuộc chiến đã đến hồi chấm dứt. Ngày 10/3/1975, Thị xã Ban Mê Thuột bị tấn công thất thủ sau hai ngày chống cự, Tổng thống Nguyễn Văn Thiệu ra lệnh rút quân, cao nguyên Trung phần lọt vào tay cộng sản. Ngày 8/3/1975, quân Bắc Việt bắt đầu tấn công vào Quảng Trị, Quảng Trị mất, rồi các tỉnh miền Trung lần lượt mất theo.
Khi bỏ nước ra đi tìm tự do, tất cả bậc cha mẹ Việt Nam đều nghĩ đến tương lai của các đứa con mình.Các con cần phải học, học và học… Sự thành đạt của con em chúng ta trong học vấn được xem như là sự thành công và niềm hảnh diện chung của cha mẹ Viêt Nam trên miền đất hứa.
Tháng Tư lại trở về, gợi nhớ đến ngày cuối cùng, lúc toàn miền Nam rơi vào tay đoàn quân xâm lược từ phương bắc, lần này là lần thứ 45! Trong ký ức của mỗi người dân miền Nam chúng ta, có biết bao nhiêu khúc phim lại được dịp hiển hiện, rõ ràng và linh động như vừa mới hôm qua. Có người nhớ đến cảnh hỗn loạn ở phi trường Tân Sơn Nhất, có người không sao quên được những năm tháng tù tội trong trại giam cộng sản, có người nghẹn ngào ôn lại cảnh gia đình ly tán trong những ngày kinh hoàng đó, và có biết bao người còn ghi khắc mãi những ngày lênh đênh trên sóng nước mịt mù hay băng qua rừng sâu núi thẳm để tìm đến bến bờ tự do.
Tôi sinh ra đời tại miền Nam, cùng thời với “những tờ bạc Sài Gòn” nhưng hoàn toàn không biết rằng nó đã “làm trung gian cho bọn tham nhũng, thối nát, làm kẻ phục vụ đắc lực cho chiến tranh, làm sụp đổ mọi giá trị tinh thần, đạo đức của tuổi trẻ” của nửa phần đất nước. Và vì vậy, tôi cũng không thấy “phấn khởi” hay “hồ hởi” gì (ráo trọi) khi nhìn những đồng tiền quen thuộc với cuộc đời mình đã bị bức tử – qua đêm! Suốt thời thơ ấu, trừ vài ba ngày Tết, rất ít khi tôi được giữ “nguyên vẹn” một “tờ bạc Sài Gòn” mệnh giá một đồng. Mẹ hay bố tôi lúc nào cũng xé nhẹ nó ra làm đôi, và chỉ cho tôi một nửa. Nửa còn lại để dành cho ngày mai. Tôi làm gì được với nửa tờ giấy bạc một đồng, hay năm cắc, ở Sài Gòn – vào năm 1960 – khi vừa mới biết cầm tiền? Năm cắc đủ mua đá nhận. Đá được bào nhỏ nhận cứng trong một cái ly nhựa, rồi thổ ra trông như hình cái oản – hai đầu xịt hai loại xi rô xanh đỏ, lạnh ngắt, ngọt lịm và thơm ngát – đủ để tôi và đứa bạn chuyền nhau mút lấy mút để mãi
Chiến tranh Việt Nam có hai chiến trường: Đông Dương và Mỹ. Bắc Việt cố gắng kéo dài cuộc chiến trên chiến trường Việt Nam và đồng thời làm mệt mỏi công luận trên chiến trường Mỹ. Đứng trườc chiến lược này và kế thừa một di sản là sức mạnh quân sự, các tình trạng tổn thất và phản chiến đang gia tăng, Tổng thống Nixon cân nhắc mọi khả năng trong chính sách. Nixon quyết định chỉnh đốn các trận địa chiến cho miền Nam Việt Nam trong khi củng cố khả năng chiến đấu cho họ. Sự giảm bớt vai trò của chúng ta sẽ hỗ trợ cho công luận trong nước Mỹ. Trong thời gian này, Nixon cũng để cho Kissinger tổ chức mật đàm càng nhanh càng tốt.
Bất kỳ chiến lược nào để giảm bớt mối đe dọa từ các chính sách xâm lược của Trung Quốc phải dựa trên sự đánh giá thực tế về mức tác động đòn bẩy của Hoa Kỳ và của các cường quốc bên ngoài khác đối với sự tiến hóa bên trong nội bộ Trung Quốc. Ảnh hưởng của những thế lực bên ngoài đó có giới hạn về cấu trúc, bởi vì đảng sẽ không từ bỏ các hoạt động mà họ cho là quan trọng để duy trì sự kiểm soát. Nhưng chúng ta quả thực lại có những khí cụ quan trọng, những khí cụ này hoàn toàn nằm ngoài sức mạnh quân sự và chính sách thương mại. Điều ấy là những phẩm chất “Tự do của người Tây phương” mà người Trung Quốc coi là điểm yếu, thực sự là những sức mạnh. Tự do trao đổi thông tin, tự do trao đổi ý tưởng là một lợi thế cạnh tranh phi thường, một động cơ tuyệt vời của sự cách tân và thịnh vượng. (Một lý do mà Đài Loan được xem là mối đe dọa đối với Cộng hòa Nhân dân Trung Quốc, chính là vì nó cung cấp một ví dụ với quy mô tuy nhỏ nhưng lại hùng hồn về sự thành công của hệ thống chính trị và kin
Nửa tháng trước hiệp định Genève (20-7-1954), trong cuộc họp tại Liễu Châu (Quảng Tây, Trung Cộng), từ 3 đến 5-7-1954, thủ tướng Trung Cộng Châu Ân Lai khuyên Hồ Chí Minh (HCM) chôn giấu võ khí và cài cán bộ, đảng viên cộng sản (CS) ở lại Nam Việt Nam (NVN) sau khi đất nước bị chia hai để chuẩn bị tái chiến. (Tiền Giang, Chu Ân Lai dữ Nhật-Nội-Ngõa hội nghị [Chu Ân Lai và hội nghị Genève] Bắc Kinh: Trung Cộng đảng sử xuất bản xã, 2005, Dương Danh Dy dịch, tựa đề là Vai trò của Chu Ân Lai tại Genève năm 1954, chương 27 "Hội nghị Liễu Châu then chốt".) (Nguồn: Internet). Hồ Chí Minh đồng ý.
Đúng vậy, sau gần nửa thế kỷ năm nhìn lại vẫn thấy biến cố 30.04.1975 xảy ra quá bất ngờ đối với toàn thể dân VN chúng ta. Bằng chứng hiển nhiên là rất nhiều cấp lãnh đạo VNCH trong chánh quyền và trong quân đội không ngờ được nên đành phải bị bắt đi tù cải tạo cả hàng chục năm để rồi chết dần mòn trong rừng thiêng nước độc. Nói chi đến người dân bình thường thiếu thông tin của cả 2 miền Nam Bắc tất cả không ai cảm thấy hoặc đoán trước được chuyện sẽ xảy ra. Sự thực này chúng ta có thể đọc thấy rõ trên các tài liệu của 2 miền.
Chúng ta chỉ cần vài thập niên để có thể tạo dựng lại một nền kinh tế lành mạnh và hiệu quả nhưng e sẽ mất đến đôi ba thế hệ mới loại bỏ dần được những thói hư (và tật xấu) vừa nêu. Vấn đề không chỉ đòi hỏi thời gian mà còn cần đến sự nhẫn nại, bao dung, thông cảm (lẫn thương cảm) nữa. Nếu không thì dân tộc này vẫn sẽ tiếp tục bước hết từ bi kịch sang bi kịch khác – cho dù chế độ toàn trị và nguy cơ bị trị không còn.
Ôn dịch Vũ Hán gây nên một cơn khủng hoảng chưa từng thấy trong khối các nước nghèo khó khiến 100 quốc gia trong số 189 thành viên IMF hiện đang cầu cứu cơ quan quốc tế này viện trợ khẩn cấp. Tưởng cần nên tìm hiểu bối cảnh của những quốc gia đang phát triển song song với các phân tích về tác động của khủng hoảng.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.
Người Việt Phone
Những ngày qua, các quan chức và truyền thông nhà nước Trung Quốc liên tục tấn công nhắm vào phản ứng của chính quyền Trump với các cuộc biểu tình ở Mỹ, so sánh tình trạng bất ổn ở Mỹ với các cuộc biểu tình ở Hong Kong.
Tổ chức Y tế thế giới (WHO) cảnh báo việc tăng cường sử dụng kháng sinh để điều trị Covid-19 sẽ dẫn tới tình trạng kháng thuốc và hậu quả là gây ra nhiều ca tử vong hơn.
Hôm thứ Hai (01/06/2020), Tổng thư ký Liên Hợp Quốc Guterres kêu gọi người Mỹ biểu tình ôn hòa và đề nghị các nhà lãnh đạo đất nước kiềm chế, lắng nghe người dân.
Mỹ đang xem xét lựa chọn chào đón người dân từ Hong Kong để đáp trả việc Trung Quốc thúc đẩy luật an ninh đối với thành phố, Ngoại trưởng Mỹ Mike Pompeo cho biết hôm thứ Hai (01/06/2020)
Hôm thứ Hai (01/06/2020), tổng thống Mỹ Donald Trump thông báo hàng nghìn binh sĩ được vũ trang hạng nặng sẽ triển khai ở thủ đô Washington nhằm ngăn tình trạng hôi của, cướp bóc trong biểu tình.